Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SR 200-12/24
NL
G e b r u i k s a a n w i j z i n g
P a g i n a 2
EN
U s e r s m a n u a l
P a g e 6
DE
G e b r a u c h s a n w e i s u n g
S e i t e 1 0

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SR 200-12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Xenteq SR 200-12

  • Page 1 SR 200-12/24 G e b r u i k s a a n w i j z i n g P a g i n a 2 U s e r s m a n u a l P a g e 6...
  • Page 2 De specificatietabel is terug te vinden in de bijlage. De SR 200-12/24 is een microprocessor gestuurd scheidingsrelais speciaal ontwikkeld voor het parallel opladen van een tweetal accu’s (of groepen). Onder bepaalde spannings- en timer voorwaarden zal het relais in- of uitschakelen. In de ingeschakelde stand staan de twee accu’s aan elkaar gekoppeld.
  • Page 3 Kabeldikte Houd de kabels altijd zo kort mogelijk. Gebruik voldoende dikke (+) kabels, passend bij de lengte en maximale stroom die over deze kabels gaat. Meestal zal dit het vermogen van de dynamo zijn. Te dunne kabels kunnen voor spanningsverliezen zorgen. Dit heeft invloed op de juiste werking van het relais.
  • Page 4 Na juiste aansluiting kunt u de minuspolen weer aansluiten. Belangrijk Controleer regelmatig de kabels en verbindingen. Houd de aansluitingen schoon en vervang beschadigde kabels direct. Na aansluiting zal het relais direct in werking treden en, afhankelijk van de gemeten waarden, dus in- of uitschakelen. Start assistentie functie Het relais heeft nog een extra aansluiting (pin 85) waar optioneel een signaal op aangesloten kan worden.
  • Page 5: Garantie

    technische specificaties. Als de lading naar de accu’s stopt of als door een ontlading de spanning te ver gaat zakken, dan zal het relais de verbinding verbreken. Overvoltage beveiliging Als een spanning gemeten wordt van >16Vdc ofwel >32Vdc dan zal het relais direct ingrijpen.
  • Page 6: Installation

    The specification table can be found in the appendix. The SR 200-12 / 24 is a microprocessor controlled separation relay specially developed for parallel charging of two batteries (or groups). Under certain voltage- and timer conditions the relay will switch on or off. In the switched-on position, the two batteries are linked together.
  • Page 7 suitable for the length and maximum current that goes over these cables. Usually this will be the power of the alternator. Too thin cables can cause voltage losses. This affects the correct operation of the relay. And this can also result in overheating! Formula optimal cable thickness (+ cable): Max.
  • Page 8 After correct connection the minus poles of the batteries can be connected again. Important Regularly check the cables and connections. Keep the connections clean and replace damaged cables immediately. After connection, the relay will immediately activate and, depending on the measured values, switch on or off.
  • Page 9: Warranty

    Disconnection conditions The relay continuously measures the voltage when batteries are connected in parallel. The relay will disconnect at the pre-set voltage levels and timers (delay). See details in technical specifications. If the charging of the batteries stops or if the voltage get too low as a result of a discharge, then the relay will disconnect.
  • Page 10 Die Spezifikationstabelle finden Sie im Anhang Das SR 200-12/24 ist ein mikroprozessorgesteuertes Trennrelais, das speziell für das parallele Laden von zwei Batterien (oder Gruppen) entwickelt wurde. Unter bestimmten Spannungs- und Zeitgeberbedingungen schaltet sich das Relais ein oder aus. In der eingeschalteten Position sind die beiden Batterien miteinander verbunden.
  • Page 11 Kabeldicke Halten Sie die Kabel immer so kurz wie möglich. Verwenden Sie ausreichend dicke (+) Kabel, die für die Länge und den maximalen Strom geeignet sind, der über diese Kabel fließt. Normalerweise ist dies die Leistung der Lichtmaschine. Zu dünne Kabel können Spannungsverluste verursachen. Dies wirkt sich auf den korrekten Betrieb des Relais aus.
  • Page 12 Nach dem richtigen Anschluss können Sie den Minuspol wieder anschließen. Wichtig Überprüfen Sie regelmäßig Kabel und Verbindungen. Halten Sie die Anschlüsse sauber und ersetzen Sie beschädigte Kabel sofort. Startassistenzfunktion Das Relais verfügt noch über einen Zusatzanschluss (Pin 85), an den optional ein Signal angeschlossen werden kann.
  • Page 13 Batterien stoppt oder wenn die Spannung durch eine Entladung zu stark abfällt, unterbricht das Relais die Verbindung. Überspannungsschutz Wenn eine Spannung von >16Vdc oder >32Vdc gemessen wird, greift das Relais sofort ein. Diese Situation kann beispielsweise auftreten, wenn der Spannungsregler der Lichtmaschine oder des Batterieladegeräts defekt ist. Da das Relais sofort abschaltet, sind die andere Batterie und damit auch alle angeschlossenen Verbraucher gegen diese Überspannung geschützt.
  • Page 14 SR 200-12/24 System voltage 12 and 24Vdc, auto detect Inputvoltage range 8-35Vdc Number of batteries 12Vdc system 24Vdc system Max. current* 200Amp. 100Amp. Max surge current* 500Amp. (1sec.) 250Amp. (1sec.) PIN 30 of 87 ≥ 13,2Vdc for 10sec. PIN 30 of 87 ≥ 26,4Vdc for 10sec.
  • Page 15 Xenteq BV Banmolen 14 5768 ET Meijel (NL) Tel. +31 77-4662067 info@xenteq.nl www.xenteq.nl...

This manual is also suitable for:

Sr 200-14