SAFETY INSTRUCTIONS Translation of the original user manual Read these operating instructions carefully before use. Familiarize yourself with the controls and cor- rect use. Keep the instructions in a safe place for future reference. The machine is designed for personal use in gardens, backyards or other parts of the property. It is not intended for commercial or other use.
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS use of such equipment can reduce hazards • When the battery is not in use, protect it against caused by dust. contact with other metal objects, such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small Use and care of power tools metal objects that may cause one battery con- •...
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS battery before carrying out any maintenance. • WARNING– Keep your hands away from the • When carrying the hedge trimmer, including blades. There is a risk of serious injury. when working, always switch it off, remove the battery and place the protective cover on the •...
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS TO FOLLOW THE SAFETY OR USER INSTRUC- TIONS IN THIS MANUAL CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. ENGLISH...
Page 10
TECHNICAL DATA Cordless hedge trimmer Parameter Value Battery voltage 20 V DC Blade bar width 63 mm Blade bar length 510 mm Diameter of the cut branch 15 mm (max) Rated speed (no load) 1,300 rpm Dimensions (without battery) 880 x 210 x 190 mm Weight (without battery) 2.12 kg Operating temperature...
Page 11
DESCRIPTION Blade bar Protective shield Front handle Safety switch Tightening knob for adjusting the angle of the motor unit Rear handle (main) On/Off switch Rechargeable battery (not included) Motor unit with ventilation holes 10 Blade bar guard ENGLISH...
Page 12
Recommended types of batteries and chargers The battery and charger are not included. Only use these recommended types of batteries and chargers. Battery: • AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) Charger: • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) •...
Page 13
resisting (Fig. C). Adjusting the vertical angle of the motor unit Set the required vertical angle of the motor unit according to your requirements. 1. Press and hold the vertical angle lock (Fig. D). 2. Turn the motor unit and set the desired angle. You can turn the motor unit up to an angle of 90° on both sides.
Page 14
hedge trimmer and rest. Be careful not to let the blades touch the fence or other foreign objects while trimming. The blades can be damaged and cause injury. Avoid the blades of the hedge trimmer coming into contact with the ground. It may kick back and cause injury.
Page 15
Clean the hedge trimmer after each use. This will ensure its long life. Wear protective gloves when handling the blade bar. Warning: Do not immerse any part of the hedge trimmer in water or other liquids. Do not use a hose or pressure washer for cleaning.
Page 16
Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Cordless hedge trimmer Model/Type: AT-CHT20V The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s): Machine directive 2006/42/EC...
SICHERHEITSHINWEISE Übersetzung des originellen Benutzerhand- buchs Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen Handhabung vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort zum späteren Nachschlagen auf. Das Gerät ist für die persönliche Verwendung in Gärten, in den Höfen von Häusern oder anderen Abschnitten des Grundstücks bestimmt.
Page 18
SICHERHEITSHINWEISE Einstellschlüssel, der an einem rotierenden Teil renen Anwendern gefährlich sein. des Elektrowerkzeugs bleibt, kann zu Verlet- • Pflegen sie das Elektrowerkzeug. Die Ausrich- zungen führen. tung der beweglichen Teile und ihre Beweg- • Arbeiten Sie nur an Stellen, die Sie erreichen lichkeit müssen überprüft werden, wobei auf können.
Page 19
SICHERHEITSHINWEISE Sie den Kontakt mit ihnen. Bei versehentlichem • WARNUNG – Halten Sie Ihre Hände von Kontakt mit diesen Flüssigkeiten sollte die be- den Klingen fern. Es besteht das Gefahr von troffene Stelle mit Wasser abgespült werden. schwerwiegenden Verletzungen. Wenn die Flüssigkeit in das Auge gelangt, •...
Page 20
SICHERHEITSHINWEISE • Schalten Sie die Heckenschere immer aus und nicht. entfernen Sie den Akku, bevor Sie die Hecken- • Laden Sie den Akku nicht im Regen oder in ei- schere überprüfen, eine Störung beheben ner feuchten Umgebung auf. oder verstopftes Material im Messer entfernen. •...
