Table of Contents
  • Betrieb
  • Spezifikationen
  • Garantie
  • Tecnología Inalámbrica Bluetooth
  • Limpieza y Almacenamiento
  • Especificaciones
  • Tehnilised Andmed
  • Langaton Bluetooth
  • Technologie Sans Fil Bluetooth
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Műszaki Adatok
  • Funzionamento
  • Garanzia
  • Techniniai Duomenys
  • Technologia Bezprzewodowa Bluetooth
  • Carregar a Bateria
  • Технические Характеристики
  • Var Försiktig
  • Front View
  • Back View
  • Before You Start
  • Register Your Device
  • Adjust Temperature
  • We're here for You

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Venom Go
EN Operating Instructions BG Инструкции за експлоатация CS Návod k použití
DA Betjeningsvejledning DE Bedienungsanleitung EL Οδηγίες λειτουργίας
ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhised FI Käyttöohjeet FR Mode d'emploi HR Upute za rad
HU Használati útmutató IT Istruzioni per l'uso LT Naudojimo instrukcijos MS Arahan operasi
NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcje użytkowania PT Instruções de operaçã
RO Instrucțiuni de utilizare RU Инструкции по эксплуатации SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo SV Driftanvisningar TH ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน ZH-TW 繁體中文 操作說明

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HyperCare Venom Go and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HYPERICE HyperCare Venom Go

  • Page 1 Venom Go EN Operating Instructions BG Инструкции за експлоатация CS Návod k použití DA Betjeningsvejledning DE Bedienungsanleitung EL Οδηγίες λειτουργίας ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhised FI Käyttöohjeet FR Mode d’emploi HR Upute za rad HU Használati útmutató IT Istruzioni per l’uso LT Naudojimo instrukcijos MS Arahan operasi NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcje użytkowania PT Instruções de operaçã...
  • Page 3 • Use product only according to these instructional materials. In addition, instructional use materials are available at hyperice.com. • Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use over insensitive skin areas or in the presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or...
  • Page 4 • Do not crush. Avoid folding with sharp creases. Do not fold Venom Go pad while in use. • Do not modify or attempt to repair the device. Contains no user-serviceable parts. Please contact Hyperice for service. • Prevent unintentional starting. Ensure the power button is in the off position before picking up, carrying, or storing the device.
  • Page 5: Wireless Technology

    Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by ® Hyperice is under license. In the unlikely event of loss of a stable Bluetooth connection, the system will attempt to re-establish its connection automatically. The Venom Go is completely autonomous,...
  • Page 6 • This device contains a lithium-polymer battery. Batteries are only replaceable by a skilled worker with a special tool. Contact Hyperice for service or repair. When the battery is at end of life, the device shall be properly disposed of. The battery must be complied with safely at an appropriate e-waste disposal or recycling facility.
  • Page 7: Maintenance, Cleaning, And Storage

    Ensure battery is charged. Peel the Venom Go pad from the liner and place the pad on your desired body part. On the pod, press the power button to activate the device. The Hyperice logo will illuminate red to show Venom Go is activated. Choose the desired heat and vibration options. Then connect the pod to the pad using the magnetic connection.
  • Page 8: Specifications

    Not intended for medical use in hospitals. Intended for household or commercial use. When not in use, it is recommended to store the device between -10°C ~ 25°C. WARRANTY This product is covered by a limited warranty from Hyperice. Please visit hyperice.com/warranty to review the warranty in your country.
  • Page 9 • Подходящо само за сухи места. Не използвайте на открито или върху влажни повърхности и не го излагайте на вода или дъжд. • Използвайте продукта само съгласно следните обучителни материали. Освен това на hyperice. com има налични обучителни материали за употреба.
  • Page 10 на употреба. • Не изменяйте и не се опитвайте да ремонтирате устройството. Съдържа части, които не могат да се обслужват от потребители. Моля, свържете се с Hyperice за обслужване. • Не позволявайте непреднамерено стартиране. Уверете се, че бутонът за захранването...
  • Page 11 МОЛЯ, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ VENOM GO БЕЗ ПЪРВО ДА ПОЛУЧИТЕ ОДОБРЕНИЕ ОТ ВАШИЯ ЛЕКАР, АКО Е В СИЛА ЕДНО ОТ СЛЕДНИТЕ НЕЩА: • Бременност, диабет с усложнения, като невропатия или увреждане на ретината, използване на пейсмейкъри, скорошна операция или нараняване, епилепсия или мигрена, дискови хернии, спондилолистеза, спондилолиза...
  • Page 12 са собственост на Bluetooth SIG, Inc., като всяко използване на тези ® марки от Hyperice е под лиценз. При малко вероятната загуба на стабилна Bluetooth връзка системата ще се опита да установи отново връзката автоматично. Устройството Venom Go е напълно автономно...
  • Page 13 оранжевия светодиод. Зареждайте устройството веднъж месечно, за да удължите живота на батерията. ЕКСПЛОАТАЦИЯ Натиснете бутона за захранването върху контролния модул, за да активирате устройството. Логото на Hyperice ще светне в червено, за да покаже, че Venom Go е активиран. Изберете желаните опции за топлина и вибрации. След...
  • Page 14 СВЪРЗВАНЕ С ПРИЛОЖЕНИЕТО HYPERICE За да свържете Вашето устройството с приложението Hyperice чрез Bluetooth®, се уверете, че устройството е включено, Bluetooth® на телефона е активиран и устройството е в непосредствена близост до телефона Ви. Светодиодът на Bluetooth на контролния модул ще мига в синьо, което означава, че изчаква сдвояване. При...
  • Page 15 • Produkt používejte pouze v souladu s tímto návodem. Návod je navíc k dispozici na stránkách hyperice.com. • Vyhřívané povrchy používejte opatrně. Mohou způsobit vážné popáleniny. Nepoužívejte na necitlivé oblasti pokožky nebo při špatném krevním oběhu. Použití tepla dětmi nebo...
  • Page 16 • Chraňte před rozdrcením. Nepřehýbejte. Během používání podložku Venom Go nepřekládejte. • Přístroj neupravujte ani se ho nepokoušejte opravit. Neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. Obraťte se na společnost Hyperice se žádostí o servis. • Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před zvednutím, přenášením nebo uložením přístroje se ujistěte, že je vypínač...
  • Page 17 V současnosti probíhá výzkum týkající se vlivů vibračního cvičení na konkrétní nemoci. Následně pravděpodobně dojde ke zkrácení výše uvedeného seznamu kontraindikací. Praktické zkušenosti ukazují, že zahrnutí vibračního cvičení do léčebného plánu lze v mnoha případech doporučit. Je nutné se však poradit s lékařem, specialistou nebo fyzioterapeutem. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE Symbol Popis...
  • Page 18 • Tento produkt obsahuje lithium-polymerovou baterii. Baterie jsou vyměnitelné pouze kvalifikovaným pracovníkem se speciálním nářadím. Pro servis nebo opravu kontaktujte společnost Hyperice. Když je baterie na konci životnosti, přístroj musí být řádně zlikvidován. Likvidaci baterie je nutné provést ve vhodném recyklačním zařízení nebo středisku pro likvidaci elektroodpadu.
  • Page 19 Zkontrolujte, že je baterie nabitá. Sundejte podložku Venom Go ze snímatelné folie a přiložte ji na požadovanou část těla. Na jednotce stiskněte vypínač pro aktivaci zařízení. Logo Hyperice se rozsvítí červeně, což ukazuje, že je přístroj Venom Go aktivován. Vyberte požadované možnosti zahřátí...
  • Page 20 Není určeno pro lékařské použití v nemocnicích. Je určen pro domácí nebo komerční použití. Když se přístroj nepoužívá, doporučuje se skladovat při teplotě -10 °C–25 °C. ZÁRUKA Na tento produkt se vztahuje omezená záruka společnosti Hyperice. Informace ohledně záruku ve vaší zemi najdete na hyperice.com/warranty.
  • Page 21 • Brug kun enheden i henhold til disse instruktionsmaterialer. Du kan også finde instruktionsmaterialer på hyperice.com. • Vær forsigtig med varme overflader. De kan medføre alvorlige forbrændinger. Må ikke anvendes på hudområder med meget nedsat følsomhed eller ved dårlig cirkulation. Det kan...
  • Page 22 • Enheden må ikke ændres eller forsøges repareret. Indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Kontakt venligst Hyperice, hvis der er behov for service. • Undlad at starte den ved et uheld. Sørg for, at tænd/sluk-knappen er i positionen off (slukket), før enheden tages op, bæres eller opbevares.
  • Page 23 Disse kontraindikationer betyder ikke, at du ikke kan bruge en vibrations- eller træningsenhed, men vi anbefaler dig at rådføre dig med en læge først. Der forskes løbende i virkningerne af vibrationsøvelser for specifikke medicinske lidelser. Dette vil sandsynligvis resultere i, at listen over kontraindikationer forkortes som vist ovenfor. Praktisk erfaring har vist, at integration af vibrationsøvelser i en behandlingsplan er gavnligt i en række tilfælde.
  • Page 24 -ordmærket og -logoerne ejes af Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne ® mærker af Hyperice er underlagt en licensaftale. I det usandsynlige tilfælde af tab af en stabil Bluetooth-forbindelse forsøger systemet automatisk at genoprette forbindelsen. Venom Go er helt autonom og vil fortsætte med at fungere normalt, selv under tab af forbindelse.
  • Page 25 SÅDAN OPRETTER DU FORBINDELSE TIL HYPERICE-APPEN Hvis du vil tilslutte din enhed til Hyperice-appen via Bluetooth®, skal du sørge for, at din enhed er tændt, at Bluetooth® er tændt på din telefon, og at din enhed er tæt på din telefon. Bluetooth- LED'en på...
  • Page 26 Ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler. Beregnet til husholdningsbrug eller kommerciel brug. Når enheden ikke er i brug, anbefales det at opbevare den ved -10°C ~ 25°C. GARANTI Dette produkt er dækket af en begrænset garanti fra Hyperice. Besøg hyperice.com/warranty for at se garantien i dit land.
  • Page 27 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE NICHT ENTSORGEN LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS VENOM GO VERWENDEN. GEFAHR Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern: • Trennen Sie das Gerät immer unmittelbar nach dem Ladevorgang und vor der Reinigung oder Verwendung vom Stromnetz. • Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das in Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
  • Page 28 • Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Gerät vor, und versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Bitte wenden Sie sich für Wartungsarbeiten an Hyperice. • Unbeabsichtigten Betrieb verhindern. Stellen Sie sicher, dass sich der Betriebsschalter in der Position AUS befindet, bevor Sie das Gerät anheben, transportieren oder aufbewahren.
  • Page 29 • Es dürfen keinerlei Veränderungen am Venom Go vorgenommen werden. • Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Verwendung sorgfältig. Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Anzeichen von Abnutzung, wie z. B. Blasenbildung oder Risse auftreten. • Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Aerosolprodukte (Sprays) verwendet werden oder an denen Sauerstoff verabreicht wird.
  • Page 30 -Wortmarke und -Logos sind im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und jegliche ® Verwendung dieser Marken durch Hyperice ist lizenziert. Im unwahrscheinlichen Fall des Verlusts einer stabilen Bluetooth-Verbindung versucht das System, die Verbindung automatisch wiederherzustellen. Das Venom Go ist vollkommen selbstständig und arbeitet daher selbst bei einem Verbindungsverlust normal weiter.
  • Page 31 • Dieses Gerät enthält einen Lithium-Polymer-Akku. Akkus können nur von einem Experten mit Spezialwerkzeug ausgetauscht werden. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten oder Reparaturen an Hyperice. Wenn der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, muss das Gerät ordnungsgemäß entsorgt werden. Die Batterie muss in einer geeigneten Entsorgungs- oder Recyclingeinrichtung für Elektroschrott sicher entsorgt werden.
  • Page 32: Betrieb

