Kamikaze KVS6000 User Manual

Kamikaze KVS6000 User Manual

Electronic saw with lithium battery
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Símbolos de Seguridad
    • Información General de Seguridad para Herramientas Eléctricas
    • Instrucciones Especiales de Seguridad
    • Uso Conforme al Previsto Previsto
    • Descripción General de la Herramienta
    • Especificaciones Técnicas
    • Carga de la Batería
    • Entorno de Trabajo
    • Procedimientos de Trabajo Iniciales
    • Iinstrucciones de Corte
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Almacenamiento
    • Disposición
    • Recambios
    • Garantía
    • Solución de Problemas
    • Declaración de Conformidad
  • Português

    • Informação Geral de Segurança para Ferramentas Eléctricas
    • Instruções Especiais de Segurança
    • Descrição da Função de Uso
    • Uso Previsto
    • Lista de Componentes
    • Especificações Técnicas
    • Carregamento da Bateria
    • Ambiente de Trabalho
    • Montajem Inicial
    • Instruções de Corte
    • Procedimentos Iniciais de Trabalho
    • Manutenção E Limpeza
    • Armazenagem
    • Disposição Complementar
    • Garantía
    • Peças Sobressalentes
    • Resolução de Problemas
    • Declaração de Conformidade
  • Polski

    • Symbole Bezpieczeństwa
    • Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Narzędzi Elektrycznych
    • Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Opis Funkcji
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis Ogólny Narzędzia
    • Lista CzęśCI
    • Specifikacja Techniczna
    • Ładowanie Baterii
    • Montaż I Pierwsze Uruchomienie
    • Warunki Pracy
    • Wstępna Procedura Pracy
    • Instrukcje Dotyczące CIęcia
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • CzęśCI Zamienne
    • Gwarancja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Deklaracja ZgodnośCI

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

KVS6000
Sierra electrónica con batería de litio
Electronic saw with lithium battery
Tronçonneause électronique avec batterie au lithium
Serra eletrônica com bateria de lítio
Piła elektryczna z akumulatorem litowo-jonowym
Manual del usuario - User Manual - Manuel d'utilisation –
Manual do usuario - Instrukcja użytkownika
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KVS6000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kamikaze KVS6000

  • Page 1 KVS6000 Sierra electrónica con batería de litio Electronic saw with lithium battery Tronçonneause électronique avec batterie au lithium Serra eletrônica com bateria de lítio Piła elektryczna z akumulatorem litowo-jonowym Manual del usuario - User Manual - Manuel d'utilisation – Manual do usuario - Instrukcja użytkownika...
  • Page 2: Table Of Contents

    ESPAÑOL Motosierra con batería de litio Pagina 2 Manual del usuario ENGLISH Electronic saw with lithium battery Pagina 28 User's manual FRANÇAIS Tronçonneuse électronique avec batterie au lithium Page 52 Manuel d'utilisation PORTUGUÊS Motosserra com bateria de lítio Página 77 Manual do usuário POLSKI Piła łańcuchowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 3: Símbolos De Seguridad

    Información de seguridad Antes de usarla máquina por primera vez, lea atentamente este manual de instrucciones para su propia seguridad y para la seguridad de los demás. Guarde el manual en un lugar seguro y pongalo a disposición de cualquier nuevo propietario para asegurarse de que la información aquí esté siempre disponible.
  • Page 4: Información General De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    1.2 Símbolos en la batería No desmonte la batería Batería de iones de litio, no tires entre los residuos domésticos La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías en desuso deben recogerse No exponga la batería a las llamas, respetando el medio ambiente podría explotar 1.3 Símbolos en el cargador...
  • Page 5 herramienta provocando lesiones. 2.2 Seguridad eléctrica para el cargador • El enchufe del cargador debe corriente. No cambie el zócalo. No cambie el coincidir con la toma de enchufe por ningún motivo. No utilice adaptadores si el enchufe de la herramienta tiene tierra.
  • Page 6 • Cuando la espada es usada para un corte de abajo hacia arriba, la dirección del empuje de la motosierra es hacia el operador, este uso no es recomendable. • No sobrecargue la herramienta, seleccionar una herramienta adecuada para cada trabajo, hace que este sea más seguro y eficiente.
  • Page 7: Instrucciones Especiales De Seguridad

    • Transportar la herramienta con el dedo en el gatillo puede causar peligro activación accidental. • Retire y revise todas las piezas y herramientas de reparación antes de encender el interruptor. Una llave conectada a una de las piezas móviles puede causar lesiones personales. •...
  • Page 8 3.2 Otras instrucciones de seguridad Use ropa adecuada, use zapatos Usar gafas protectoras protectores con suela antideslizante. Usar guantes de protección. • No use ropa suelta o joyas que puedan enredarse en partes móviles. • Mantener la atención, no distraerse, utilizar el sentido común al utilizar la herramienta. No utilice la herramienta si está...
  • Page 9 lesiones personales. • Mantenga el cargador limpio, lejos de ambientes húmedos y lluvia. No utilice el cargador fuera, la suciedad y el agua pueden causar daños en el cargador y lesiones personales. • El cargador está diseñado para su uso con las baterías originales, de lo contrario puede causar riesgo de incendio o explosión.
  • Page 10: Uso Conforme Al Previsto Previsto