Page 21
TECHNISCHE DATEN Akku-Heckenschere Parameter Wert Akku-Spannung 20 V DC Breite der Messerschiene 63 mm Länge der Messerschiene 510 mm Durchmesser des abgeschnittenen 15 mm (max.) Astes Maximale Geschwindigkeit (ohne 1 300 U/min Belastung) Abmessungen (ohne Akku) 880 x 210 x 190 mm Gewicht (ohne Akku) 2,12 kg Betriebstemperatur...
Page 22
BESCHREIBUNG Messerschiene Schutzschild Vorderer Griff Sicherung Sicherung zur Einstellung des Winkels der Motoreinheit Hinterer Griff (Hauptgriff) Ein/Aus-Schalter Wiederaufladbarer Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) Motoreinheit mit Lüftungsöffnungen 10 Schutzabdeckung der Messerschiene 22 DEUTSCH...
Page 23
Empfohlene Akku- oder Ladegerättypen Akku oder Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie nur die empfohlenen Akku- oder Ladegerättypen. Akku: • AlzaTools 20LBP20V (Modell AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (Modell AT-40LBP20V) Ladegerät: • AlzaTools 35FCH20V (Modell AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (Modell AT-24FCH20V) •...
Page 24
VERWENDUNG Warnung: Achten Sie beim Aufsetzen oder Abnehmen der Schutzabdeckung der Messerschiene vor allem darauf, dass Sie sich nicht an der Kette verletzen. Die Messer sind sehr scharf. 1. Abnehmen: Heben Sie zunächst die Schutzabdeckung leicht an, um sie zu lösen. Ziehen Sie sie dann über die gesamte Länge der Messerschiene heraus (Abb.
Page 25
VERWENDUNG Wenn Sie die Hecke zu einem Ballen formen, bewegen Sie die Heckenschere entlang der Außenkan- te der Hecke von den Wurzeln nach oben (Abb. F4). Stehen Sie beim Schneiden aufrecht und sicher. Halten Sie während des gesamten Schneidevor- gangs Ihr Gleichgewicht. Bücken Sie sich nicht, stehen Sie nicht auf einem Bein usw. Halten Sie alle Teile Ihres Körpers, insbesondere Ihre Hände, von den Messern der Heckenschere fern.
Page 26
VERWENDUNG Überhitzungsschutz Wenn die Heckenschere oder der Akku überhitzt, schaltet sich die Heckenschere automatisch ab. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter los, um die Heckenschere auszuschalten, und lassen Sie sie und den Akku abkühlen. Schalten Sie sie dann erneut ein. Schutz vor Tiefentladung Wenn der Ladezustand zu stark abfällt, schaltet sich die Heckenschere automatisch ab.
Page 27
Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Akku-Heckenschere Modell/Typ: AT-CHT20V Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getestet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Původní návod k používání Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Seznamte se s ovládacími prvky a správným způsobem použití. Uchovejte návod na bezpečném místě pro pozdější nahlédnutí. Stroj je určen pro osobní použití na zahradách, na dvorech domů nebo jiných částí pozemku. Není určen pro komerční...
Page 29
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívej- a takovým způsobem, jaký byl předepsán pro te volné oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vla- konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na sy, oděv a rukavice byly dostatečně daleko od dané...
Page 30
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY kojeť se zastavenou řezací čepelí. Při převážení • Držte střihač pevně, zatímco je v provozu. nebo skladování střihače živých plotů vždy na- • Nepoužívejte střihač naprázdno nadměrně saďte kryt řezacího nástroje. Správné zacházení dlouhou dobu. se střihačem živých plotů snižuje možné riziko •...
Page 31
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY prostředí. • Při manipulaci s akumulátorem dodržujte poky- ny, instrukce a varování uvedené v příslušeném návodu k jeho použití. JE TŘEBA VŽDY DODRŽOVAT BEZPEČNOSTNÍ A UŽIVATELSKÉ POKYNY UVEDENÉ V TOMTO NÁVODU PRO DANÝ STROJ I PŘES ZNALOST STROJE A JEHO POUŽÍVÁNÍ. NESPRÁVNÉ PO- UŽITÍ...
