Haussmann PGR-6000 Silent Operation Manual

Haussmann PGR-6000 Silent Operation Manual

Diesel generator
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

DE
Bedienungsanleitung
UK
Operation Manual
IT
Manuale operativo
FR
Manuel d'utilisation
PL
Instrukcja obsługi
NL
Gebruiksaanwijzing
GROUPE ÉLECTROGÈNE DIESEL
STROMERZEUGER
PGR-6000 Silent
DIESEL GENERATOR
GENERATORE DIESEL
DIESELGENERATOR
DIESEL GENERATOR
Art. No: 500600
.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Haussmann PGR-6000 Silent

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operation Manual Manuale operativo Manuel d'utilisation Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing PGR-6000 Silent DIESEL GENERATOR GENERATORE DIESEL GROUPE ÉLECTROGÈNE DIESEL DIESELGENERATOR DIESEL GENERATOR STROMERZEUGER Art. No: 500600...
  • Page 2 12 16...
  • Page 5 Achtung! - Gerät nicht in geschlossenen Räumen betreiben. - Nicht bei Regen oder in feuchten Umgebungen betreiben. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, - Vor jedem Gebrauch Ölfüllstand prüfen. um Verletzungen und Schäden zu verhindern. - Motoröl des Typs SAE 15W40 verwenden. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 6 - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. - Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit - Kinder müssen vom Generator ferngehalten Regen, Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in werden. Berührung kommt. - Wichtig: Verbrennungsgefahr. Abgassystem - Generator niemals mit feuchten oder gar nassen und Motor nicht berühren.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2) (gegenüber den Steckdosen) bewirkt. Halten Sie sich daher von diesen Stellen fern; es besteht 1. Tankanzeige Verbrennungsgefahr. 2. Tankdeckel 3. Schubbügel - Die in den technischen Daten erwähnten Angaben zu Schallleistung (LWA) und Schalldruck 5. Wartungsdeckel (LWM) sind Emissionswerte, die nicht zwingend 6.
  • Page 8: Technische Daten

    autorisierten Fachhändler. Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber Die Maschine kann dauerhaft mit der hinausgehende Verwendung ist nicht angegebenen Leistung betrieben werden. bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der 6.
  • Page 9: Bedienung

    6.2 Umweltschutz 7.2 Belasten des Stromerzeugers Verschmutztes Wartungsmaterial und Wenn Sie den Umschalter (Abb.2/ Pos.11) nach rechts stellen, können Sie die 230V~ Steckdosen Sammelstelle abgeben benutzen. Wenn Sie den Umschalter (Abb.2/ Pos.11) nach dem Recycling zuführen links stellen, ist die 400V 3~ Steckdose aktiv. Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~ 6.3 Erdung Wechselspannungsgeräte geeignet.
  • Page 10: Ölwechsel, Ölstand Prüfen (Vor Jedem Gebrauch)

    12V d.c. Anschluss: am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen. Bei Überlastung wird der 12V d.c. Anschluss (Abb.2/ Pos.15) abgeschaltet. Durch Drücken des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.13) kann der 12V keine ätzenden Mittel. d.c. Anschluss wieder in Betrieb genommen werden.
  • Page 11 Altöl muss ordentlich entsorgt werden. Nach dem Entleeren des Tanks, Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. 9. Winterbetrieb reinigen, wenn nötig tauschen. Da der Generator von einem Dieselmotor angetrieben wird, sind für den Winterbetrieb Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet Bei dem Betrieb des Dieselgenerators bei werden.
  • Page 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das 10. Bremse Um das Wegrollen des Generators auf Abhän- gen oder unebenen Boden zu verhindern, den Bremshebel (22) nach unten treten. Dadurch blockiert die Bremse (23) die Laufrollen (6). Achtung: Die Neigung des Abhangs darf nicht mehr als 15 Grad betragen.
  • Page 13 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet Ölabschaltautomatik spricht an werden (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) Mechanischen Unterbrecher Mechanischer Unterbrecher nach rechts schieben (Abb.6/ Pos.A) entriegelt ersetzen Vorgehen wie unter Punkt Außentemperatur “versulzt” “Winterbetrieb” beschrieben Batteriespannung zu gering Batterie aufladen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Autorisierten Kundendienst...
  • Page 14: Safety Regulations