    Jedes Pad kann bis zu 20 Mal verwendet werden. VERBINDEN MIT DER HYPERICE-APP Um Ihr Gerät über Bluetooth® mit der Hyperice-App zu verbinden, stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät eingeschaltet ist, dass Bluetooth® auf Ihrem Telefon aktiviert ist und dass sich Ihr Gerät in Reichweite Ihres Mobiltelefons befindet.
  • Page 33: Spezifikationen

    Bereich bestimmt. Es wird empfohlen, das Gerät bei Nichtverwendung zwischen -10 °C und 25 °C zu lagern. GARANTIE Für dieses Produkt gilt eine eingeschränkte Garantie von Hyperice. Besuchen Sie hyperice.com/ warranty, um sich über die Garantie in Ihrem Land zu informieren.
  • Page 34 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ VENOM GO. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για τη μείωση του κινδύνου ηλεκτροπληξίας: • Αποσυνδέετε πάντα αυτήν τη συσκευή από την πρίζα ρεύματος αμέσως μετά τη φόρτιση και πριν από τον καθαρισμό ή τη χρήση. •...
  • Page 35 Go όταν το χρησιμοποιείτε. • Μην τροποποιείτε και μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε τη συσκευή. Δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Επικοινωνήστε με την Hyperice για σέρβις. • Αποτρέψτε την ακούσια εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί λειτουργίας βρίσκεται στη θέση...
  • Page 36 ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ VENOM GO ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΛΑΒΕΙ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΑΤΡΟ ΣΑΣ, ΕΑΝ ΙΣΧΥΕΙ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ: • Εγκυμοσύνη, διαβήτης με επιπλοκές, όπως νευροπάθεια ή βλάβη του αμφιβληστροειδούς, φθορά βηματοδοτών, πρόσφατη χειρουργική επέμβαση, επιληψία ή ημικρανίες, δισκοκήλη, σπονδυλολίσθηση, σπονδυλόλυση...
  • Page 37 είναι ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε ® χρήση αυτών των σημάνσεων από μέρους της Hyperice πραγματοποιείται κατόπιν αδειοδότησης. Στο σπάνιο ενδεχόμενο απώλειας της σταθερής σύνδεσης Bluetooth, το σύστημα θα επιχειρήσει να ανακτήσει αυτόματα τη σύνδεση. Η συσκευή Venom Go είναι εντελώς αυτόνομη και θα συνεχίσει να λειτουργεί...
  • Page 38 τοποθετήστε το ηλεκτρόδιο στο επιθυμητό μέρος του σώματος. Στο χειριστήριο, πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Το λογότυπο Hyperice θα ανάψει με κόκκινο χρώμα, για να υποδείξει ότι το Venom Go έχει ενεργοποιηθεί. Επιλέξτε τις επιθυμητές επιλογές θερμότητας και δόνησης. Στη συνέχεια, συνδέστε...
  • Page 39 επίπεδα. Κάθε ηλεκτρόδιο έχει διάρκεια έως και 20 εφαρμογές. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ HYPERICE Για να συνδέσετε τη συσκευή σας στην εφαρμογή Hyperice μέσω Bluetooth®, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι ενεργοποιημένη, το Bluetooth® έχει ενεργοποιηθεί στο τηλέφωνό σας και η συσκευή σας βρίσκεται εντός της εμβέλειας...
  • Page 40 • Utiliza el producto únicamente de acuerdo con este material instructivo. Además, el material de uso informativo está disponible en hyperice.com. • Utiliza con cuidado las superficies calientes. Puede provocar quemaduras graves. En caso de mala circulación o en zonas insensibles de la piel, se recomienda no usar el producto.
  • Page 41 • No se debe modificar ni intentar reparar el aparato. No incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Contacta con Hyperice para el servicio técnico. • Evita el arranque involuntario. Asegúrate de que el botón de encendido está en la posición de apagado antes de coger, transportar o guardar el dispositivo PRECAUCIÓN...
  • Page 42 Estas contraindicaciones no significan que no puedas utilizar un aparato de vibración o de ejercicio, aunque se recomienda consultar primero a un médico. Se están llevando a cabo investigaciones sobre los efectos del ejercicio de la vibración para trastornos médicos específicos. Es probable que esto dé lugar a la reducción de la lista de contraindicaciones indicada anteriormente.
  • Page 43: Tecnología Inalámbrica Bluetooth

    La marca y los logotipos de Bluetooth® son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Hyperice es bajo licencia. En el improbable caso de que se pierda una conexión Bluetooth estable, el sistema intentará restablecer la conexión de forma automática. El Venom Go es completamente autónomo, y continuará...
  • Page 44 Ponte en contacto con Hyperice para el servicio o la reparación. Cuando la batería esté al final de su vida útil, el dispositivo deberá ser eliminado adecuadamente. La batería debe cumplirse de forma segura en una instalación de eliminación o reciclaje de residuos electrónicos adecuada.
  • Page 45: Limpieza Y Almacenamiento