    2. La tensión de la cadena es correcta 3. La espada no está deformada o dañada. 4. La ranura de la espada está en buen estado. 5. La motosierra está limpia y seca. 6. El mango y el segundo mango están en buen estado. 7.
  • Page 11 7) Acople conexión de la batería 13) Protector cadena 8) Tuerca de bloqueo 14) Batería 9) Carcasa piñón carter 15) Deposito de aceite 10) Tornillo de regulación de la cadena 16) Cargador de batería de tres vías 11) Espada 17) Motor eléctrico 12) Cadena...
  • Page 12 7 Lista de componentes Abra el embalaje con cuidado y compruebe si hay los siguientes componentes: Motosierra Herramientas 2 Baterías Tapa de la espada Cargador Manual del usuario Pantalla Descripcción de las funciones y visualización de la pantalla Icono o Display items Contenido Metodo de operación...
  • Page 13: Especificaciones Técnicas

    Presione la tecla 1 , hasta que la marca de la esquina inferior del reloj comience a Visualización Seleccionar el parpadear,después del tiempo de tiempo de presione la tecla 2 para uso. visualización cambiar entre un tiempo de uso de una sola vez y el tiempo de uso total Visualización de la temperatura...
  • Page 14: Carga De La Batería

    Voltaje máximo 25.2 Potencia nominal 950 W Potencia máxima 1200W Tamaño de motosierra 48 x 11.7 x 17.5 cm Peso máquina sin batería 1,4 kg Peso máquina con batería 1,9 Kg Batería (Ión litio) LiCoO 21700 (6S1P) Capacidad 4,0 Ah Voltaje 21,6V Potencia...
  • Page 15: Entorno De Trabajo

    • El cargador de baterías de tres vías le permite recargar las tres baterías suministradas al mismo tiempo. • Asegúrese de que las características del cargador y de la batería estén alineadas antes de iniciar la carga. • La luz LED roja del cargador indica que la batería se está cargando, la luz LED verde indica que está completamente cargada.
  • Page 16: Procedimientos De Trabajo Iniciales

    12 Procedimientos de trabajo iniciales Use guantes y ropa adecuados antes de usar esta herramienta. Compruebe la herramienta antes de iniciar el trabajo y compruebe que el interruptor funciona correctamente. La cadena debe detenerse cuando se libera el gatillo de seguridad. No utilice la motosierra en caso de mal funcionamiento del interruptor.
  • Page 17: Iinstrucciones De Corte

    13 Instrucciones de corte Use ropa para trabajar, botas con suelas antideslizantes. Usar guantes protectores Usar gafas Peligro de corte y lesiones graves ¡Atención! En situaciones de uso forzadas, la cadena y el mango pueden alcanzar altas temperaturas. Se recomienda manejar la motosierra cuidadosamente y usando guantes protectores. ¡Atención! Si la rama a cortar esta muy dura o tensionada, la barra puede quedar atascada y el usuario puede perder el control de la motosierra, esto puede causar lesiones graves.
  • Page 18: Mantenimiento Y Limpieza

    Atención: en caso de dificultad en el corte comprobar la carga de la batería y el afilado y la tensión correctos de la cadena. 14 Mantenimiento y limpieza Las herramientas que se deben reparar deben llevarse al centro de servicio al cliente. El uso de sólo piezas originales garantizará...
  • Page 19 • Mantenga el mango y cualquier dispositivo de ventilación del motor limpio, utilice un paño para limpiar la herramienta. No utilice productos agresivos para limpiar la herramienta para evitar dañar de superficies. • Limpie el cuerpo de la motosierra con un paño húmedo. •...
  • Page 20 la motosierra (4). • La cara anterior y posterior de la espada son iguales puede montarla indistintamente. Inserte la cadena en la ranura de la espada (5) asegúrese que la dirección de corte de la cadena es la correcta e inserte la fijación macho del tornillo de tensión (6) en el orificio de fijación (7) de la espada.
  • Page 21 14.5 Lubricación La motosierra está equipada con una bomba de aceite automática que le permite mantener la cadena lubricada y enfriada. Para llenar el tanque de aceite siga las indicaciones siguientes: • Desconecte la batería de la motosierra. • Coloque la motosierra horizontalmente con la tapa de aceite hacia arriba. •...
  • Page 22: Almacenamiento

    pulse durante 1 segundo e inserte una pequeña cantidad de grasa en el interior, retire el bote del interior de la máquina y espere 2 minutos a que los gases del interior de la reductora salgan por la boquilla de la máquina. Después cierre y apriete la tapa de engrasado de la máquina. 14.6 Inspección de piñón y espada •...
  • Page 23: Disposición

    Temperaturas de almacenamiento recomendadas: Menos de 1 mes -20°C ~ +60°C Menos de 6 meses -10°C ~ +35°C Más de 6 meses 0°C ~ +30°C • La batería debe mantenerse a una distancia de al menos 1,5 m de posibles sustancias inflamables. •...
  • Page 24: Garantía

    18 Garantía La garantía cubre 12 meses para usuarios profesionales. La garantía cubre contra defectos de fabricación de piezas mecánicas, batería, cargador, motor y mecanismo de transmisión, etc., la reducción de prestaciones por desgaste no están incluidos. La garantía pierde su validez en los siguientes casos: •...
  • Page 25: Solución De Problemas

    19 Solución de problemas Tener la herramienta reparada exclusivamente por el personal cualificado de nuestros centros de servicio, utilizando sólo piezas originales como piezas de repuesto. Esto garantizará la durabilidad y seguridad de la herramienta. Problema Posible causa Acción correctiva Batería baja Recargar la batería Batería no conectada...
  • Page 26: Declaración De Conformidad

    Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DECLARA QUE LA MÁQUINA Descripción: Motosierra a batería Tipo: Linea Kamikaze-Volpi Modelo: KVS8000 CUMPLE CON LA LEGISLACIÓN PERTINENTE DE ARMONIZACIÓN DE LA UNIÓN: DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva sobre maquinaria DIRECTIVA 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética...
  • Page 27 Sanz Hermanos Valencia S.L Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España www.kamikazevolpi.com - info@gruposanz.es...
  • Page 28 WARNING: CAREFULLY READ ALL THE PAGES AND ILLUSTRATIONS BEFORE USING THE TOOL FOR THE FIRST TIME INDEX Safety symbols ..........................29 General safety information for electric tools ..................30 Special safety instructions ....................... 32 Intended use ........................... 35 Description of the features ......................35 Tool overview ..........................
  • Page 29 Safety symbols This section includes the safety indications for the use of this machine. 1.1 Symbols in the manual Danger symbol Weare protective shoes with non-slip sole Risk of severing or serious injury Do not use the tool in case of rain or Hot surface on wet branches Instructions symbol...
  • Page 30 1.3 Symbols on the battery charger Danger indication Isolation class II Use the battery charger indoor only Electrical equipment, do not throw away Safety temperature limiter with household waste 2 General safety information for electric tools Warning! Carefully read these safety instructions! Failure to follow the safety instructions can result in electric shock and / or serious injury.
  • Page 31 2.4 Usage warnings • People using a chainsaw for the first time must first perform the necessary cutting exercises on a tripod. • The chainsaw may bounce if it encounters an object that is too hard or if the bar suddenly jams or stops.
  • Page 32 2.5 Usage warnings of battery-powered tools • Use only the charger specified by the manufacturer. The use of battery chargers can damage the battery and cause risk of fire and explosion. • The tool is designed for use with the original battery only. The use of different batteries can damage the tool and increase the risk of injury.
  • Page 33 • Do not use the chainsaw for different purposes than that for which it is intended. For example, do not use your chainsaw to cut plastic, stone, or non-wood building materials. The use of the chainsaw for different purposes than the intended involves risks for the operator. •...
  • Page 34 • Do not disassemble or damage the battery to avoid personal injury. 3.4 Correct use of battery charger • Use this battery charger only with rechargeable batteries. Otherwise it could cause fire and explosions. Use only the original battery charger. •...
  • Page 35 Sound pressure level: < 70 dB(A) Max vibration during use: < 2.5 m/s 3.6 Tool safety requirements The chainsaw is safe if it meets the following requirements: 14. The chain is not damaged and lubrication 21. The control circuit is working properly works properly.
  • Page 36 6 Tool overview 1) Oil cap 10) Chain tension adjustment screw 2) Right hand handle 11) Bar 3) Trigger 12) Chain 4) Safety switch 13) Chain protection 5) Hand protection 14) Battery 6) Display 15) Three-way battery charger 7) Battery location 16) Oil tank 8) Locking nut 17) Electric motor...
  • Page 37 7 Components list Open the packaging carefully and check all the components listed below: • • Chainsaw Toolbox • • 2 Batteries Bar cover • • User’s manual Battery charger Display Fuctions description and screen display Display items Icon Content Operation method Key 1 View shift...
  • Page 38 Display code Failure description Cause Solution Jammed machine or chain too tight Check pulley, gearbox and adjust chain. Overexertion or failure of the current Reduce the cutting controller. diameter or contact SAT. Current control circuit failure. Contact SAT. Machine stops and the Voltage control circuit failure Contact SAT.
  • Page 39 Battery charger Supply voltage 100-240 V AC ,50-60 Hz Output voltage DC25.2V Charge current 1,4A Ⅱ Protection class Charge time 9 Battery charging Do not expose the battery to extreme conditions such as excessive temperatures or shocks. Injury can be caused by the loss of battery material. Disconnect the battery from the tool before start charging.
  • Page 40 10 Operating environment • Keep the temperature between 10 °C and 22 °C during the charging phase and between 0 °C and 45 °C during use. • Keep the tool temperature between 0 °C and 60 °C during use. • Do not use it in an explosive environment or near flammable materials or liquids.
  • Page 41 • Hold the saw firmly with both hands. • Make sure that the chain and bar are not in contact with any object. • Press the safety button with your thumb to unlock the trigger. • Press the trigger all the way down and the machine will start. •...
  • Page 42 • Always keep the chainsaw at full speed. • Do not cut using the end of the bar. • Keep the bar vertical. • Constantly check that the lubrication is working correctly. • While moving the chainsaw from one branch to another, release the trigger to stop the chain. •...
  • Page 43 Wear protective gloves before carrying out operations on the chain. Warning! Before any maintenance or cleaning operations, remove the battery from the chainsaw. Accidental starting can cause serious injury. Frequent checks of the tool will make it safe and reliable. •...
  • Page 44 14.3 Chain and bar assembly • Disconnect the battery from the chainsaw. • Remove the cover (2) by removing the adjusting screws (1). • Move the chain tension adjusting screw (3) to be able to place the bar in the housing of chainsaw body (4).
  • Page 45 Warning! The chain pinion must not be disassembled by the user, but by at a specialized service center. If the chain pinion is damaged, do not use the chainsaw and take it to a specialized service center. 14.5 Lubrication The chainsaw is equipped with an automatic oil pump that allows to keep the chain lubricated and cooled.
  • Page 46 • Turn the brass cover counterclockwise and remove it before adding lubricant. • Using the supplied injector, place the grease inside and screw it onto the nozzle by turning clockwise. • Push in the injector and add about 5-10 g of grease. •...
  • Page 47 3) If the device will not be used for a long time, please remove the battery before storing it. 4) Batteries and chargers should be placed in a safe place to prevent the entry of heat, dust and humidity. 5) Batteries should be stored in a dry environment. Suggested storage temperatures: Less than 1 month -20°C ~ +60°C...
  • Page 48 18 Warranty The warranty covers 12 months for professional users. The warranty covers against manufacturing defects of mechanical parts, battery, charger, motor and transmission mechanism, etc., performance reduction due to wear and tear are not included. The guarantee loses its validity in the following cases: •...