    "OFF" position: No load only Check the engine oil before every use. Important! Use engine oil type SAE 15W40. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.
  • Page 15 - The overall length of the extension cables used - Important: Diesel and diesel fumes are highly may not exceed 50 m for 1.5 mm and 100 m for combustible or explosive. 2.5 mm - Never operate the generator in closed rooms - No changes may be made to the settings of the or near easily in ammable objects.
  • Page 16: Proper Use

    and plug connections). 4. Proper use CAUTION! The device is designed for all applications that require a 230V/400V alternating voltage or 12V Read all safety regulations and instructions. direct voltage supply. Be sure to observe the restrictions in the additional safety instructions. Any errors made in following the safety The generator is intended to provide electric regulations and instructions may result in an...
  • Page 17: Environmental Protection

    Power factor cos φ: Keep the cable length to the consumer as short Power class: as possible. Max. altitude (above mean sea level): 1000 m Battery data: 12V / 30 Ah 6.2 Environmental protection Length: 19,6 cm Width: 13,2 cm Dispose of soiled maintenance material and Height: 15,9 cm...
  • Page 18: Connecting Consumers To The Generator

    2/Item 15) will be isolated from the supply. 7.2 Connecting consumers to the generator The 12V DC connector can be reconnected by Set the selector switch (Fig. 2/Item 11) to the pressing the overload switch Fig. 2/Item 13). left to use 230V~ sockets. 230V~ sockets Set the selector switch (Fig.
  • Page 19: Winter Operation

    clean the elements. immediately and contact your service station: In the event of unusual vibrations or noise. surface. If the engine appears to be overloaded or runs unevenly. 8.1 Changing the oil and checking the oil level diesel in tank you prepare a funnel and an empty (before using the machine) diesel canister.
  • Page 20: Disposal And Recycling

    returned to the raw material system. concerned, it is general around the end of The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. this change should be made. Defective components must be disposed of as special waste.
  • Page 21: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red - Check oil level, top up with LED (Fig. 2/Item 8)) engine oil - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig. 6/Item - Set mechanical switch to “RUN”...
  • Page 22: Avvertenze Sulla Sicurezza

    ambienti chiusi o non ben aerati. Non mettere in funzione in ambiente umido Attenzione! Posizione “o ”: corsa a vuoto Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare Prima di ogni uso, controllare il livello dell'olio. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni Utilizzare l'olio del motore di tipo SAE 15W40.
  • Page 23 -Tenere i bambini lontano dal generatore. sulla marmitta. -Importante: pericolo di ustione. Non toccare il -Non utilizzare il generatore sotto pioggia o neve. sistema di scarico o l’unità motore. -Non toccare il generatore con le mani bagnate. -Indossare dispositivi di protezione per l’udito quando si è...
  • Page 24: Uso Corretto

    livelli di immissione, questi valori non sono 17. 1x Presa di corrente 400V 3~ 18. Commutatore di accensione precauzioni aggiuntive potrebbero essere necessarie. Altri fattori che possono 20. Chiave aperta 21. Vite ad anello per il trasporto eventuali altre sorgenti, il numero di altri 22.
  • Page 25: Caratteristiche Tecniche

    rabboccatelo se necessario. Provvedete a una 5. Caratteristiche tecniche Generatore: Sincrono Controllate le dirette vicinanze del gruppo Tipo di protezione: IP 23M elettrogeno. Potenza continua S1: 4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V ~ Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente Potenza massima S2 5min.: collegati al generatore di corrente.
  • Page 26 Nota: alcuni apparecchi elettrici (seghetti alternativi, trapani, ecc.) possono avere un Pos. A) sia su “RUN”. consumo di energia superiore se utilizzati in condizioni di cili. Alcuni apparecchi elettrici (ad Importante! es. televisori, computer, ecc.) non devono essere Il selettore di potenza è impostato in fabbrica e utilizzati con un generatore.
  • Page 27: Manutenzione