    CONEXIÓN A LA APLICACIÓN HYPERICE Para conectar tu dispositivo a la aplicación Hyperice a través de Bluetooth® asegúrate de que tu dispositivo está encendido, el Bluetooth® está activado en tu teléfono y el dispositivo está dentro del alcance de tu teléfono. El LED de Bluetooth en el dispositivo parpadeará en azul, lo que significa que está a la espera de emparejarse.
  • Page 46 ärge hoidke seda vee ega vihma käes. • Kasutage toodet ainult nende juhendmaterjalide kohaselt. Lisaks on juhendmaterjalid saadaval aadressil hyperice.com. • Kasutage kuumutatud pindu ettevaatlikult. Võib põhjustada tõsiseid põletusi. Mitte kasutada tundetute nahapiirkondade või halva vereringe korral. Järelevalveta laste või ebapädevate...
  • Page 47 • Ärge muutke seadet ja ärge proovige seadet avada. Toode ei sisalda kasutaja poolt hooldatavaid osi. Hooldamiseks võtke ühendust Hyperice esindajaga. • Vältige tahtmatut käivitumist. Enne seadme kätte võtmist, kandmist või hoiustamist veenduge, et toitenupp on asendis OFF.
  • Page 48 -TEHNOLOOGIA ® Märk Bluetooth ja logod on ettevõtte Bluetooth SIG, Inc. omand ja ettevõte Hyperice kasutab ® neid litsentsi alusel. Ebatõenäolisel juhul, kui stabiilne Bluetoothi ühendus peaks kaduma, proovib süsteem ühenduse automaatselt taastada. Seade Venom Go on täiesti autonoomne ja jätkab...
  • Page 49 2,5 tundi, kui seade on vooluvõrku ühendatud ega ole kasutusel. • See seade sisaldab liitiumpolümeerakut. Akusid võib asendada ainult kvalifitseeritud töötaja spetsiaalse tööriistaga. Hoolduseks või remondiks võtke ühendust Hyperice esindajaga. Kui aku eluiga on lõppenud, tuleb seade nõuetekohaselt utiliseerida. Akut tuleb käidelda ohutul viisil ja viia see nõuetekohasesse elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta.
  • Page 50 Iga padi peab vastu kuni 20 pealekandmist. HYPERICE RAKENDUSEGA ÜHENDUMINE Selleks et seadet ühendada rakendusega Hyperice App Bluetooth®-i kaudu, veenduge, et seade oleks sisse lülitatud, Bluetooth® oleks telefonis sisse lülitatud ja seade asuks telefonile lähedal.
  • Page 51: Tehnilised Andmed

    Ei ole ette nähtud kasutamiseks meditsiiniasutustes. Ette nähtud koduseks või kaubanduslikuks kasutamiseks. Kui seadet ei kasutata, on soovitatav seda hoida temperatuuril -10 °C kuni 25 °C. GARANTII Sellele tootele kehtib Hyperice'i piiratud garantii. Teie riigis kehtiva garantii ülevaatamiseks külastage lehte hyperice.com/warranty.
  • Page 52 • Soveltuu VAIN kuiviin tiloihin. Ei saa käyttää ulkona tai märillä pinnoilla eikä altistaa vedelle tai sateelle. • Käytä tuotetta ainoastaan näiden ohjeiden mukaisesti. Käyttöohjeita on saatavilla myös osoitteesta hyperice.com. • Käsittele kuumia pintoja varovasti. Saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja. Ei saa käyttää...
  • Page 53 • Jos laitetta käytetään nukkumisen aikana, käyttäjä saattaa saada palovammoja tai lämpöhalvauksen, riippumatta valitusta lämpötilasta. • Ei saa murskata. Ei saa taittaa teräville taitoksille. Venom Go -tyynyä ei saa taittaa käytön aikana. • Laitetta ei saa muokata tai yrittää korjata. Ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Ota yhteys Hypericeen, jos laite tarvitsee huoltoa.
  • Page 54: Langaton Bluetooth

    LANGATON BLUETOOTH -TEKNIIKKA ® Bluetooth -sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n omistamia, ja Hyperice käyttää niitä ® lisenssin alaisesti. Vakaan Bluetooth-yhteyden menettäminen on epätodennäköistä, mutta jos niin käy, järjestelmä yrittää muodostaa yhteyden uudelleen automaattisesti. Venom Go -laite on täysin itsenäinen ja jatkaa toimintaa normaalisti myös yhteyden katketessa. Jos tämä laite aiheuttaa häiriöitä, minkä...
  • Page 55 Toiminta on seuraavien kahden ehdon alaista: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa häiriötä ja (2) tämän laitteen on hyväksyttävä kaikki häiriö, mukaan lukien toivotun vastaista toimintaa mahdollisesti aiheuttava häiriö. Tämä laite on valvomatonta ympäristöä koskevien FCC/ISED-säteilyaltistusraja-arvojen mukainen ja täyttää FCC:n radiotaajuusaltistusta koskevien ohjeiden vaatimukset sekä ISED-radiotaajuusaltistussääntöjen RSS-102-vaatimukset.
  • Page 56 KÄYTTÖ Varmista, että akku on ladattu. Poista Venom Go -tyynyn taustasuojus ja aseta tyyny haluamaasi kohtaan keholle. Aktivoi laite painamalla sen virtapainiketta. Syttyvä punainen Hyperice-logo osoittaa, että Venom Go -laite on käyttövalmis. Valitse haluamasi lämpö- ja värähtelyasetus. Liitä sitten laite tyynyyn magneettiliitoksella. Laite käynnistyy automaattisesti, kun tyyny liitetään siihen.
  • Page 57 Paino: Laite – 70,9 g (2,5 oz.), yksi tyyny – 17 g (0,6 oz.), USB-C-johto – 14,2 g (0,5 oz.) HUOMIO Ei tarkoitettu lääkinnälliseen sairaalakäyttöön. Tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai kaupalliseen käyttöön. Kun laitetta ei käytetä, sitä on suositeltavaa säilyttää lämpötilassa –10...25 °C. TAKUU Tuotteella on Hypericen rajoitettu takuu. Lue lisää asuinmaassasi voimassa olevasta takuusta osoitteesta hyperice.com/warranty.
  • Page 58 • Convient UNIQUEMENT aux endroits secs. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides et ne l’exposez pas à l’eau ou à la pluie. • N’utilisez cet appareil que conformément à ces instructions. En outre, des notices d’utilisation sont disponibles à l’adresse hyperice.com.
  • Page 59 Venom Go pendant son utilisation. • Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer l’appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Veuillez contacter Hyperice pour toute maintenance. • Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que le bouton d’alimentation est en position d’arrêt avant de soulever, de transporter ou de ranger l’appareil.
  • Page 60 VEUILLEZ NE PAS UTILISER LE VENOM GO SANS L’ACCORD PRÉALABLE DE VOTRE MÉDECIN SI L’UNE DES SITUATIONS SUIVANTES S’APPLIQUE : • Grossesse, diabète avec des complications telles qu’une neuropathie ou des lésions rétiniennes, port de stimulateurs cardiaques, intervention chirurgicale récente, épilepsie ou migraines, hernie discale, spondylolisthésis, spondylolyse ou spondylose, remplacement récent d’une articulation ou pose d’un stérilet, broches ou plaques métalliques ou toute autre inquiétude concernant votre santé...
  • Page 61: Technologie Sans Fil Bluetooth