  • Page 49 19 Troubleshooting Make sure that the tool is repaired only by qualified people from our service centers, using only original parts as spare parts. This will ensure the life and the safety of the tool. Problem Possible cause Corrective action Low battery Charge the battery La chainsaw does not...
  • Page 50 The Company Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DECLARES THAT THE MACHINE Description: Electronic saw Type: Line Kamikaze-Volpi Model: KVS2000 IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION REGULATION: DIRECTIVE 2006/42/CE Machinery Directive DIRECTIVE 2014/30/UE...
  • Page 51 Sanz Hermanos Valencia S.L Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España www.kamikazevolpi.com - info@gruposanz.es...
  • Page 52 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES PAGES ET ILLUSTRATIONS AVANT D'UTILISER L'OUTIL POUR LA PREMIÈRE FOIS Index Symboles de sécurité ............................53 Informations générales sur la sécurité des outils électriques ................54 Consignes spéciales de sécurité ......................... 55 Usage conforme au prévu ..........................58 Description des fonctions...........................
  • Page 53 Symboles de sécurité SYMBOLES DANS LE MANUEL Surface chaude Utilisez des lunettes de protection SYMBOLES EN RELATION A LA BATTERIE...
  • Page 54 SYMBOLES DU CHARGEUR Limitateur de température de securit ≪ ≫ SÉCURITÉ DANS L’ESPACE DU TRAVAIL 3.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DU CHARGEUR •...
  • Page 55 • AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION DES • •...
  • Page 56 3.4 Avertissement pour l’utilisation d’outils alimentés par batterie SÉCURITÉ PERSONNELLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LA TRONÇONNEUSE 20.1...
  • Page 57 AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 58 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE UTILISATION CORRECTE DU CHARGEUR...
  • Page 59 PRÉCAUTIONS (RISQUES RÉSIDUELS) EXIGENCES DE SÉCURITÉ DE L’OUTIL...
  • Page 60 Vérifiez la tension et l’affûtage de la chaîne avant d’utiliser l’outil. Les dommages causés par l’utilisation d’une chaîne mal affûtée et / ou mal tendue ne sont pas couverts par la garantie. L’outil convient à l’élagage des branches et à la coupe d’arbres de petit diamètre.
  • Page 61 14) Batterie 16) Réservoir d’huile de graissage 15) Chargeur à trois sorties 17) Moteur électrique...
  • Page 62 7.1 Écran Description des fonctions et visualisation de l’écran Éléments Icône Contenu Méthode activation d'affichage Changement de Touche 1 Appuyez pendant 2 secondes visualisation Touche 2 ON/OFF reglages Appuyez pendant 2 secondes des valeurs État de la charge de 25.2V/100% Non modifiable batterie 1.
  • Page 63 moteur électrique Code Description du défaut Cause Solution d'affichage Machine bloquée ou chaîne trop serrée Vérifiez la poulie, la boîte de vitesses/le moteur et réglez la chaîne. Surcharge ou défaillance du contrôleur de Réduire le diamètre de coupe La machine s'arrête et l'écran courant.
  • Page 64 4,0 Ah 21,6V 86,4 Wh 490 g Chargeur 100-240V AC ,50-60Hz DC25.2V 1,4A Ⅱ Temps de chargement 9 CHARGEMENT DE LA BATTERIE • • PROCÉDURE DE CHARGEMENT DE LA BATTERIE...
  • Page 65 •...
  • Page 66 Portez des gants et des vêtements appropriés avant d’utiliser cet outil. Vérifiez l’outil avant de commencer le travail et vérifiez que l’interrupteur fonctionne correctement. La chaîne doit s’arrêter lorsque la gâchette de sécurité est relâchée. N’utilisez pas la tronçonneuse si l’interrupteur fonctionne mal.
  • Page 67 En situaciones de uso forzadas, la cadena y el mango pueden alcanzar altas temperaturas. Se recomienda manejar la motosierra cuidadosamente y usando guantes protectores. Attention !
  • Page 68 Attention ! Attention ! 14.1 Entretien 14.2 DÉMONTAGE DE LA CHAÎNE ET DE LA BARRE...
  • Page 69 14.3 INSTALLATION DE LA CHAÎNE ET DE LA BARRE 14.4 TENSION DE LA CHAÎNE...
  • Page 70 Cuando se utiliza la motosierra, la cadena se sobrecalienta y puede estirarse. Si es necesario, ajuste la tensión de la cadena de la siguiente forma: • Répetez le réglage. Lubrification...
  • Page 71 Attention La tronçonneuse a une buse pour la lubrification périodique du réducteur: 1. Toutes les 5 heures de travail réel accumulé (voir affichage), il est nécessaire d'ajouter une petite quantité de graisse au lithium de consistance 1 sur les engrenages. 2.
  • Page 72 INSPECTION DU PIGNON ET DE LA BARRE 14.2 15 STOCKAGE Los elementos más importantes a tener en cuenta antes de almacenar la motosierra son las baterías de litio. Debe asegurarse de que las baterías estén completamente cargadas. Almacenar la batería durante largos tiempos con baja carga dañará la batería y anulará la garantía. 1 Assurez-vous que la batterie est completement chargee.
  • Page 73 Ne déchargez pas la batterie avec les ordures ménagères, ne la brûlez jamais et ne la mouillez pas avec des liquides. En cas de fuite de gaz ou de liquide, la batterie peut endommager l’environnement et la santé. Avant de décharger la batterie, videz-la complètement. Il est recommandé de recouvrir les poteaux avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
  • Page 74 L'acheteur doit également conserver une copie du document de vente (facture) et l'enregistrement de la garantie, une copie de ces documents doit être remise au revendeur ou au service technique agréé avec la machine à réparer. En l'absence des documents susmentionnés, la machine sera dans tous les cas considérée comme hors garantie.
  • Page 75 Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DÉCLARE QUE LA MACHINE Descripción: Tronçonneuse à batterie Tipo: Linea Kamikaze-Volpi Modelo: KVS8000 EST CONFORME À LA LÉGISLATION RELATIVE À L’HARMONISATION DE L’UNION: DIRECTIVE 2006/42/CE Directive machine DIRECTIVE 2014/30/UE Compatibilité...
  • Page 76 Sanz Hermanos Valencia S.L Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España www.kamikazevolpi.com - info@gruposanz.es...
  • Page 77 PORTUGUES – AVISO: LER CUIDADOSAMENTE TODAS AS PÁGINAS E ILUSTRAÇÕES ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA PELA PRIMEIRA VEZ. Índice Símbolos de Segurança ............................78 Informação geral de segurança para ferramentas eléctricas ................79 Instruções especiais de segurança ........................81 Uso previsto ............................... 84 Descrição da função de uso ..........................
  • Page 78 1.1 Símbolos no manual Símbolo de perigo Use sapatos de proteção com sola antiderrapante Risco de corte e ferimentos graves Não utilizar a ferramenta elétrica em Superfície quente tempo de chuva ou em ramos molhados. Símbolo de instrução Não descartar com lixo doméstico. Leia atentamente o manual de Instruções Use luvas de proteção...
  • Page 79: Informação Geral De Segurança Para Ferramentas Eléctricas