    Posizionate il gruppo elettrogeno su una base 7.4 Spegnere il motore adatta piana. Fate funzionare brevemente il gruppo elettrogeno senza sollecitazione prima di Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig. 6/ Pos. C) Portate l'interruttore ON/OFF (Fig. 2/Pos.18) con Aprite il tappo a vite di scarico dell'olio (Fig.
  • Page 28: Smaltimento E Riciclaggio

    Inserire immediatamente il tubo del carburante inverno, si consiglia di tenere il serbatoio quasi nel contenitore diesel attraverso l'imbuto e vuoto, oppure di svuotarlo come descritto al punto 8.4. Chiedete alla vostra stazione di servizio la data del passaggio a “diesel invernale” e riempite il abbandonarla.
  • Page 29: Eliminazione Delle Anomalie

    12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene l'interruttore di – Controllare il livello dell'olio, pressione dell'olio (spia rossa) rabboccare l'olio del motore. (Fig. 2/Pos. 8) – Rabboccare il carburante diesel – Manca il carburante diesel –...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Ne pas utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide. Attention ! Position "O " : fonctionnement sans charge Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter Utiliser une huile moteur de type SAE 15W40 blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité.
  • Page 31 - Les enfants doivent être tenus à l'écart du et avant de remettre du carburant dans le générateur. générateur. - Important : Risque de brûlures. Il ne faut pas - Assurez-vous que lorsque vous remettez toucher le dispositif d'aspiration ou l'appareil. du carburant dans le générateur que rien n'a été...
  • Page 32 du pot d'échappement (sur le côté opposé des prises) et de la bouche d'extraction d'air. Vous devez donc vous tenir à l'écart de ces surfaces en 1. Jauge de carburant raison des risques de brûlures de la peau. 2. Couvercle du réservoir 3.
  • Page 33: Avant La Mise En Service

    producteur. En cas de doute, veuillez vous Largeur: 13,2 cm adresser à un commerce spécialisé. Hauteur: 15,9 cm La machine doit exclusivement être employée Mode S1 (fonctionnement continu) La machine peut être exploitée durablement à la est considérée comme non conforme. Pour les puissance indiquée.
  • Page 34 6.2 Protection de l'environnement 7.2 Sollicitation du générateur de courant Eliminez le matériel d'entretien encrassé et les carburants usagés dans les dépôts prévus à cet à gauche, vous pouvez utiliser les prises 230V~. Recyclez le matériel d'emballage, le métal et les pos.11) à...
  • Page 35 à ce propos vous adresser à votre service après encrassements de la machine. Le nettoyage doit vente. 12V d.c. raccord : N'utilisez pas de produit corrosif pour nettoyer les pièces en matières plastiques. 15) est déconnecté. En appuyant sur l’interrupteur Retirez le diesel du générateur de courant peut être remis en service.
  • Page 36: Fonctionnement En Hiver

    Attention : Ne vissez pas la jauge de niveau résiduelle se trouvant dans le réservoir !). d'huile pour le contrôle du niveau d'huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu'au filet. . . Une fois la vidange terminée, réalisez l'assemblage comme décrit au point 8.3. .
  • Page 37: Mise Au Rebut Et Recyclage