    TECHNOLOGIE SANS FIL BLUETOOTH ® Le mot et le logo Bluetooth sont la propriété exclusive de la société Bluetooth SIG, Inc. Hyperice utilise ® ces marques dans le cadre d’un contrat de licence d’exploitation. Dans le cas improbable où la liaison Bluetooth serait perdue, l’appareil tentera de rétablir la connexion automatiquement.
  • Page 62 Sur l’unité de commande, appuyez sur le bouton d’alimentation pour activer l’appareil. Le logo Hyperice s’allume en rouge pour indiquer que le Venom Go est activé. Choisissez les options de chaleur et de vibration souhaitées. Connectez ensuite l’unité...
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    La durée d'utilisation d’une électrode est de 20 applications maximum. CONNEXION À L’APPLICATION HYPERICE Pour connecter votre appareil à l’application Hyperice via Bluetooth®, assurez-vous que votre appareil est allumé, que le Bluetooth® est activé sur votre téléphone et que votre appareil se trouve à...
  • Page 64 • Proizvod upotrebljavajte samo u skladu s ovim uputama. Osim toga, upute su dostupne na web-stranici hyperice.com. • Pažljivo upotrebljavajte zagrijane površine. Mogu uzrokovati ozbiljne opekline. Nemojte upotrebljavati na neosjetljivim područjima kože ili dijelovima tijela sa slabom cirkulacijom. Uporaba...
  • Page 65 Venom Go tijekom uporabe. • Ne mijenjajte niti ne pokušavajte popraviti uređaj. Ne sadrži dijelove koje može servisirati korisnik. Za servis se obratite tvrtki Hyperice. • Spriječite nenamjerno pokretanje. Prije podizanja, prenošenja ili pohrane uređaja provjerite je li gumb za uključivanje u isključenom položaju.
  • Page 66 Bluetooth SIG, Inc. i svaka uporaba te riječi od ® strane tvrtke Hyperice u skladu je s dodijeljenom licencom. U malo vjerojatnom slučaju gubitka stabilne Bluetooth veze, sustav će automatski pokušati ponovno uspostaviti vezu. Uređaj Venom Go potpuno je autonoman i nastavit će raditi normalno, čak i u slučaju gubitka veze.
  • Page 67 • Ovaj uređaj sadrži litij-polimersku bateriju. Baterije može zamijeniti samo kvalificirani djelatnik posebnim alatom. Za servis ili popravak obratite se tvrtki Hyperice. Kada baterija dosegne kraj vijeka trajanja, uređaj se mora pravilno odložiti. Baterija se mora sigurno odložiti u odgovarajućem reciklažnom dvorištu ili odlagalištu otpada.
  • Page 68 Provjerite je li baterija napunjena. Odlijepite Venom Go s podloge i postavite podložak na željeni dio tijela. Na jedinici pritisnite gumb za uključivanje kako biste aktivirali uređaj. Logotip Hyperice svijetlit će crveno kako bi pokazao da je uređaj Venom Go aktiviran. Odaberite željene opcije topline i vibracije.
  • Page 69 Nije namijenjeno za medicinsku uporabu u bolnicama. Namijenjeno za uporabu u kućanstvu ili za komercijalnu uporabu. Kada se ne upotrebljava, preporučuje se pohrana uređaja na temperaturi između -10 °C i 25 °C. JAMSTVO Ovaj je proizvod pokriven ograničenim jamstvom tvrtke Hyperice. Posjetite hyperice.com/warranty kako biste pregledali jamstvo u svojoj državi.
  • Page 70 és ne tegye ki víz vagy eső hatásának. • A terméket csak ezen használati útmutató szerint használja. További használati utasításokért látogasson el a hyperice.com webhelyre. • Óvatosan használja a felmelegített felületeket. Súlyos égési sérüléseket okozhat. Ne használja érzéketlen bőrfelületen vagy rossz vérkeringés esetén. A felmelegített felületek gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek általi, felügyelet nélküli használata veszélyes lehet.
  • Page 71 Go tapasz használat közben. • Ne módosítsa vagy próbálja megjavítani a készüléket. Nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Szervizelésért forduljon a Hyperice-hez. • Kerülje a véletlen bekapcsolást. A készülék felemelése, hordozása vagy tárolása előtt győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állapotban van.
  • Page 72 Ezek az ellenjavallatok nem jelentik azt, hogy Ön nem tud vibrációs edzőkészüléket használni, de javasoljuk, hogy először forduljon orvoshoz. Folyamatban van a vibrációs gyakorlatok egyes orvosi rendellenességekre gyakorolt hatásainak vizsgálata. Ez valószínűleg az ellenjavallatok fent bemutatott listájának lerövidülését eredményezi. A gyakorlati tapasztalatok azt mutatják, hogy a vibrációs edzés kezelési tervbe való...
  • Page 73 • Ez a készülék lítium-polimer akkumulátort tartalmaz. Az akkumulátort csak szakképzett szakember cserélheti ki speciális szerszámmal. Szervizelésért vagy javításért forduljon a Hyperice-hez. Amikor az akkumulátor az élettartama végén jár, a készüléket le kell adni egy megfelelő hulladékgyűjtő helyen. Az akkumulátort biztonságosan le kell adni egy megfelelő...
  • Page 74 Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor fel van töltve. Húzza le a Venom Go tapasz a bélésről, és helyezze a kívánt testrészre. A készülék aktiválásához nyomja meg az alapegységen található bekapcsológombot. Ezt követően a Hyperice logó pirosan világít, jelezve, hogy a Venom Go aktiválva van. Válassza ki a kívánt hő- és rezgésbeállításokat. Ezután csatlakoztassa a vezérlőegységet a mandzsettához a mágneses csatlakozás segítségével.
  • Page 75: Műszaki Adatok

    VIGYÁZAT Nem használható kórházban történő gyógyászati kezelésre. Háztartási vagy kereskedelmi használatra. Használaton kívül a készüléket -10 °C és 25 °C között javasolt tárolni. GARANCIA Erre a termékre a Hyperice korlátozott garanciája vonatkozik. Az országában érvényes garanciális feltételekért látogasson el a hyperice.com/warranty weboldalra.
  • Page 76 IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA NON DISTRUGGERE LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO VENOM GO. PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche: • Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente subito dopo la ricarica e prima della pulizia o dell'utilizzo.
  • Page 77 • Utilizzare il prodotto solo in conformità con il presente materiale informativo. Il materiale informativo è inoltre disponibile all'indirizzo hyperice.com. • Prestare attenzione nell'utilizzo delle superfici riscaldate. Può provocare gravi ustioni. Non utilizzare su aree della pelle non sensibili o in presenza di scarsa circolazione. L'uso del calore da parte di bambini o persone incapaci senza supervisione può...
  • Page 78 NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO VENOM GO SENZA AVER PRIMA OTTENUTO L'APPROVAZIONE DEL MEDICO SE SUSSISTE UNA DELLE SEGUENTI CONDIZIONI: • Gravidanza, diabete con complicanze quali neuropatia o danni alla retina, pacemaker, recente intervento chirurgico, epilessia o emicrania, ernia del disco, spondilolistesi, spondilolisi o spondilosi, protesi articolari o IUD recenti, placche o perni metallici o qualsiasi problema di salute.
  • Page 79 Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi ® da parte di Hyperice è soggetto a licenza. Nell’improbabile eventualità di perdita di una connessione Bluetooth stabile, il sistema tenterà di ristabilire automaticamente la connessione. Il dispositivo Venom Go è...
  • Page 80: Funzionamento

    Sul pod, premere il pulsante di accensione per attivare il dispositivo. Il logo Hyperice si illumina in rosso per indicare che il dispositivo Venom Go è attivato. Scegliere le opzioni di calore e vibrazione desiderate. Quindi, collegare il pod al cuscinetto utilizzando il collegamento magnetico.
  • Page 81: Garanzia

    3 e più lungo a livelli inferiori. Ciascun cuscinetto dura fino a 20 applicazioni. CONNESSIONE ALL'APP HYPERICE Per connettere il proprio dispositivo all'app Hyperice tramite Bluetooth®, assicurarsi che il dispositivo sia attivato, che il Bluetooth® sia attivato sul proprio telefono e che il dispositivo si trovi nel raggio del telefono.
  • Page 82 • Tinka naudoti TIK sausoje vietoje. Nenaudokite lauke ar ant šlapių paviršių, saugokite nuo vandens ar lietaus. • Produktą naudokite tik pagal šias instrukcijas. Be to, instrukcijas galite rasti hyperice.com. • Įkaitusiais paviršiais naudokitės atsargiai. Gali sukelti sunkių nudegimų. Nenaudokite nejautriose odos vietose ar ten, kur yra prasta apytaka.
  • Page 83 • Nekeiskite ir nebandykite remontuoti įrenginio. Dalių, kurių techninę priežiūrą turi atlikti naudotojas, nėra. Dėl techninės priežiūros susisiekite su „Hyperice“. • Užkirskite kelią atsitiktiniam įjungimui. Prieš paimdami, nešdami ar saugodami įrenginį, patikrinkite, ar maitinimo mygtukas yra išjungimo padėtyje.
  • Page 84 Maitinimo įjungimas / išjungimas Ant valdymo bloko Vibracijos kontrolė Ant valdymo bloko BELAIDĖ „BLUETOOTH “ TECHNOLOGIJA ® „Bluetooth “ žodinis ženklas ir logotipai priklauso „Bluetooth SIG, Inc.“. „Hyperice“ naudoja ® tokius ženklus pagal licenciją. Mažai tikėtinu stabilaus „Bluetooth“ ryšio praradimo atveju sistema...
  • Page 85 • Šiame įrenginyje yra ličio polimerų baterija. Baterija gali keisti tik įgudę darbuotojai, naudodamiesi specialiais įrankiais. Dėl techninės priežiūros ir remonto susisiekite su „Hyperice“. Kai baterijos eksploatacijos laikotarpis baigiasi, įrenginį reikia tinkamai išmesti. Akumuliatorių būtina saugiai likviduoti pristatant į atitinkamą elektroninių atliekų likvidavimo ar perdirbimo įstaigą.
  • Page 86 Patikrinkite, ar baterija yra įkrauta. Nuplėškite „Venom Go“ pagalvėlę nuo išklojos ir padėkite ją ant pageidaujamos kūno vietos. Ant valdymo bloko paspauskite maitinimo mygtuką, kad įjungtumėte įrenginį. „Hyperice“ logotipas švies raudonai, o tai reiškia, kad „Venom Go“ yra įjungtas. Pasirinkite pageidaujamas karščio ir vibracijos parinktis. Tada valdymo bloką pritvirtinkite prie pagalvėlės naudodamiesi magnetine jungtimi.
  • Page 87: Techniniai Duomenys