    1.3 Símbolos no carregador Indicação de perigo Proteção classe IP II. Use o carregador em interiores. Equipamento elétrico, não descartar Limitador de temperatura de segurança com resíduos domésticos 2 Informação geral de segurança para ferramentas elétricas. Atenção! Leia cuidadosamente todas as instruções de segurança! O não cumprimento das instruções de segurança pode resultar em choque elétrico e/ou ferimentos graves.
  • Page 80 cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas vivas e partes móveis. Um cabo danificado ou enredado pode aumentar o risco de choque elétrico. • Ao utilizar o carregador no exterior, utilize um cabo de extensão adequado para o uso no exterior.
  • Page 81: Instruções Especiais De Segurança

    ser reparada se o interruptor não estiver a funcionar corretamente. • Desligar a bateria da ferramenta antes de fazer ajustes, reparações e antes de a armazenar. Isto reduzirá o risco de acidente ou de ativação não intencional da ferramenta. • Manter a ferramenta longe das crianças, não permitir que pessoas sem formação utilizem a ferramenta.
  • Page 82 menos 15 cm de distância da corrente. A utilização cuidadosa da ferramenta pode prevenir lesões. • Mover a ferramenta apenas quando a corrente estiver parada. Proteger a corrente durante o armazenamento para reduzir o risco de ferimentos. • Segurar a pega traseira da motosserra com a mão direita e a pega dianteira com a mão esquerda, caso contrário o risco de ferimentos pessoais pode ser maior.
  • Page 83 substâncias. • Não utilizar a motosserra em tempo chuvoso. • A ferramenta foi concebida para podar ramos, não utilizar sobre outras madeiras ou outros objetos. • Não tentar desbloquear a corrente sem primeiro desligar a ferramenta e remover a bateria. •...
  • Page 84 indicador LED no carregador (luz vermelha de carga, luz verde de fim de carga). Atenção (Perigos residuais) Utilizar a ferramenta cuidadosamente para evitar os seguintes perigos: • Cortes e ferimentos causados por arestas vivas. • Um uso por longos períodos de tempo em posições incorretas pode causar acidentes corporais. Atenção! O dispositivo pode produzir ondas eletromagnéticas e interferir com dispositivos electromédicos.
  • Page 85: Uso Previsto

    36. A profundidade da ranhura da roda dentada entre a roda dentada e a corrente não excede 0,5 37. A barra guia e a corrente são montadas corretamente, conforme especificado neste manual. 38. Todos os acessórios utilizados são compatíveis e originais 39.
  • Page 86: Lista De Componentes

    7 Lista de componentes Abra a embalagem cuidadosamente e verifique os seguintes componentes: Motosserra Caixa de ferramentas 2 Pilhas Cobertura de bar Carregador Manual do utilizador...
  • Page 87 Ecrã Descrição das funções e visualização do ecrã Mostrar itens Icone ou Conteúdo Método de operação carácter Mudança de Tecla 1 Pressione durante 2seg. visualização ON/OFF e Tecla 2 definição de Pressione durante 2seg. valores Estado de carga 25.2V/100% Inoperável de bateria 1.
  • Page 88: Especificações Técnicas

    Código do Descrição da falha Causa Solução display Máquina encravada ou corrente demasiado Verifique a polia, o redutor apertada / motor e ajuste a corrente. Excesso de exaustão ou falha do controlador Reduza o diâmetro de corte atual. ou entre em contato com o A máquina para e o visor SAT.
  • Page 89: Carregamento Da Bateria