    d'hiver». Si le réservoir est à moitié plein ou qu'il est «diesel d'hiver». 10. Frein Pour le générateur de mouvement pour éviter les bris ou un sol inégal, saisissez le levier de frein (22) vers le bas, puis le frein (23) oblige les rouleaux (6). Remarque: l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés.
  • Page 38 12. Dépannages Dérangement Origine Mesure le moteur ne peut pas être – l'interrupteur à pression d'huile – contrôlez le niveau d'huile, démarré remplissez d'huile moteur pos.8) – refaire le plein de diesel – aucun diesel – placez l'interrupteur mécanique sur « RUN » pos.A) placé...
  • Page 39 zamkniętych lub miehscach o słabej wentylacji. Nie wystawiać na działanie deszczu lub dużego Uwaga! zawilgocenia. Podczas użytkowania urządzenia należy Położenie “O ” [ Wolno ]: służy tylko do pracy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu bez obciążenia. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Przed każdym użyciem sprawdzić...
  • Page 40 • Umieść generator co najmniej 1 m od budynków naprawione przez producenta lub jego serwis i urządzeń z nim związanych. lub wykwalifikowanego osobę w celu uniknięcia ryzyka. • Nie wystawiaj narzędzia do wilgoci lub kurzu. Dopuszczalna temperatura otoczenia - 10 do + •...
  • Page 41 uniknięcia ryzyka pożaru, porażenia prądem i 11. Utrzymuj generator w czystości. Serwisuj urazów. generator ostrożnie. Należy używać tylko starannie utrzymanych generatorów. Nie Instrukcja: 1. Zapewnić czystość i porządek miejsca pracy. 12. Usuń dodatkowe narzędzia lub klucze przed Nieporządek może prowadzić do wypadków. uruchomieniem generatora.
  • Page 42: Przed Uruchomieniem

    18. Zamek zapłonu 5. Dane techniczne 19. Zestaw do mocowania akumulatora 20. Klucz płaski Generator: synchroniczny 21. Hak transportowy Klasa ochrony: IP 23M 22. Dźwignia hamulca Moc ciągła S1: 23. Hamulec 4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V ~ Maksymalna moc S2 5min.: 3.
  • Page 43 • Sprawdzić poziom zawartości oleju 7. Obsługa napędowego, ewentualnie dolać. 7.1 Uruchomienie silnika • Dbać o wystarczającą wentylację urządzenia. • Upewnić się, że włącznik mechaniczny (rys.6/ • Sprawdzić bezpośrednie otoczenie generatora poz. A) ustawiony jest w pozycji „RUN”. prądotwórczego. Ważne! •...
  • Page 44 personel. W przeciwnym razie może dojść do Gniazdko 400V 3~: uszkodzenia generatora lub innych urządzeń elektrycznych. W przypadku przeciążenia gniazdko 400V 3~ (rys. 2/poz. 17) jest odłączane. Przez ponowne Uwaga: Niektóre urządzenia elektryczne włączenie zabezpieczenia przeciążeniowego (wyrzynarki, wiertarki itp.) mogą mieć większy (rys.
  • Page 45 8.1 Wymiana i sprawdzanie stanu oleju 8.3 Wymiana filtra oleju napędowego (rys. 7) (każdorazowo przed użyciem) Filtr napędowy musi być zmienione, gdy Pierwsza wymiana oleju silnikowego powinna zanieczyszczenia mogą być widoczne. Aby nastąpić przy rozgrzanym silniku po ok. 20 wymienić filtr i zebrać olej napędowy w zbiorniku godzinach pracy.
  • Page 46: Usuwanie Odpadów I Recycling

    nie musicie Państwo czynić szczególnych kroków, materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. ponieważ przestawienie na „diesel zimowy“ Uszkodzone elementy urządzenia proszę następuje automatycznie. dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie • Jeśli generator nie jest jesienią przez dłuższy specjalistycznym bądź...
  • Page 47 12. Plan wyszukiwania usterek Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Nie można uruchomić silnika - Zadziałał włącznik oleju - Sprawdzić poziom oleju, (czerwona LED (rys.2/ poz. 8)) uzupełnić olej silnikowy - Brak paliwa - Nalać paliwo - Przełącznik mechaniczny (rys.6/ - Przełącznik mechaniczny poz.
  • Page 48 Niet bij regen of in vochtige omgevingen Let op! gebruiken. Positie ‘O ’: lopen met nulbelasting Bij het gebruik van materieel dienen enkele Vóór elk gebruik het oliepeil controleren. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Motorolie van het type SAE 15W40 gebruiken. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 49 - Kinderen dienen uit de buurt van de generator uitlaatpijp gemorst wordt. gehouden te worden. - Bedien de generator nooit in de regen of - Belangrijk: gevaar voor brandwonden. Raak het sneeuw. uitlaatsysteem of de aandrijfeenheid niet aan. - Raak de generator nooit met natte handen aan. - Draag geschikte oorbescherming wanneer u zich in de nabijheid van de apparatuur bevindt.
  • Page 50: Reglementair Gebruik