Page 32
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorový střihač živých plotů Parametr Hodnota Napětí akumulátoru 20 V DC Šířka nožové lišty 63 mm Délka nožové lišty 510 mm Průměr řezané větve 15 mm (max) Maximální rychlost (bez zátěže) 1 300 ot./min Rozměry (bez akumulátoru) 880 x 210 x 190 mm Hmotnost (bez akumulátoru) 2,12 kg Provozní...
Page 33
POPIS Nožová lišta Ochranný štít Přední rukojeť Bezpečnostní pojistka Pojistka k nastavení úhlu motorové jednotky Zadní rukojeť (hlavní) Spínač zapnutí/vypnutí Dobíjecí akumulátor (není součástí balení) Motorová jednotka s ventilačními otvory 10 Ochranný kryt nožové lišty ČESKY...
Page 34
Doporučené typy akumulátorů a nabíječek Akumulátor ani nabíječka nejsou součástí balení. Používejte výhradně tyto doporučené typy akumu- látorů a nabíječek. Akumulátor: • AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) Nabíječka: • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) •...
Page 35
POUŽITÍ Nastavení vertikálního úhlu motorové jednotky Nastavte požadovaný vertikální úhel motorové jednotky podle aktuální potřeby. 1. Stiskněte pojistku k nastavení vertikálního úhlu (obr. D) a držte ji stisknutou. 2. Otočte motorovou jednotkou a nastavte požadovaný úhel. Otočit motorovou jednotku můžete na obě...
Page 36
POUŽITÍ le nůžek se mohou poškodit a způsobit zranění. Vyvarujte se kontaktu střihače se zemí. Může dojít ke zpětnému rázu a způsobit zranění. Zastřihování plotu ve výšce, např. ze žebříku, může být extrémně nebezpečné. Nepoužívejte střihač, zatímco stojíte na nestabilním povrchu nebo rozviklaném předmětu. Zastřihávejte pouze větve do průměru 15 mm.
Page 37
POUŽITÍ Varování: Žádnou část střihače neponořujte do vody ani jiné tekutiny. K čištění nepoužívejte hadici ani tlakovou čističku. Nevystavujte střihač kapající ani stříkající vodě. Odstraňte případné nečistoty z ventilačních otvorů. Použijte suchou utěrkou. Zabraňte, aby voda ne- vnikla do větracích otvorů. Hrozí poškození motorové jednotky. Varování: K čištění...
Page 38
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Akumulátorový střihač živých plotů Model/Typ: AT-CHT20V Výše uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) používanými k prokázání souladu se základními požadavky stanovené směrnicí (směrnic): Strojová směrnice 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnym spôsobom použitia. Uchovajte návod na bezpečnom mieste pre prípad, že doň budete musieť nazrieť. Stroj je určený na osobné použitie na záhradách, na dvoroch domov alebo iných častiach pozemku. Nie je určený...
Page 40
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Bu- Správne udržiavané a naostrené rezacie nástro- dete tak lepšie ovládať elektrické náradie v ne- je s menšou pravdepodobnosťou zachytia za predvídaných situáciách. materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie kontroluje. •...
Page 41
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY strihnuté časti konárov ani ich pri strihaní ne- • Pred zapnutím strihača sa uistite, že je v dob- pridržujte rukou. Pri odstraňovaní zaseknutých rom a bezpečnom prevádzkovom stave. Uistite častí konárov sa uistite, že je vypínač v polohe sa, že sú ochranné prvky riadne pripevnené. „vypnuté“.
Page 42
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Nevhadzujte akumulátor do ohňa. Môže explo- dovať. Dodržujte pokyny na jeho ekologickú likvidáciu. • Neotvárajte ani nedeformujte akumulátor. Elektrolyt je korozívna látka a môže poškodiť oči alebo podráždiť pokožku. Ide o jedovatú látku, neprehĺtajte ju. • Nenabíjajte akumulátor v daždi alebo vo vlh- kom prostredí.