    Peso da máquina com bateria 1,9 Kg Bateria (Ión lítio) LiCoO 21700 (6S1P) Capacidade 4,0 Ah Voltagem 21,6V Potencia 86,4 Wh Peso 490 g Carregador Tensão de alimentação 100-240V AC ,50-60Hz Tensão de saída DC25.2V Corrente de carga 1,4A Classe de isolamento Ⅱ...
  • Page 90: Ambiente De Trabalho

    está totalmente carregada. O tempo de carga é proporcional ao número de baterias ligadas e ao seu estado de carga. O estado de carga é indicado pelo indicador LED no carregador (luz vermelha de carga, luz verde de fim de carga). •...
  • Page 91: Procedimentos Iniciais De Trabalho

    12 Procedimentos iniciais de trabalho Utilize luvas e vestuário adequados antes de utilizar esta ferramenta. Verificar a ferramenta antes de começar a trabalhar e certificar-se de que o interruptor funciona corretamente. A corrente deve parar quando o gatilho de segurança for libertado. Não utilizar a motosserra se o interruptor funcionar mal.
  • Page 92 Em situações de uso forçado, a corrente e o cabo podem atingir altas temperaturas. Aconselha-se o manejo cuidadoso da motosserra e o uso de luvas de proteção. Atenção! Se o ramo a cortar for demasiado duro ou tenso, a barra guia pode ficar encravada e o usuário pode perder o controlo da motosserra, o que pode causar lesões graves.
  • Page 93: Manutenção E Limpeza

    14 Manutenção e limpeza Las herramientas que se deben reparar deben llevarse al centro de servicio al cliente. El uso de sólo piezas originales garantizará el correcto y seguro funcionamiento de la herramienta. As ferramentas a serem reparadas devem ser levadas ao centro de serviço do cliente. O uso de peças originais garantirá...
  • Page 94 • Limpar a corrente com uma escova macia. • Reinstalar a corrente na barra guia e no cárter, conforme especificado na secção 14.3. 14.1 Manutenção A manutenção geral, limpeza, lubrificação e substituição da corrente e/ou barra guia requerem a desmontagem e remontagem da serra. 14.2 Desmontagem de corrente e da barra guia.
  • Page 95 • Utilizando a chave de boca aberta incluída, soltar ligeiramente as duas porcas na parte de trás (1). • Aperte a barra e a corrente com a mão (2), ao mesmo tempo coloque a chave de fenda no parafuso de ajuste da tensão da corrente (2) mantendo o parafuso tensionado no sentido anti-horário (3), a seguir solte a barra e mantendo o parafuso tensionado com a mão livre ou com ajuda, aperte as porcas de retenção do cárter (1) para fixar a barra e garantir a tensão da corrente.
  • Page 96 Para verificar se a bomba de óleo funciona corretamente, ligar a motosserra e verificar se existem vestígios de óleo no solo, como se mostra na seguinte figura: Se não detetar vestígios de óleo, verifique se o tanque foi enchido corretamente. Se não detetar vestígios de óleo com o tanque cheio, contacte o centro de serviço.
  • Page 97: Armazenagem

    14.6 Inspeção da roda dentada e da barra guia • Desligar a bateria da motosserra. • Utilizando a chave fornecida, desenroscar as duas porcas (1) e remover o cárter (2). • Retirar a corrente e a barra guia. • Medir a profundidade da ranhura do pinhão da corrente utilizando um medidor de profundidade.
  • Page 98: Disposição Complementar

    16 Disposição complementar • Retirar a bateria da ferramenta; eliminar separadamente a bateria, ferramenta, acessórios e embalagem, dependendo do tipo de material. • Não descarte a ferramenta com o lixo doméstico. • Levar a ferramenta a um centro de recolha de resíduos. As peças metálicas e plásticas podem ser recicladas.
  • Page 99: Resolução De Problemas

    corrente, barra guia, bateria, rolamentos, rodas dentadas, etc.) estão excluídos da garantia. A garantia só é válida para produtos que tenham sido registados através do website no prazo de 30 dias a partir da data de compra. Para mais informações, pode escrever para: info@gruposanz.es a garantia da sua nova ferramenta elétrica através do nosso website: https://www.kamikazevolpi.com/garantia...
  • Page 100 Fricção e excesso de temperatura Verificar sistema de lubrificação devido à falta de lubrificação. Corrente mal afiada ou danificada. Substituir a corrente Baixo rendimento no Corte deficiente e de má Leia atentamente as instruções corte. qualidade. A bateria não está totalmente Recarregar a bateria carregada.
  • Page 101: Declaração De Conformidade

    La empresa Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DECLARA QUE LA MÁQUINA Descrição: Motosserra com bateria Tipo: Linea Kamikaze-Volpi Modelo: KVS2000 CUMPRE A LEGISLAÇÃO PERTINENTE DE HARMONIZAÇÃO DA UNIÃO: DIRECTIVA 2006/42/CE Diretiva sobre maquinaria DIRECTIVA 2014/30/UE Compatibilidade eletromagnética...
  • Page 102 Sanz Hermanos Valencia S.L Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España www.kamikazevolpi.com - info@gruposanz.es...
  • Page 103 POLSKI – UWAGA: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NARZĘDZIA, NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ ORAZ ILUSTRACJAMI NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Spis treści Symbole bezpieczeństwa ..........................104 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych............105 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa ....................... 107 Użycie zgodne z przeznaczeniem ........................110 Opis funkcji ...............................
  • Page 104: Symbole Bezpieczeństwa

    Symbole bezpieczeństwa Niniejsza część zawiera wskazania dotyczące bezpieczeństwa podczas używania maszyny. 1.1 Symbole zawarte w instrukcji Symbol niebezpieczeństwa Używać obuwia cohronnego z podeszwą antypoślizgową Ryzyko skaleczeń lub groźnych obrażeń Nie używać narzędzia elektrycznego podczas deszczu ani do mokrych gałęzi Gorąca powierzchnia Nie wyrzucać...
  • Page 105: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Narzędzi Elektrycznych