    waarden voor het geluidsvermogensniveau (LWA) 10. Veiligheidsuitschakelaar 400 V 3~ en geluidsdrukniveau (LWM) zijn emissiewaarden 11. Omschakelaar 230 V~/400 V 3~ en niet noodzakelijk betrouwbare waarden 12. Veiligheidsuitschakelaar 230V~ voor de werkplaats. Aangezien er een correlatie 13. 1x 12 V DC veiligheidsuitschakelaar tussen emissieen immissieniveaus bestaat, 14.
  • Page 51: Technische Gegevens

    overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven 3, pos. 20). Sluit eerst de rode kabel (+) en daarna geen garantie indien het gereedschap in de zwarte kabel (-) aan op de batterij. ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
  • Page 52 ontstaan aan de generator of andere elektrische met een externe massa (b.v. aardstaf ) verbinden. apparaten. 7. Bediening Opmerking: Sommige elektrische apparaten (decoupeerzagen, boormachines, enz.) kunnen een hoger stroomverbruik hebben bij gebruik 7.1 Motor starten onder voorwaarden. Sommige elektrische apparaten (bv. TV-toestellen, computers,...) mogen niet worden gebruikt met A) op “RUN”...
  • Page 53 opnieuw in gebruik worden genomen. • als de motor blijkbaar overbelast is of als hij onregelmatig draait. 400 V 3~ stopcontact: 8.1 Olie verversen, oliepeil controleren Bij overbelasting wordt het 400V 3~ stopcontact (telkens vóór gebruik) Het is aan te bevelen de motorolie voor het het 400 V 3~ stopcontact opnieuw in gebruik eerst bij warme motor na ca.
  • Page 54: Gebruik In De Winter

    • De elementen schoonmaken door ze op een zomerdiesel verplicht door winterdiesel worden plat vlak uit te kloppen. vervangen. Het overschakelen naar winterdiesel gebeurt van land tot land verschillend meestal eind oktober. Het tijdstip van het overschakelen naar winterdiesel kunt u bij uw pompstation te weten komen.
  • Page 55: Afvalbeheer En Recyclage

    11. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de mag afgeven.
  • Page 56 EG-richtlijnen en normen dichiara la seguente conformità secondo deklaruje, ze produkt jest zgodny le direttive e le normative UE per z nastepujacymi dyrektywami UE i l‘articolo normami Diesel-Stromerzeuger PGR-6000 Silent 2006/42/EC 87/404/EEC 2011/65/EU_(EU)2015/863 2014/35/EU 93/68/EEC 2000/14/EC_2005/88/EC 2014/30/EU (EU)2016/1628_2018/989/EU EN 55012:2007/A1:2009;...
  • Page 57: Garantie, Warranty

    Abnutzung verschlissen werden. Subject to change without prior notice. Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: Änderungen vorbehalten. Haussmann GmbH Postauer Str. 34 D-84109 Wörth/Isar Gekauft bei:____________________________________ Purchased at:__________________________________ in (Ort, Straße):_________________________________ in (city, street):_________________________________ Name d.
  • Page 58 GARANZIA, GARANTIE GARANZIA GARANTIE Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en un materiale comune di buona qualità.
  • Page 59 GARANTIE, GWARANCJA GARANTIE GWARANCJA Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform Urzadzenie to jest wyrobem o wysokiej jakosci. Zostało ono de actuele technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het starannie skonstruowane przy uwzglednieniu aktualnej wiedzy doel geschikt materialen. De garantieperiode bedraagt 24 maanden technicznej i przy zastosowaniu normalnie uzywanych materiałów o en gaat in op het moment van de aflevering, die vermeld moet dobrej jakosci.
  • Page 60 Haussmann GmbH Postauer Str. 34 D-84109 Wörth/Isar...

This manual is also suitable for:

500600

Table of Contents