Page 3
Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Page 7
Bohren. Zum Hammerbohren. Zum Meißel-Position Meißeln. Zum leichten Bohren von Holz, Hammerbohren von einstellen. Meißeln oder Stahl, Plastik und Beton, Stein, Granit, Abplatzen. ähnlichen Mauerwerk und ähnlichen Materialien. Werkstoffen. Drilling. For drilling Hammer drilling. For Adjusting the chisel Chiselling. For light wood, steel, plastic, hammer drilling of position.
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA Nennspannung Nominal voltage 230 V 230 V Nennfrequenz 50 Hz Nominal frequenzy 50 Hz Nennleistung 1500 W Nominal power 1500 W Leerlaufdrehzahl 300 - 800 min No-load speed 300 - 800 min Schlagrate 1500 - 4000 min Impact rate 1500 - 4000 min Einschlagstärke...
Page 10
SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Page 11
Der Bohrhammer weist eine Hand-Arm-Vibration von15,71 m/s2 auf. Halten Sie genügend Pausen ein,um Schäden durch Hand-Arm-Vibrationen zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz, dass die Maschine ausgeschaltet ist, um ein unbeabsichtigtes Anlaufen zu verhindern. ...
SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the machine only according to this manual. Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children. There is a danger of suffocation! ...
Page 13
Please notice: Only change the operating mode (drilling/impact drilling/chiselling) when the machine is at a complete standstill. If the machine was dropped and becomes damaged, immediately switch off the machine and do not use it further. Do not disassemble the machine and do not try to repair it yourself.
Page 14
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES storingen, schade gezondheidsproblemen voorkomen, dient bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat uitsluitend volgens deze handleiding. Gooi ongebruikt verpakkingsmateriaal weg of bewaar het op een plaats die buiten het bereik van kinderen ligt.
Page 15
Voordat u de machine op de stroomvoorziening aansluit, moet u ervoor zorgen dat de machine is uitgeschakeld om te voorkomen dat deze per ongeluk wordt opgestart. Let op: Wijzig de bedrijfsmodus (boren/percussieboren/beitelen) alleen bij stilstand van de machine. ...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes: S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions.
Page 17
Note: Changer le mode de fonctionnement (forage/perçage à percussion/burinage) seulement quand la machine est. Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé par une chute. Démonter l'appareil et que vous n'essayez pas de réparer. S'il vous plaît contacter le support client.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e disturbi alla salute seguendo le istruzioni allegate e di sicurezza generale: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni.
Page 19
▪ Assicurarsi prima di collegare la macchina alla rete elettrica, che la macchina è spenta per evitare accensioni accidentali. ▪ Nota: modificare la modalità di funzionamento (foratura/foratura martello/scalpellatura) solo quando la macchina è. ▪ Non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente o è stato danneggiato da una caduta.
Page 23
2006/42/EC Machinery EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 09. März 2023 ___________________________________ Hagen, 9...