    Bateria wielokrotnego ładowania, podlega recyklingowi. Bezużyteczne baterie utylizuj zgodnie z zasadami ochrony środowiska 1.3 Symbole umieszczone na łądowarce Wskazanie niebezpieczeństwa Klasa ochronności II Ładowarkę stosować wyłącznie w wyrzucać urządzeń elektrycznych pomieszczeniu wraz z odpadami domowymi Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa 2 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych Uwaga! Należy uważnie przeczytać...
  • Page 106 zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, kaloryfery, lodówki itp. W przypadku kontaktu ciała z przedmiotami połączonymi elektrycznie z ziemią istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. • Nie wystawiać urządzenia ładującego na działanie deszczu lub wilgoci. W przypadku dostania się wody do wnętrza ładowarki istnieje ryzyko porażenia prądem.
  • Page 107 • Nie przeciążać urządzenia, zaleca się wybór odpowiedniego narzędzia, które zapewni wydajną i bezpieczną pracę. • Nie należy używać narzędzia, jeśli przełącznik nie działa prawidłowo. Jeśli przełącznik nie działa prawidłowo, narzędzie musi zostać naprawione. • Należy wyjąć baterię z narzędzia przed jakąkolwiek zmianą ustawień oraz naprawą, a także po każdorazowym użyciu przed jego schowaniem.
  • Page 108: Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa

    niezamierzonego i przypadkowego uruchomienia urządzenia. • Usunąć wszystkie narzędzia do konserwacji i naprawy przed włączeniem przełącznika. Narzędzie podłączone do ruchomych części może spowodować obrażenia ciała. • Utrzymywać równowagę ciała w każdej sytuacji. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia w sytuacjach nieoczekiwanych.
  • Page 109 3.2 Otras instrucciones de seguridad Używać odpowiednią odzież oraz Używać rękawice ochronne. obuwia ochronnego z podeszwą antypoślizgową. Używać okulary ochronne • No nosić luźnej odzieży ani biżuterii, która może zaplątać się w ruchome części. • Podczas używania narzędzia należy być uważnym i skupionym na jego właściwej obsłudze, unikać rozproszenia oraz zachowywać...
  • Page 110 ładowarek. Nie próbować naprawiać uszkodzonej ładowarki. • Sprawdzić, czy napięcie wyjściowe i złącze ładowarki odpowiadają używanej baterii, w przeciwnym razie może to spowodować obrażenia ciała i uszkodzenie narzędzia. • Należy utrzymywać ładowarkę w czystości, z dala od wilgotnego otoczenia i deszczu. Nie używać ładowarki na zewnątrz, brud i woda mogą...
  • Page 111: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3.6 Wymogi bezpieczeństwa maszyny Używanie piły łańcuchowej jest bezpieczne, jeśli spełnione są następujące wymogi: 40. Łańcuch nie jest uszkodzony, a jego stan naostrzenia oraz nasmarowania jest optymalny. 41. Łańcuch jest prawidłowo naciągnięty. 42. Prowadnica nie jest zdeformowana ani uszkodzona. 43. Rowek prowadnicy jest w dobrym stanie. 44.
  • Page 112: Opis Ogólny Narzędzia

    6 Opis ogólny narzędzia 1) Korek wlewu oleju. 10) Śruba regulacyjna łańcucha. 2) Prawy uchwyt. 11) Prowadnica. 3) Przycisk spustu. 12) Łańcuch. 4) Przełącznik bezpieczeństwa. 13) Osłona łańcucha. 5) Pokrywa osłaniająca. 14) Bateria. 6) Wyświetlacz. 15) Zbiornik na olej. 7) Gniazdo podłączenia baterii 16) Ładowarka z potrójnym złączem.
  • Page 113: Lista Części

    7 Lista części Opakowanie należy otworzyć z dużą ostrożnością i sprawdzić czy jego zawartość odpowiada niżej wymienionym elementom: Pilarka Narzędzia 2 Baterie Osłona prowadnicy Ładowarka Instrukcja użytkownika 7.1 Wyświetlacz Opis funkcji i wyświetlania wyświetlacza Wyświetlany Symbol lub Sposób wykonania operacji element oznaczenie Zmiana sposobu...
  • Page 114: Specifikacja Techniczna

    Przerwanie wymuszonego wtrysku oleju: w celu przerwania wtrysku nacisnąć i przytrzymać przycisk 1 (przez 3 s). Nacisnąć przycisk 1, aż znak w dolnym rogu zegara Wybór zacznie migać, a następnie Wyświetlanie wyświetlanego naciśnąć przycisk 2 w celu czasu użycia. czasu przełączenia między czasem jednorazowego użycia a całkowitym czasem użycia.
  • Page 115: Ładowanie Baterii

    Smarowanie Automatyczna olejem SAE 30 Stan naładowania baterii, regulacja Wyświetlanie na ekranie smarowania, godziny pracy i błędy Silnik Bezszczotkowy (Brushless) Napięcie znamionowe DC 21,6V Napięcie maksymalne 25.2 Moc nominalna 950 W Moc maksymalna 1200W Wymiary pilarki łańcuchowej 48 x 11.7 x 17.5 cm Waga narzędzia bez baterii 1,4 kg Waga narzędzia z baterią...
  • Page 116: Warunki Pracy

    • Przed ładowaniem baterii należy sprawdzić pozostały poziom naładowania na wyświetlaczu. • Wymienić baterię na nową, jeśli długość jej pracy jest niewystarczająca. Używać wyłącznie baterii oryginalny dostarczanych przez producenta. • Postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa i ochrony środowiska na każdym etapie. 9.1 Procedura ładowania baterii •...
  • Page 117: Wstępna Procedura Pracy

