Do you have a question about the MQCX-YL-260 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for SAS MQCX-YL-260
Page 1
Traduction de la notice originale MANUEL D’UTILISATION Aspirateur-souffleur thermique MQCX-YL-260 SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON· 24 rue Auguste Chabrières · F- 75015 PARIS Service consommateurs BP 80056 91919 BONDOUFLE CEDEX FRANCE...
DESCRIPTION DES SYMBOLES L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de préventions des accidents.
Page 3
Danger de blessure en raison des projections! Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante. Prendre garde aux objets projetés. Maintenir les tierces personnes à une distance minimale de 15 mètres. AMORCEUR Pressez et relâchez lentement la poire d’amorçage à 10 reprises. Soyez toujours extrêmement prudent lors de la manipulation du carburant ! COMMANDE MARCHE / ARRÊT ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE COMMANDE MARCHE / ARRÊT ARRÊT / STOP...
Page 4
Eteignez l’appareil et retirez le câble d’allumage avant tout réglage ou toute opération de maintenance. Surface très chaude. Ne touchez pas le moteur ou le silencieux. Ces pièces sont extrêmement chaudes suite à l’utilisation. Une fois l’outil arrêté, elles prennent un certain temps pour refroidir. Respectez les proportions lors de la manipulation du carburant et de l'huile.
Utilisez des râteaux et des brosses pour détacher les débris avant d’utiliser le souffleur. S’il y a beaucoup de poussière, humectez légèrement la surface ou utilisez un brumisateur si vous en avez un à votre disposition. Utilisez toute la longueur du bec du souffleur, afin que le flux d’air soit le plus proche possible du sol.
Page 6
à bonne distance de la zone de travail : Prévoyez une zone de sécurité d’un rayon d’au moins 15 mètres tout en restant conscient que des objets peuvent être projetés au-delà de cette zone et blesser quelqu’un. Il est recommandé aux personnes environnantes de porter des protections oculaires.
réservoir correctement avant d’utiliser l’outil. Desserrez lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de diminuer la pression dans le réservoir. Retirez le sac de l’aspirateur avant le ravitaillement en carburant. Ajoutez ou mélangez l’essence dans un endroit en plein air propre et bien aéré...
Page 8
Portez des lunettes de protection ou un masque et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil, utilisez un masque anti-poussières si nécessaire. Le port d’un vêtement à manches longues est recommandé. N’utilisez jamais l’outil sans avoir fixé les accessoires adéquats au préalable.
Page 9
arrêté, elles prennent un certain temps pour refroidir. Lorsque certaines pièces sont détachées ou endommagées, des réparations doivent être effectuées avant de réutiliser l’outil. Lors des réparations, seules des pièces de rechange originales du fabricant peuvent être utilisées. Ces pièces sont disponibles auprès de votre fournisseur agréé.
Page 10
pourraient contenir des matières toxiques. LORSQUE VOUS UTILISEZ L’APPAREIL COMME SOUFFLEUR Ne dirigez jamais le souffleur vers des personnes ou des animaux ou encore vers une fenêtre. Soufflez toujours les débris dans direction opposée personnes environnantes, des animaux, des fenêtres et des objets massifs comme les arbres, les véhicules, les murs, etc.
Page 11
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’outil ou de le transporter. Assurez-vous que l’outil est bien arrimé pour le transport. Entreposez l’appareil dans un lieu sec. Mettez l’outil sous clé ou placez-le en hauteur afin d’éviter toute utilisation non autorisée ou tout dommage.
Page 12
recommandés. N’utilisez l’appareil qu’en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel. Gardez les surfaces externes de l’appareil exemptes d’huile et de carburant. Ne pas forcer l’appareil. Le fonctionnement sera meilleur, et présentera moins de risque de blessure, au régime pour lequel il a été...
(interrupteurs, moteurs électriques, etc.) Conserver ces instructions, reportez vous souvent et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs, si vous prêtez cet appareil n’oubliez pas de joindre ce manuel. Remarque spécifique: L’exposition à des vibrations due à une utilisation prolongée d’outils thermiques peut provoquer des varices ou des lésions nerveuses dans les doigts, les mains et les articulations des personnes prédisposées aux troubles de la circulation ou gonflement anormal.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Aspirateur souffleur thermique MQCX-YL-260 Cylindrée 26 cm Vitesse du souffleur 250 km/h Sortie d’air du souffleur 11 m /min Capacité du réservoir de carburant 500 ml Type de carburant: Carburant sans plomb Rapport carburant/huile 1:40 puissance nominale du moteur: 0.75 kW /7500 min...
Page 15
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé...
Page 16
LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS Illustration 1...