    Svoris: blokas – 70,87 g (2,5 oz), viena pagalvėlė – 17,01 g (0,6 oz), USB-C laidas – 14,17 g (0,5 oz). PERSPĖJIMAS Neskirtas medicininiam naudojimui ligoninėse. Skirtas naudoti namų ūkyje arba komerciniais tikslais. Kai įrenginys nenaudojamas, jį rekomenduojama saugoti nuo -10 iki 25 °C temperatūroje. GARANTIJA Šiam produktui galioja „Hyperice“ ribota garantija. Norėdami peržiūrėti savo šalyje galiojančią garantiją, apsilankykite hyperice.com/warranty.
  • Page 88 ARAHAN KESELAMATAN PENTING JANGAN BUANG LAMPIRAN INI BACA SEMUA ARAHAN SEBELUM MENGGUNAKAN VENOM GO. BAHAYA Untuk mengurangkan risiko renjatan elektrik: • Pastikan plag peranti ditanggalkan daripada punca kuasa elektrik dengan segera selepas peranti dicas dan sebelum peranti dibersihkan atau digunakan. •...
  • Page 89 Jangan lipat pad Venom Go semasa digunakan. • Jangan ubah suai atau cuba untuk membaiki peranti. Tidak mengandungi sebarang komponen yang boleh dibaiki sendiri oleh pengguna. Sila hubungi Hyperice untuk menservis peranti. • Elakkan peranti daripada terpasang tanpa sengaja. Pastikan butang kuasa peranti berada dalam kedudukan tutup (dimatikan) sebelum peranti diangkat, dibawa atau disimpan.
  • Page 90 • Jangan kendalikan peranti di tempat produk aerosol (semburan) digunakan atau di tempat oksigen diberikan. • Jangan tekan, pijak atau duduk di atas Venom Go. • Jangan himpit peranti dengan meletakkan objek berat di atasnya semasa penyimpanan. • Pembersihan dan penyelenggaraan oleh pengguna tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
  • Page 91 Bluetooth SIG, Inc. dan penggunaan tanda tersebut ® oleh Hyperice adalah berlesen. Sekiranya sambungan Bluetooth yang stabil terputus, sistem akan cuba menyambung semula secara automatik. Venom Go berautonomi sepenuhnya dan akan terus beroperasi seperti biasa, walaupun semasa sambungan terputus. Jika peranti ini menyebabkan...
  • Page 92 • Peranti ini mengandungi bateri polimer litium. Bateri hanya boleh diganti oleh pekerja terlatih menggunakan alat khas. Hubungi Hyperice untuk servis atau pembaikan peranti. Apabila hayat bateri hampir tamat, peranti akan dilupuskan sewajarnya. Bateri mesti dilupuskan dengan selamat di kemudahan pembuangan atau kitar semula e-sisa yang sewajarnya.
  • Page 93 Pastikan bateri dicas. Tanggalkan pad Venom Go daripada pelapik dan letakkan pad pada bahagian badan anda yang diingini. Tekan butang kuasa pada pod untuk mengaktifkan peranti. Logo Hyperice akan menyala merah, menandakan Venom Go sudah diaktifkan. Pilih tetapan haba dan getaran yang diingini. Sambungkan pod kepada pad menggunakan sambungan magnetik.
  • Page 94 Tidak sesuai untuk kegunaan perubatan di hospital. Dimaksudkan untuk penggunaan rumah atau komersial. Apabila tidak digunakan, simpan peranti pada suhu yang disyorkan, iaitu -10°C ~ 25°C. WARANTI Produk ini dilindungi oleh jaminan terhad daripada Hyperice. Layari hyperice.com/warranty untuk mendapatkan maklumat lanjut tentang waranti di negara anda.
  • Page 95 • UITSLUITEND geschikt voor droge locaties. Gebruik het apparaat niet buiten of op een natte ondergrond en stel het niet bloot aan water of regen. • Gebruik het product alleen volgens deze instructies. Daarnaast zijn er gebruiksinstructies beschikbaar op hyperice.com.
  • Page 96 • Wijzig het apparaat niet en probeer het niet te repareren. Bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Neem contact op met Hyperice voor onderhoud. • Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de aan-uitknop in de uit-stand staat voordat u het apparaat oppakt, draagt of opbergt.
  • Page 97 • Zwangerschap, diabetes met complicaties zoals neuropathie of netvliesbeschadiging, het dragen van pacemakers, een recente operatie, epilepsie of migraine, hernia, spondylolistesis, spondylolyse of spondylose, recente vervanging van een gewricht of spiraaltje, metalen pennen of platen of eventuele zorgen over uw lichamelijke gezondheid. Kwetsbare personen en kinderen moeten bij gebruik van trilapparatuur worden begeleid door een volwassene.
  • Page 98 Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van ® dergelijke merken door Hyperice valt onder een licentie. In het onwaarschijnlijke geval van een verlies van een stabiele Bluetooth-verbinding, probeert het systeem de verbinding automatisch te herstellen. De Venom Go is geheel autonoom en blijft normaal werken, zelfs als de verbinding wordt verbroken. Als...
  • Page 99 Druk op de aan-uitknop op de pod om het apparaat te activeren. Het Hyperice-logo gaat rood branden om aan te geven dat de Venom Go is geactiveerd. Kies de gewenste warmte- en trillingsopties. Sluit de pod vervolgens aan op de pad met behulp van de magnetische sluiting.
  • Page 100 Elke pad gaat tot 20 toepassingen mee. VERBINDING MAKEN MET DE HYPERICE-APP Om uw apparaat via Bluetooth® met de Hyperice-app te verbinden moet u ervoor zorgen dat uw apparaat is ingeschakeld, Bluetooth® op uw telefoon aan staat en uw apparaat zich binnen bereik van uw telefoon bevindt.
  • Page 101 WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE NISZCZYĆ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA VENOM GO NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE. NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem: • Zawsze należy wyjmować wtyczkę z gniazdka bezpośrednio po zakończeniu ładowania i przed czyszczeniem lub użyciem urządzenia. • Nie należy wyciągać urządzenia, które wpadło do wody. Natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
  • Page 102 Nie wystawiać na działanie wody ani deszczu. • Stosować wyłącznie w sposób zgodny z niniejszymi instrukcjami. Dodatkowe instrukcje są dostępne na stronie internetowej hyperice.com. • Należy zachować ostrożność podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni. Mogą one powodować ciężkie oparzenia. Nie stosować na niewrażliwej skórze ani na obszarach, w których występuje słabe krążenie.
  • Page 103 • Dokładnie obejrzeć urządzenie przed każdym użyciem. W przypadku zaobserwowania pogorszenia się stanu urządzenia (np. pękania lub pojawienia się wypukłości) skontaktować się z producentem. • Nie używać przy korzystaniu z produktów w aerozolu ani z tlenu. • Nie siadać na urządzeniu Venom Go, nie naciskać na nie ani nie zgniatać. •...
  • Page 104: Technologia Bezprzewodowa Bluetooth