    12 Wstępna procedura pracy Przed użyciem tego narzędzia należy założyć odpowiednie rękawice i odzież. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić narzędzie i upewnić się, że przełącznik działa prawidłowo. Piła łańcuchowa musi się zatrzymać po zwolnieniu spustu bezpieczeństwa. W przypadku awarii wyłącznika nie należy używać pilarki. Sprawdzić, czy napięcie baterii jest zgodne z napięciem narzędzia.
  • Page 118: Instrukcje Dotyczące Cięcia

    13 Instrukcje dotyczące cięcia Używać ubranie robocze i obuwie z podeszwą antypoślizgową. Używać rękawic ochronnych Używać okulary ochronne Ryzyko skaleczenia lub groźnych obrażeń Ostrzeżenie! W przypadku zbyt intensywnego użytkowania, łańcuch i uchwyt mogą się nagrzewać, osiągając wysokie temperatury. Zaleca się obsługiwać narzędzie ostrożnie i przy użyciu rękawic ochronnych. Ostrzeżenie! Jeżeli obcinana gałąź...
  • Page 119: Czyszczenie I Konserwacja

    Uwaga: W przypadku trudności z cięciem należy sprawdzić stan naładowania baterii oraz prawidłową ostrość i napięcie piły łańcuchowej. 14 Czyszczenie i konserwacja Narzędzia przeznaczone do naprawy należy zanieść do centrum obsługi klienta. Stosowanie wyłącznie oryginalnych części zapewnia prawidłową i bezpieczną pracę narzędzia. Przed przeprowadzeniem kontroli, serwisowania, naprawy lub czyszczenia narzędzia należy odłączyć...
  • Page 120 • Utrzymywać w czystości uchwyt oraz wszelkie urządzenia wentylacyjne silnika, do czyszczenia używać szmatki. Nie używać silnych produktów do czyszczenia narzędzia, aby uniknąć uszkodzenia jego powierzchni. • Korpus piły czyścić wilgotną szmatką. • Zdjąć obudowę ochronną z koła łańcuchowego. • Obszar wokół...
  • Page 121 piły (4). • Powierzchnia zewnętrzna i wewnętrzna prowadnicy są takie same i mogą być zamontowane w dowolny sposób. Należy umieścić łańcuch w rowku prowadnicy (5) upewniając się, że kierunek cięcia łańcucha jest prawidłowy i włożyć mocowanie śruby napinającej (6) w otwór mocujący (7) prowadnicy. •...
  • Page 122 14.5 Smarowanie Piła łańcuchowa wyposażona jest w automatyczną pompę olejową, która zapewnia smarowanie i chłodzenie łańcucha. W celu napełnienia zbiornika oleju należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją: • Odłączyć baterię od pilarki. • Ustawić pilarkę poziomo, pokrywą olejową do góry. •...
  • Page 123: Przechowywanie

    21. Jeśli posiadasz smar KV nr ref. 14360, możesz go użyć wykonując punkty 1, 2 i 3, a następnie umieść dyszę pojemnika ze smarem do smarowniczki maszyny, wprowadzając niewielką ilość smaru do jej wnętrza poprzez naciśnięcie przez 1 sekundę butelki smaru, po czym wyciągnij końcówkę...
  • Page 124: Części Zamienne

    5) Baterie powinny być przechowywane w suchym otoczeniu. Zalecane temperatury przechowywania: Poniżej 1 miesiąca -20°C ~ +60°C Poniżej 6 miesięcy -10°C ~ +35°C Powyżej 6 miesięcy 0°C ~ +30°C • Baterię przechowywać w odległości co najmniej 1,5 m od możliwych łatwopalnych substancji. •...
  • Page 125: Gwarancja

    • Łańcuch W razie potrzeby prosimy o kontakt z naszym serwisem technicznym lub dystrybutorem. 18 Gwarancja Okres trwania gwarancji wynosi 12 miesięcy dla użytkowników profesjonalnych. Gwarancją objęte są wady fabryczne części mechanicznych, bateria, ładowarka, silnik i mechanizm przekładni. Gwarancja nie uwzględnia zmniejszenia wydajności spowodowanego naturalnym zużyciem.
  • Page 126 Zapewni to trwałość i bezpieczeństwo narzędzia. Problem Możliwa przyczyna Działanie naprawcze Rozładowana bateria Naładować baterię Bateria nie podłączona Podłączyć baterię Piła łańcuchowa nie działa Nieprawidłowe działanie Wysłać do centrum serwisowego przełącznika. Poluźnione przewody wewnętrzne Praca przerywana Wysłać do centrum serwisowego Nieprawidłowe działanie urządzenia przełącznika.
  • Page 127: Deklaracja Zgodności

    Firma Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, Hiszpania OŚWIADCZA, ŻE MASZYNA Opis: Piła Łańcuchowa Akumulatorowa Rodzaj: Linia Kamikaze-Volpi Model: KVS8000 JEST ZGODNA Z OBOWIĄZUJĄCYM UNIJNYM PRAWODAWSTWEM HARMONIZACYJNYM: DYREKTYWA 2006/42/CE Dyrektywa w Sprawie Maszyn DYREKTYWA 2014/30/UE Kompatybilność Elektromagnetyczna DYREKTYWA 2014/35/UE Dyrektywa w Sprawie Niskiego Napięcia...
  • Page 128 Sanz Hermanos Valencia S.L Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España www.kamikazevolpi.com - info@gruposanz.es...

Table of Contents