Page 17
1. Manette des gaz 2. Harnais 3. Moteur 4. Tube connexion pour souffleur 5. Buse pour souffleur 6. Lanceur Bouchon réservoir à 8. Bougie carburant 9. Poire d’amorçage 10. Filtre à air 11. Sortie d’échappement 12. Commutateur de mise sous/hors tension 13.
Page 18
Illustration.2 Assemblage du sac pour la fonction aspirateur (Illustration 3) ATTENTION ! Ne jamais utiliser l’appareil en fonction aspirateur sans avoir installé au préalable le sac de ramassage. Vous risquez de graves blessures si l’aspirateur est utilisé sans sac. 1. Poussez le tube pour sac (16) au niveau de l’orifice de sortie de l’appareil et faite une rotation du tube jusqu’à...
Page 19
Assemblage des tubes pour la fonction aspirateur (Illustration .4) 1. Insérez le tube de connexion pour aspirateur (19) dans le tube d’aspiration (20) en poussant puis faites-les s’enclenchez par rotation de l’un dans l’autre. (Illustration .4.1 & 4.2) 2. Utilisez 2 vis à tête en fente droite (23) pour fixer les tubes ensemble. (Illustration .4.3) 3.
Page 20
sont endommagés ou fuient. Ne tentez jamais de ravitailler le moteur en carburant lorsqu'il est en marche ou encore chaud, laissez-le refroidir avant de l’alimenter. Ne fumer jamais ni n’allumez des feux à proximité de l'appareil ou du carburant. Transportez et stockez toujours les carburants dans un contenant adéquat. Ne placez jamais de matériaux inflammables à...
Page 21
Illustration 5 Arrêt Relâchez la manette d’accélérateur Placez l’interrupteur marche / Arrêt sur la position “STOP”. Laissez l’appareil fonctionner au ralenti un court instant avant de l’arrêter. Pour un arrêt d’urgence placez l’interrupteur marche / Arrêt sur la position “STOP”. Utilisation Vérifiez l’appareil avant toute utilisation, spécialement le silencieux, les entrées d’air et le filtre à...
Page 22
Pour éviter d'éparpiller les débris, soufflez autour des bords extérieurs d'un tas de débris. Ne soufflez jamais directement dans le centre de la pile. Après l'utilisation de l’appareil, nettoyez-le. Éliminez les débris de façon appropriée. Illustration 6 Utilisation en aspirateur (Illustration 7) Installez le sac et le tube pour sac Démarrez l’appareil.
Illustration 7 MAINTENANCE AVERTISSEMENT N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires d’origine. Le non-respect de cette consigne pourrait conduire a une dégradation des performance de l’appareil, voir a des blessures.. Nettoyage et remplacement du filtre à air (Illustration 8) Pour préserver les performances de l’appareil et sa durée de vie, le filtre à...
Page 24
Illustration 8 Vérification de la bougie (Illustration 9) 1. Retirez la bougie après 10-15 heures d’utilisation et vérifiez son état. 2. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci. 3. Retirez la bougie de la culasse en tournant la bougie le sens inverse des aiguilles 4.
du carburant. Illustration 10 Sac de l’aspirateur Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute détérioration ou obstruction de l’air, ce qui diminuerait les performances de l’aspirateur. Lavez le sac lorsque c’est nécessaire. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé et secouez-le vigoureusement pour éliminer la poussière et les débris.
Page 26
Le carburateur est mal réglé. Rendez-vous chez un fournisseur agréé pour qu’il règle le carburateur. L’APPAREIL NE SOUFFLE / N’ASPIRE PAS CAUSE ACTION Le sac de l’aspirateur est plein. Videz le sac. Consultez la rubrique vider le Le tube est bouché. sac de l’aspirateur.
Page 28
Original instructions Gasoline vacuum blower MQCX-YL-260 Instruction manual SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON· 24 rue Auguste Chabrières · F- 75015 PARIS Service consommateurs BP 80056 91919 BONDOUFLE CEDEX FRANCE...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Page 30
PRIMER Push 10 times primer bulb, fully and slowly. Take care when handling fuel and lubricants! IGNITION SWITCH, ON/START /RUN IGNITION SWITCH, OFF/ STOP CHOKE CONTROL A Choke closed B Choke open BLOWERS AND BLOWER/VACUUMS-ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Stop the engine and allow the impeller to stop before installing or Changing tubes or bag or before cleaning or performing any maintenance.
Stop the engine and remove the spark plug wire before assembly, maintenance and unblocking debris. Extremely hot surface. Do not touch a hot muffler, gear box or cylinder, you may get burned. These parts get extremely hot from operation and remain hot for a short time after the unit is turned off.