    TECHNOLOGIA BEZPRZEWODOWA BLUETOOTH ® Znak słowny i logotypy Bluetooth stanowią własność firmy Bluetooth SIG, Inc. i firma Hyperice ® używa ich za jej zezwoleniem. W mało prawdopodobnym przypadku utraty stabilnego połączenia Bluetooth system podejmie próbę automatycznego przywrócenia połączenia. Urządzenie Venom Go jest całkowicie autonomiczne i będzie działać...
  • Page 105 • To urządzenie zawiera akumulator litowo-polimerowy. Akumulator może zostać wymieniony jedynie przez wykwalifikowanego pracownika serwisu za pomocą specjalnego narzędzia. W celu konserwacji lub naprawy urządzenia należy skontaktować się z firmą Hyperice. Po upływie okresu eksploatacji akumulatora należy prawidłowo zutylizować urządzenie. Akumulator należy w sposób bezpieczny zutylizować, korzystając z odpowiedniego punktu odbioru odpadów elektronicznych albo odzysku.
  • Page 106 20 zastosowań. NAWIĄZYWANIE POŁĄCZENIA Z APLIKACJĄ HYPERICE Aby połączyć urządzenie z aplikacją Hyperice przez Bluetooth®, należy upewnić się, że urządzenie jest włączone, Bluetooth® jest włączony w telefonie, a urządzenie znajduje się w zasięgu telefonu. Migający na niebiesko wskaźnik LED Bluetooth na module sterowania sygnalizuje oczekiwanie na sparowanie urządzenia.
  • Page 107 Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań medycznych w szpitalach. Przeznaczone do użytku domowego lub komercyjnego. Zaleca się przechowywanie urządzenia w temperaturze od -10°C do 25°C, gdy nie jest ono używane. GWARANCJA Produkt jest objęty ograniczoną gwarancją firmy Hyperice. Informacje o zakresie gwarancji w danym kraju można znaleźć na stronie hyperice.com/warranty.
  • Page 108 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NÃO DESTRUIR LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O VENOM GO. PERIGO Para reduzir o risco de choque elétrico: • Retirar sempre este dispositivo da tomada elétrica imediatamente após o carregamento e antes de o limpar ou utilizar. •...
  • Page 109 • Não modifique nem tente reparar o dispositivo. Não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Contacte a Hyperice para obter assistência. • Evite que o dispositivo inicie acidentalmente. Certifique-se de que o botão de alimentação está...
  • Page 110 NÃO UTILIZE O VENOM GO SEM OBTER PRIMEIRO A APROVAÇÃO DO SEU MÉDICO CASO SE APLIQUE ALGUMA DAS SEGUINTES CONDIÇÕES: • Gravidez, diabetes com complicações como neuropatia ou danos na retina, utilização de pacemakers, cirurgia recente, epilepsia ou enxaquecas, hérnia discal, espondilolistese, espondilólise ou espondilose, substituições recentes das articulações ou DIU, pinos ou placas metálicas ou quaisquer preocupações com a sua saúde física.
  • Page 111 Bluetooth SIG, Inc. e qualquer ® utilização destas marcas pela Hyperice é efetuada sob licença. Na eventualidade pouco provável de perda de uma ligação estável Bluetooth, o sistema tenta reestabelecer a sua ligação automaticamente. O dispositivo Venom Go é totalmente autónomo e continua a funcionar normalmente mesmo em caso de perda de ligação.
  • Page 112: Carregar A Bateria

    Na unidade de controlo, prima o botão de alimentação para ativar o dispositivo. O logótipo da Hyperice acende a vermelho para indicar que o Venom Go está ativo. Escolha as opções de calor e vibração pretendidas. Em seguida, coloque a unidade de controlo...
  • Page 113 LIGAR À APLICAÇÃO HYPERICE Para ligar o dispositivo à aplicação Hyperice através de Bluetooth®, certifique-se de que o dispositivo está ligado, de que o Bluetooth® está ativado no seu telefone e de que o dispositivo está ao alcance do seu telefone.
  • Page 114 • Potrivit NUMAI pentru utilizare în locuri uscate. Nu utilizați dispozitivul în aer liber sau pe suprafețe umede și nu îl expuneți la apă sau ploaie. • Utilizați produsul numai în conformitate cu aceste materiale cu instrucțiuni. De asemenea, sunt disponibile materiale cu instrucțiuni de utilizare la adresa hyperice.com.
  • Page 115 • Nu modificați și nu încercați să reparați dispozitivul. Acesta nu conține piese ce pot fi reparate de utilizator. Contactați Hyperice pentru reparații. • Căutați să preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că butonul de alimentare se află în poziția oprit înainte de a lua sau ține în mână...
  • Page 116 • Sarcină, diabet cu complicații precum neuropatie sau deteriorarea retinei, uzura stimulatoarelor cardiace, intervenție chirurgicală recentă, epilepsie sau migrene, hernie de disc, spondilolistezis, spondiloliză sau spondiloză, intervenții recente de înlocuire a articulațiilor sau de implantare a unui dispozitiv intrauterin, ace sau plăci metalice sau orice alte probleme de sănătate fizică.
  • Page 117 înregistrate ale Bluetooth SIG, Inc. și ® orice utilizare a acestor mărci de către Hyperice are loc sub licență. În eventualitatea puțin probabilă a pierderii stabilității conexiunii Bluetooth, sistemul va încerca să restabilească conexiunea în mod automat. Dispozitivul Venom Go este complet autonom și va continua să funcționeze normal chiar și în lipsa conectivității.
  • Page 118 Pentru a activa dispozitivul, apăsați butonul de alimentare de pe panou. Sigla Hyperice va lumina în roșu pentru a arăta că Venom Go este activat. Alegeți opțiunile dorite de căldură și vibrații. Apoi conectați panoul la bandă utilizând mijlocul de conectare magnetică. Dispozitivul va porni automat când panoul se conectează...
  • Page 119 CONECTAREA LA APLICAȚIA HYPERICE Pentru a vă conecta dispozitivul la aplicația Hyperice prin Bluetooth®, asigurați-vă că dispozitivul este pornit, Bluetooth® este activat pe telefon și dispozitivul este în apropierea telefonului dvs. LED-ul Bluetooth de pe panou va lumina albastru intermitent, ceea ce înseamnă că așteaptă să se asocieze. Dacă apare mesajul „Scan for Devices”...
  • Page 120 ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ НЕ УНИЧТОЖАТЬ ПОЛНОСТЬЮ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА VENOM GO. ОПАСНОСТЬ Во избежание поражения электрическим током: • Всегда отключайте устройство от сети электропитания сразу после зарядки и перед чисткой или эксплуатацией. • Запрещается прикасаться к устройству, упавшему в воду. Немедленно отключите его от сети питания.
  • Page 121 накладку Venom Go во время использования. • Не вносите изменения в конструкцию изделия и не пытайтесь его ремонтировать. Не содержит деталей, обслуживаемых пользователем. Для обслуживания свяжитесь с компанией Hyperice. • Не допускайте непреднамеренного запуска. Прежде чем поднимать, переносить или убирать устройство на хранение, убедитесь, что кнопка питания находится в выключенном положении.
  • Page 122 • Не садитесь на устройство Venom Go, не сжимайте и не сдавливайте его. • Не сдавливайте устройство, кладя на него какие-либо предметы во время хранения. • Чистка и обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО VENOM GO БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИИ С ВРАЧОМ, ЕСЛИ...
  • Page 123 Текстовый знак Bluetooth и логотипы являются собственностью компании Bluetooth SIG, Inc., и любое ® использование указанных знаков компанией Hyperice осуществляется на основании лицензии. При маловероятной потере стабильного соединения Bluetooth устройство попытается восстановить соединение автоматически. Устройство Venom Go полностью автономно и продолжает работать...
  • Page 124 • Данное устройство включает литий-полимерный аккумулятор. Замена аккумуляторов должна выполняться только квалифицированным сотрудником с помощью специальных инструментов. Для обслуживания или ремонта свяжитесь с компанией Hyperice. Когда срок службы аккумулятора подходит к концу, устройство следует утилизировать надлежащим образом. Аккумулятор должен быть безопасно утилизирован на соответствующем предприятии по...
  • Page 125 При появлении запроса нажмите «Scan for Devices» (Выполнить поиск устройств). Выберите свое устройство, когда оно появится на экране. После сопряжения с Venom Go решение HyperSmart™ позволит вам автоматически начать сеанс и управлять настройками нагрева и вибрации из приложения Hyperice. ОБСЛУЖИВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ...
  • Page 126: Технические Характеристики