Page 43
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorový strihač živých plotov Parameter Hodnota Napätie akumulátora 20V DC Šírka nožovej lišty 63 mm Dĺžka nožovej lišty 510 mm Priemer rezaného konára 15 mm (max.) Maximálna rýchlosť (bez záťaže) 1 300 ot./min Rozmery (bez akumulátora) 880 × 210 × 190 mm Hmotnosť...
Page 44
POPIS Nožová lišta Ochranný štít Predná rukoväť Bezpečnostná poistka Poistka na nastavenie uhla motorovej jednotky Zadná rukoväť (hlavná) Spínač zapnutia/vypnutia Dobíjací akumulátor (nie je súčasťou balenia) Motorová jednotka s ventilačnými otvormi 10 Ochranný kryt nožovej lišty 44 SLOVENSKY...
Page 45
Odporúčané typy akumulátorov a nabíjačiek Akumulátor ani nabíjačka nie sú súčasťou balenia. Používajte výhradne tieto odporúčané typy aku- mulátorov a nabíjačiek. Akumulátor: • AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) Nabíjačka: • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) •...
Page 46
POUŽITIE Nastavenie vertikálneho uhla motorovej jednotky Nastavte požadovaný vertikálny uhol motorovej jednotky podľa aktuálnej potreby. 1. Stlačte poistku na nastavenie vertikálneho uhla (obr. D) a držte ju stlačenú. 2. Otočte motorovou jednotkou a nastavte požadovaný uhol. Otočiť motorovú jednotku môžete na obe strany až do uhla 90°. 3.
Page 47
POUŽITIE Pri zastrihovaní buďte opatrní, aby ste sa čepeľami nedotkli plota alebo iných cudzích predmetov. Čepele nožníc sa môžu poškodiť a spôsobiť zranenie. Vyvarujte sa kontaktu strihača so zemou. Môže dôjsť k spätnému rázu a spôsobiť zranenie. Zastrihovanie plota vo výške, napr. z rebríka, môže byť extrémne nebezpečné. Nepoužívajte strihač, zatiaľ...
Page 48
POUŽITIE Pri manipulácii s nožovou lištou noste ochranné rukavice. Varovanie: Žiadnu časť strihača neponárajte do vody ani inej tekutiny. Na čistenie nepoužívajte hadi- cu ani tlakovú čističku. Nevystavujte strihač kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Odstráňte prípadné nečistoty z ventilačných otvorov. Použite suchú utierkou. Zabráňte, aby voda nev- nikla do vetracích otvorov.
Page 49
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Akumulátorový strihač živých plotov Model/Typ: AT-CHT20V Vyššie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) používanou (používaný- mi) na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová smernica 2006/42/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) 2014/30/EÚ...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az eredeti használati útmutató fordítása A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót. Ismerje meg a készülék kezelő elemeit és a készülék szakszerű használatát. A használati útmutatót őrizze meg az esetleges későbbi felhasználásokhoz is. A készüléket kertben, udvaron, ház körül, garázsban stb.
Page 51
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt mozgó részeit, a burkolatokat és a védelmi ele- abból távolítsa el a beállításhoz szükséges szer- meket a használatba vétel előtt ellenőrizze le. számokat és kulcsokat. A forgó géprészben Sérült, repedt, vagy rosszul beállított és a sza- maradt kulcs vagy más tárgy súlyos balesetet bályszerű...
Page 52
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Szerviz használhatják a készüléket. • Az elektromos kéziszerszám javítását bízza már- • A sövénynyírót csak akkor használja, ha jó fizikai ka- vagy szakszervizre, a gép javításához csak kondícióban van. Fáradtság esetén a figyelme eredeti alkatrészeket szabad felhasználni. Csak és a munkára való...