- In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use mister attachment if available. - Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground. - Watch out for children, pets, open windows etc. and blow debris safely away.
Page 33
SAFETY WARNINGS FOR PETROL UNITS WARNING: petrol (gasoline) is highly flammable and its vapors can explode if ignited, take the following precautions: store petrol only in containers specifically designed and ■ approved for the storage of such material . avoid creating a source of ignition for spilled petrol . do not ■...
WHILE OPERATING Never start or run the unit inside a closed room or building. ■ Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated area outdoors. Wear safety glasses or goggles and ear/hearing protection ■ when operating this unit, wear a face or dust mask if the operation is dusty.
Page 35
Do not operate the unit with loose or damaged parts. Do not ■ operate before repairing damage. only genuine original equipment manufacturer ■ replacement parts when servicing this unit. These parts are available from your authorized service dealer. Do not use unauthorized accessories or attachments for this unit, doing so could lead to serious injury to the user.
objects such as trees, automobiles, walls, etc. WHILE OPERATING UNIT AS A VACCUM Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire, do ■ not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool. The unit is designed to pick up dry material such as leaves, ■...
Page 37
To avoid static electricity shock, do not wear rubber gloves ■ or any other insulated gloves while operating this unit. To reduce the risk of injury associated with objects being ■ drawn into rotating parts, do not wear loose clothing, jewelry, scarves and the like, secure hair above shoulder level.
where fumes may reach an open flame (pilot lights, etc,) or sparks (switches, electrical motors, etc). Keep these instructions, refer to them often and use them to ■ instruct other users if you loan this unit to others, also loan these instructions to them.
Page 39
Type MQCX-YL-260 Displacement 26 cm Air velocity: 250 km/h Air volume: 11 m /min Fuel tank capacity: 500 ml Fuel type: unleaded Fuel mixture: 1:40 rated engine power: 0.75 kW /7500 min Idling speed: 3000 min Sound pressure level: Blower...
Page 40
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
Page 42
FIG.1 1. throttle trigger 2. rubber grip handle 3. engine 4. blower straight tube 5. blower nozzle tube 6. recoil starter 7. petrol cap 8. spark plug 9. primer 10. air filter 11. outlet exhaust 12. on/off button 13. Normal screw 14.
Page 43
Fig.2 Assembling the vacuum bag (Fig3) WARNING! Never operate the vacuum without collection bag attached. Serious personal injury could be the result if the blower vacuum is used without the bag fitted. 1. Push the bag tube (16) onto the exhaust port of the machine and rotate the tube so that the fixing holes line up.(Fig 3.1) 2.
Page 44
2. Use two Heterotypic screws(23) and lock the tubes together.(Fig 4.3) 3. By using the screwdriver (21), remove the screw that locks the air intake cover.(Fig 4.4) 4. Open the air intake cover, locate the small square tab on the edge of the vacuum tube into the locator near the hinge of the air intake cover.
installed Never operate the unit unless it is properly assembled and in good working condition. Do not use petrol which contains ethanol or methanol as it may damage the unit and other engine parts. Mix only enough fuel for your immediate needs. OPERATION Starting and stopping Starting (Fig 5)
Page 46
Fig 5 Stopping 1. Release the throttle trigger. 2. Move switch to “O” position. Allow the engine to idle for a few moments before stopped. 3. In emergency condition: Move switch to “O” position. Operate the blower/Vacuum Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters. Blower operation (Fig 6) Start the blower.
Page 47
To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile. After using the blower, clean up. Dispose the debris in trash receptacles. Fig 6 Fig.7 Vacuum operation (Fig 7) Install the bag and vacuum tube.
Page 48
Replacing and cleaning the air filter (Fig 8) For proper performance and long life, keep air filter clean. 1. Unclip the cover of the air filter and remove the cover. 2. Remove the air filter and clean it in warm soapy water. Let dry completely. For best performance, replace the air filter annually.
Replacing and cleaning the Fuel Filter(Fig 10) • Fuel tank is fitted with a filter. • Filter is situated at the free end of fuel pipe and can be picked out through fuel port with a piece of hooked wire or the like. •...
Page 50
Take to an authorized service dealer for carburetor adjustment ENGINE WILL NOT ACCELERATE CAUSE ACTION Old or improperly mixed petrol Drain petrol tank/add fresh petrol Improper carburetor adjustment mixture Take to an authorized service dealer for carburetor adjustment ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN UNDER LOAD CAUSE ACTION Old or improperly mixed petrol...
Page 51
1701-2012 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON· 24 rue Auguste Chabrières · F- 75015 PARIS This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Need help?
Do you have a question about the MQCX-YL-260 and is the answer not in the manual?
Questions and answers