    Не предназначено для медицинского использования в медицинских учреждениях. Устройство предназначено для домашнего или коммерческого использования. Когда устройство не используется, рекомендуется хранить его при температуре от -10 до 25 °C. ГАРАНТИЯ На это изделие распространяется ограниченная гарантия Hyperice. Посетите сайт hyperice.com/ warranty, чтобы ознакомиться с гарантией в вашей стране.
  • Page 127 • Do otvorov nevhadzujte ani nevkladajte žiadne predmety. • Vhodné na používanie LEN na suchom mieste. Nepoužívajte v exteriéri ani na mokrých povrchoch a nevystavujte vode ani dažďu. Výrobok používajte len v súlade s týmto pokynmi. Okrem toho sú návodu na použitie k dispozícii na lokalite hyperice.com.
  • Page 128 • Zariadenie neupravujte ani sa ho nepokúšajte opravovať. Neobsahuje žiadne súčasti, ktoré by mohol používateľ opravovať. V prípade potreby servisu sa obráťte na spoločnosť Hyperice. • Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred zdvihnutím, prenášaním alebo uložením zariadenia sa uistite, že je tlačidlo napájania vo vypnutej polohe.
  • Page 129 Tieto kontraindikácie neznamenajú, že nemôžete používať vibračné alebo cvičebné zariadenie, ale odporúčame, aby ste sa najprv poradili s lekárom. V súčasnosti sa skúmajú účinky vibračného cvičenia na konkrétne zdravotné poruchy. Je pravdepodobné, že to bude viesť k zúženiu uvedeného zoznamu kontraindikácií. Praktické skúsenosti ukázali, že integrácia vibračného cvičenia do liečebného plánu sa v mnohých prípadoch odporúča.
  • Page 130 • Toto zariadenie obsahuje lítium-polymérovú batériu. Batérie môže vymeniť len kvalifikovaný pracovník pomocou špeciálneho nástroja. V prípade potreby servisu alebo opravy sa obráťte na spoločnosť Hyperice. Po skončení životnosti batérie sa zariadenie musí riadne zlikvidovať. Batéria sa musí zlikvidovať v súlade s bezpečnostnými predpismi vo vhodnom zariadení na likvidáciu alebo recykláciu elektrického odpadu.
  • Page 131 Skontrolujte, či je batéria nabitá. Podložku Venom Go od vložky a umiestnite ju na požadovanú časť tela. Na zariadení stlačte tlačidlo napájania, čím zariadenie aktivujete. Logo Hyperice sa rozsvieti na červeno, aby signalizovalo, že zariadenie Venom Go je aktivované. Vyberte si požadované...
  • Page 132 Nie je určené na zdravotnícke použitie v nemocniciach. Určené na domáce alebo komerčné použitie. Ak sa zariadenie nepoužíva, odporúča sa skladovať ho pri teplote -10 °C ~ 25 °C. ZÁRUKA Na tento výrobok sa vzťahuje obmedzená záruka spoločnosti Hyperice. Informácie o záruke vo vašej krajine nájdete na stránke hyperice.com/warranty.
  • Page 133 • Naprava je primerna SAMO za uporabo v suhih prostorih. Naprave ne uporabljajte na prostem ali na mokrih površinah in je ne izpostavljajte vodi ali dežju. • Izdelek uporabljajte samo v skladu s temi navodili. Navodila so na voljo tudi na spletnem mestu hyperice.com.
  • Page 134 • Naprave ne spreminjajte ali poskušajte popraviti sami. Ni sestavljena iz delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik. Za servis se obrnite na družbo Hyperice. • Preprečite nenamerni zagon. Preden napravo dvignete, prenašate ali shranite, mora biti gumb za vklop/izklop v položaju za izklop.
  • Page 135 BREZŽIČNA TEHNOLOGIJA BLUETOOTH ® Besedna znamka in logotipi Bluetooth so v lasti družbe Bluetooth SIG, Inc., zato družba Hyperice ® te znamke uporablja skladno z licenco. V primeru malo verjetne izgube stabilne povezave Bluetooth bo sistem samodejno znova poskušal vzpostaviti povezavo. Naprava Venom Go je...
  • Page 136 2,5 ure, če je naprava priključena na električno vtičnico in se ne uporablja. • Ta naprava vsebuje litijevo polimerno baterijo. Baterije lahko zamenja samo usposobljen delavec s posebnim orodjem. Za servis ali popravilo se obrnite na družbo Hyperice. Ko se izteče življenjska doba baterije, poskrbite za pravilno odlaganje naprave. Baterijo je treba varno odložiti v obratu za odstranjevanje elektronske opreme ali obratu za recikliranje.
  • Page 137 Baterija mora biti napolnjena. Blazinico Venom Go odlepite s podloge in jo namestite na želeni del telesa. Pritisnite gumb za vklop/izklop na konzoli, da vklopite napravo. Logotip Hyperice zasveti rdeče, kar pomeni, da je naprava Venom Go vklopljena. Izberite želeno stopnjo gretja in vibriranja.
  • Page 138 Naprava ni namenjena medicinski uporabi v bolnišnicah. Namenjeno za uporabo v gospodinjstvu ali za komercialno uporabo. Ko naprave ne uporabljate, jo je priporočljivo shranjevati pri temperaturi od –10 do 25 °C. GARANCIJA Ta izdelek krije omejena garancija družbe Hyperice. Za ogled garancije za vašo državo obiščite spletno mesto hyperice.com/warranty.
  • Page 139 • Du får aldrig tappa eller föra in föremål i någon öppning. • Produkten lämpar sig ENDAST för torra platser. Använd inte produkten utomhus eller på våta ytor och utsätt inte för vatten eller regn. • Produkten måste användas enligt det här instruktionsmaterialet. Instruktionsmaterial finns även på hyperice.com.
  • Page 140: Var Försiktig