Page 53
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ha a kések használat közben leblokkolnak, ak- kor a készüléket azonnal kapcsolja és az akku- mulátort is húzza ki. A blokkolást okozó tárgyat fogóval távolítsa el. A blokkolást okozó tárgyat kézzel ne távolítsa el, mert a kések megmozdul- hatnak és vágási sérülést okozhatnak.
Page 54
MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros sövénynyíró Paraméter Érték Akkumulátor feszültsége 20 V DC Kés szélesség 63 mm Kés hosszúság 510 mm Vágható gallyátmérő 15 mm (max.) Maximális löketszám (terhelés 1300 f/p nélkül) Méretek (akkumulátor nélkül) 880 × 210 × 190 mm Tömeg (akkumulátor nélkül) 2,12 kg Üzemeltetési hőmérséklet 0–45 °C...
Page 55
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Sövénynyíró kések Kézvédő Első fogantyú Biztonsági retesz Motoros egység dőlésszög rögzítő retesz Hátsó (fő) fogantyú Be/ki kapcsoló Akkumulátor (nem tartozék) Motor és szellőzőnyílások 10 Kés védőtok MAGYAR...
Page 56
Ajánlott akkumulátor típusok és akkumulátortöltők Az akkumulátor és akkumulátortöltő nem tartozéka a készüléknek. Csak ajánlott akkumulátor típuso- kat és akkumulátortöltőket használjon. Akkumulátor: • AlzaTools 20LBP20V (AT-20LBP20V típus) • AlzaTools 40LBP20V (AT-40LBP20V típus) Akkumulátortöltő: • AlzaTools 35FCH20V (AT-35FCH20V típus) • AlzaTools 24FCH20V (AT-24FCH20V típus) •...
Page 57
FELHASZNÁLÁS A motoros egység dőlésszögének a beállítása A motoros egységet függőleges síkban el lehet forgatni (a kényelmesebb munkavégzéshez). 1. Nyomja meg a reteszgombot és tartsa benyomva (D. ábra). 2. A motoros egységet forgassa el a kívánt helyzetbe. A motoros egységet mindkét oldalra 90°-kal lehet elforgatni.
Page 58
FELHASZNÁLÁS elektromos vezetékhez stb.) A kések élesek, sérülést okozhatnak. Ügyeljen arra, hogy a kések a talajhoz se érjenek hozzá. Ez visszarúgást okozhat. Ne dolgozzon létráról vagy magasban (veszélyes helyzetek alakulhatnak ki). Ha nem stabil állványon vagy létrán áll, akkor a sövénynyírót ne használja. A sövénynyíróval csak legfeljebb 15 mm átmérőjű...
Page 59
FELHASZNÁLÁS A késeket csak védőkesztyűben fogja meg. Figyelmeztetés! A készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani tilos. A készüléket sűrített levegő- vel vagy nagynyomású mosóval tisztítani tilos. A készüléket ne tegye ki fröccsenő vagy folyó víz ha- tásának. A szellőztető nyílásokból a szennyeződéseket távolítsa el. Használjon száraz és puha ruhát vagy ecse- tet.
Page 60
Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Akkumulátoros sövénynyíró Modell / típus: AT-CHT20V A fent megnevezett terméket a vonatkozó előírások szerint vizsgáltuk be, és kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok követelményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó műszaki követelmények 2006/42/EK, elektromágneses összeférhetőség (EMC) 2014/30/EU,...
Page 61
WARRANTY & SUPPORT koli našem prodejním místě. V případě dotazů můžete využít kontaktní formulář, případně jed- Your new product is protected by our 24-month no z našich mezinárodních call center. warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For ZÁRUKA &...
Page 62
Elektronikgeräten (RoHS). Az Európai Unióban értékesített termékek meg- felelnek az elektromos és elektronikai berende- Das WEEE -Symbol weist darauf hin, dass dieses zésekben való egyes veszélyes anyagok hasz- Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall be- nálatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU handelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, (RoHS) irányelvnek.
Need help?
Do you have a question about the AT-CHT20V and is the answer not in the manual?
Questions and answers