    Go-dynan medan den används. • Du får inte modifiera eller försöka att reparera apparaten. Produkten innehåller inga delar som användaren kan utföra service på. Kontakta Hyperice om service behövs. • Förhindra att produkten startas oavsiktligt. Kontrollera att strömbrytaren är i avstängt läge innan du tar upp, bär eller lägger undan apparaten.
  • Page 141 spondylolys eller spondylos, nylig ledplastik eller intrauterina inlägg, metallstift eller -plattor eller andra orostecken rörande din fysiska hälsa. Sköra personer och barn ska ha sällskap av en vuxen när de använder en vibrationsapparat. Dessa kontraindikationer innebär inte att du inte kan använda en vibrations- eller träningsapparat, men vi rekommenderar att du först kontaktar läkare.
  • Page 142 ® ® sådana märken av Hyperice sker under licens. Vid osannolik förlust av en stabil Bluetooth-anslutning försöker systemet återupprätta anslutningen. Venom Go-apparaten är helt autonom och fortsätter att fungera normalt även om anslutningen förloras. Om denna enhet orsakar störningar, vilket kan fastställas genom att stänga av enheten och starta den igen, uppmanas användaren att försöka...
  • Page 143 20 appliceringar. ANSLUTA TILL HYPERICE-APPEN Om du vill ansluta apparaten till Hyperice-appen via Bluetooth® måste du se till att apparaten är påslagen, att Bluetooth® är aktiverat i telefonen och att apparaten är inom telefonens räckvidd. Bluetooth-lampan på enheten lyser med ett pulserande blått sken, vilket innebär att den väntar på att parkopplas.
  • Page 144 Produkten är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus. Avsedd för hemmabruk eller kommersiell användning. När apparaten inte används är rekommendationen att den förvaras i –10 °C till 25 °C. GARANTI Produkten omfattas av en begränsad garanti från Hyperice. Gå till hyperice.com/warranty för att läsa garantin som gäller i ditt land.
  • Page 145 • เหม�ะส ำ � หร ั บ สถ�นท ี ่ แ ห ้ ง เท ่ � น ั ้ น ห ้ � มใช ้ ก ล�งแจ ้ ง หร ื อ บนพ ื ้ นผ ิ ว ท ี ่ เ ป ี ย กและอย ่ � ให ้ โดนน ้ ำ � หร ื อ ฝน • ใช้ผลิตภัณฑ์ต�มเอกส�รคำ�แนะนำ � เหล่�นี ้ เท่�นั ้ น นอกจ�กนี ้ ยังมีเอกส�รคำ�แนะนำ � ในก�รใช้ง�นที ่ hyperice.com อีกด้วย...
  • Page 146 ข ้ อ ควรระว ั ง เม ื ่ อ ใช ้ อ ุ ป กรณ ์ ไฟฟ ้ � ควรปฏ ิ บ ั ต ิ ต �มข ้ อ ควรระว ั ง พ ื ้ นฐ�นเสมอ รวมถ ึ ง สิ ่ ง ต ่ อ ไปน ี ้ : •...
  • Page 147 สั ญ ล ั ก ษณ ์ ต ั ว อ ั ก ษรและโลโก ้ Bluetooth เป ็ น ของ Bluetooth SIG, Inc. และก�รใช ้ เ คร ื ่ อ งหม�ยด ั ง กล ่ � วโดย Hyperice อย ู ่ ภ �ยใต ้...
  • Page 148 อุ ป กรณ์ โลโก้ Hyperice จะส่ อ งสว่ � งเป็ น สี แ ดงเพื ่ อแสดงว่ � Venom Go ถู ก เปิ ด ใช้ ง �น เลื อ กระดั บ คว�มร้ อ นและก�รสั ่ นสะเทื อ นที ่ ต้ อ งก�ร...
  • Page 149 ผล ิ ต ภ ั ณ ฑ ์ น ี ้ อ ย ู ่ ภ �ยใต ้ ก �รร ั บ ประก ั น แบบจ ำ � ก ั ด จ�ก Hyperice โปรดไปท ี ่ hyperice.com/warranty เพื ่ อ ตรวจสอบก�รร...
  • Page 150 • 小心使用加熱表面, 可能導致嚴重燒傷。 不要在不敏感的皮膚部位或血液循環不良的情況下使 用。 兒童或無行為能力的人在無人看管的情況下用熱可能很危險。 • 無論控制選項如何設定, 都可能產生足以導致灼傷的溫度。 不要在嬰兒或病患或是熟睡或無意 識的人身上使用。 請勿用於不敏感的皮膚上或血液循環不良的人。 經常檢查與裝置加熱區接觸 的皮膚, 以減少起水泡的風險。 如果出現不適, 立即從身體上移開並且關閉。 • 對熱不敏感的人和其他無法對過熱做出反應的脆弱人士不得使用此裝置。 • 如果在睡覺時將控制項設定為任何溫度來佩戴該裝置, 則使用者可能會產生皮膚灼傷或中暑。 • 請勿重壓。 避免用明顯的摺痕折疊, 使用時請勿折疊 Venom Go 護墊。 • 請勿對裝置進行改造或試圖維修。 不包含使用者可維修的零件。 請聯繫 Hyperice 進行服務或維修。 • 請防止意外啟動。 在拿起、 攜帶或存放裝置之前, 請確保電源按鈕處於關閉位置。...
  • Page 151 注意 使用電器裝置時, 應始終遵循基本預防措施, 包括: • 僅供成人使用。 • 本裝置不適用於身體、 感官或精神能力下降, 或缺乏使用本裝置經驗和知識的人 (包括兒童) , 除 非他們已由負責其安全的人對裝置的使用進行監督或指導。 • 三歲以下的兒童由於他們無法對過熱做出反應, 故不能使用此裝置。 • 該裝置具有加熱表面。 對熱敏感的人在使用本裝置時必須小心。 • 對熱不敏感的人和其他無法對過熱做出反應的脆弱人士不得使用此裝置。 • 應監督兒童, 確保他們不會去把玩裝置。 • 充電後或使用前請將充電器從電池上拔下。 充電器插入電池後, Venom Go 將無法運轉。 • 請勿讓 Venom Go 在無人看管的情況下運轉或充電。 • 請勿將裝置浸入水中。 只能用濕布清潔。 • 請勿讓液體接觸裝置。 •...
  • Page 152 振動控制 在 Pod 上 藍芽 (BLUETOOTH ) 無線技術 ® 藍芽 (Bluetooth ) 文字商標和標誌歸 Bluetooth SIG, Inc. 所有, Hyperice 對這些商標的任何使用均已獲 ® 得許可。 萬一失去穩定的藍牙連線, 系統將嘗試自動重新建立連線。 Venom Go 是完全自主的, 即使在失 去連線的情況下也會繼續正常操作。 如果此裝置確實造成干擾, 可以透過關閉和開啟裝置來確定, 我們鼓 勵使用者嘗試透過調整裝置的方向或重新定位, 增加設備與裝置之間的間距, 或者 (如果已插入插座) 將 裝置連接到電路上的不同插座來糾正干擾。 Venom Go 裝置使用具有以下無線電規格的藍牙 5.0 無線技術: 美國 FCC ID 認證: 2AWQY-VENOMGO, IC:...
  • Page 153 將電池壽命延長到最大。 操作 確保電池已充電。 從 Venom Go 襯墊裡上撕下護墊, 然後將護墊放在您想要的身體部位。 在 Pod 上, 按 下電源按鈕以啟動裝置。 Hyperice 標誌將呈紅色亮起, 表示 Venom Go 已啟動。 選擇所需的熱度和振動 選項, 接著使用磁吸接頭將 Pod 連接到護墊。 當 Pod 連接到護墊時, 裝置將自動啟動。 您可以隨時將熱 度或振動調整到新的級別。 裝置將在 10 分鐘後自動關閉, 無需進一步輸入。 裝置將振動兩次以示結束, 或在電池電量不足時振動三次。 使用完 Venom Go 後, 將護墊黏在襯墊上以便存放。 3 級熱度的平均運...
  • Page 154 連接到 HYPERICE 應用程式 要透過藍芽 (Bluetooth®) 將您的裝置連接到 Hyperice 應用程式, 請確保您的裝置已打開, 您手機中的藍 芽 (Bluetooth®) 已打開, 同時您的裝置在您的手機範圍內。 Pod 上的藍牙 LED 將發出藍色脈衝, 這意味著 它正在等待配對。 如果出現提示, 請點選 「掃描裝置」 。 在螢幕上彈出時, 請選擇您的裝置。 配對 Venom Go 後, HyperSmart™ 將允許您自動開始療程, 並在 Hyperice 應用程式中控制熱度和振動設置。 維護、 清潔和存放 使用後將護墊重新黏在襯墊裡, 並存放在陰涼乾燥的地方。 使用毛巾或軟布擦拭裝置上的水分; 使裝置...
  • Page 156 Hyperice, Inc., 525 Technology Drive, Suite 100 Irvine, California 92618 USA Copyright 2022 © Hyperice, Inc. All rights reserved. 170-00167 Rev 2...
  • Page 157 Let’s started...
  • Page 158: Front View

    Meet your new Venom Go Front view Battery life indicator Bluetooth indicator ® Power button (ON/OFF) Heat level indicators Heat level button Venom Go pod Venom Go pad Vibration pattern indicators Vibration pattern button Charging port...
  • Page 159: Back View

    Back view Magnetic connection Please read the Operating Instructions before first use.
  • Page 160: Before You Start

    Before you start Download the Hyperice App Get the most out of your Venom Go, or any Hyperice device with the Hyperice App. Automatically stop and start your sessions and remotely control the heat and vibration. Register your device Activate your warranty and ensure easy returns, repairs, or refunds at: hyperice.com/register-product...
  • Page 161 Start your session Power up Turn your Venom Go ON by pressing the power button (top) once. Apply pad and connect pod Peel the Venom Go pad from liner and apply to skin. Select heat level and vibration pattern. Connect pod by using the magnetic connection (shown below / right).
  • Page 162: Adjust Temperature

    Adjust temperature Choose your desired temperature by pressing the heat level button (right side) once per level. The white lights will indicate the selected temperature. Add vibration Choose your vibration by pressing the vibration pattern button (left side) once per pattern. The white lights will indicate the selected vibration pattern.
  • Page 163 Use a damp, clean cloth a gently wipe pod and pad (if necessary). Reapply pad to liner after use. Store in a cool, dry area, out of direct sunlight when not in use. Discard pad when it no longer adheres to skin. Additional pads can be purchased at hyperice.com.
  • Page 164: We're Here For You

    HyperCare ® Get award-winning support from our HyperCare team – a group of specialists dedicated to your overall well-being and expert guidance on Hyperice products. 1.855.734.7224 hyperice.com customersupport@hyperice.com If outside of the United States, please visit hyperice.com/contact 170-00168 Rev 1...

Table of Contents