Page 1
LINKA 700 LINIA 700 LINE 700 NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION AND USE PÁNVE PLYNOVÉ MULTIFUNKČNÍ PATELNIE GAZOWE MULTIFUNKCYJNE GAS BRATPAN BRF-74 G / BRF-78G 08-11-2021 www.rmgastro.com...
Hlavní obsah Hlavní obsah ÚVOD ............................Instalační výkres .......................... Komponentistika .......................... Příklad upevnění přístrojů ......................OBECNÉ INFORMACE ......................Prohlášení o shodě ........................Tabulka technických parametrů ....................INSTALACE ..........................Kontroly při dodání ........................Sejmutí obalu ..........................Mechanická instalace........................Elektrické/plynové zapojení ......................TABULKA TECHNICKÝCH PARAMETRŮ HOŘÁKŮ (ITGB)............ Tabulka technických parametrů...
ÚVOD Komponentistika OBR. G 1 Rukojeť kohoutu 2 Plynový kohout 3 Piezoelektrický prvek 4 Pilotní hořák 5 Vstřikovač 6 Výfuková trubka 7 Vana Překlad návodu z původního jazyka...
Page 5
ÚVOD OBR. C 2 By-pass OBR. D A Piezoelektrický prvek OBR. E 1 Třmen 2 Pilotní tryska 3 Svíčka zapalování 4 Termočlánek 5 Vstřikovač Překlad návodu z původního jazyka...
Page 6
ÚVOD OBR. B Regulace vzduchu hořáku Překlad návodu z původního jazyka...
OBECNÉ INFORMACE 2 OBECNÉ INFORMACE Prohlášení o shodě Výrobce prohlašuje, že přístroje splňují ustanovení nařízení GAR 2016/426 pro plynovou část a směrnic 2014/30/EU,2014/35/EU pro elektrickou část. Instalace musí být provedena v souladu s platnými předpisy, zejména pokud jde o větrání prostor a systém odvádění odpadních plynů. ...
OBECNÉ INFORMACE Tabulka technických parametrů Tabulka technických parametrů BRF S70G CELKOVÝ PŘÍPOJKA PLYNU JMENOVITÝ OBJEMÀ VANY (v MODEL ROZMĚRY ISO 7-1 PRŮTOK PLYNU litrech) (kW) BRF-74G 40x70x90h R 1/2GM 6,95 BRF-78G 80x70x90h R 1/2GM 13,9 32,5 Překlad návodu z původního jazyka...
INSTALACE 3 INSTALACE Kontroly při dodání Při dodání je třeba ověřit: · Vnější stav obalu · Celkový stav přístroje · Shodu modelu s údaji uvedenými na technickém štítku a v návodu k použití · Shodu přístroje a jeho komponent s objednávkovým formulářem Sejmutí obalu Při snímání...
Page 11
INSTALACE Plynová zařízení, elektrické přípojky a prostory instalace spotřebičů musí splňovat předpisy platné v zemi instalace; spotřebič musí být zejména instalován v místnosti s dobrým větráním, pokud možno pod odsavačem par, aby bylo zajištěno kompletní odvádění odpadních plynů vznikajících spalováním. Ke spalování je potřebný vzduch o objemu 2 m3/h na kW instalovaného výkonu. Přístroj lze instalovat samostatně...
Page 12
INSTALACE vzduch pomocí regulační objímky tak, aby plamen pilotního hořáku neprskal a dostal intenzivní modrou barvu. Pokyny pro transformaci a instalaci pro jiné druhy plynu: Naše spotřebiče jsou kolaudovány a nastaveny pro zkapalněný nebo zemní plyn (viz přiložený typový štítek). Transformace nebo uzpůsobení na jiný druh plynu musí být provedeny specializovaným technikem. Trysky pro různé...
Page 13
INSTALACE 1 Komín s ochranou proti větru (Obr. 3) – Digestoř (Obr. 4) 2 Vzájemná závislost Spotřebiče typu „B11“ jsou na vyžádání dodávány s komínovým nástavcem, případně jsou komínový nástavec a komín s ochranou proti větru dodávány a montovány samostatně. Překlad návodu z původního jazyka...
NÁVOD K POUŽITÍ 6 NÁVOD K POUŽITÍ Obecně Tento přístroj smí být používán pouze pro účely, ke kterým je výslovně určen, tj. k vaření nebo ohřívání pokrmů. Jakékoli jiné použití je nevhodné. Přístroj je navíc určen k průmyslovému použití asmí být používán pouze vyškoleným personálem, seznámeným s riziky horkého zařízení. ...
NÁVOD K POUŽITÍ Vypnutí přístroje · Stiskněte aotočte ovládací knoflík plynového kohoutu do polohy „0”. Tím se zablokuje přívod plynu jak do hlavního, tak do pilotního hořáku. Překlad návodu z původního jazyka...
ÚDRŽBA 7 ÚDRŽBA Běžná Při dlouhodobém používání spotřebiče je nezbytné provádět pravidelnou údržbu pro zaručení bezpečnosti provozu; za tímto účelem doporučujeme uzavřít servisní smlouvu. Pozor Údržbu smí provádět pouze specializovaný personál dodržující platné předpisy a naše pokyny. Před prováděním jakékoli údržby a/nebo čištění: ...
ÚDRŽBA Výměna trysky pilotního hořáku Plamen pilotního hořáku má stálý přívod vzduchu. Jedinou nutnou věcí je výměna trysky v závislosti na druhu použitého plynu (viz tabulka technických parametrů). · Odšroubujte spojku, jež spojuje trubičku spilotním hořákem, avyjměte trysku, která má být vyměněna. ·...
ČIŠTĚNÍ 8 ČIŠTĚNÍ Běžné čištění Pozor Je zakázáno používání hořlavých kapalin k čištění spotřebičů. K zajištění hygieny a uchování přístroje pravidelně čistěte vnější povrch, přičemž dbejte, abyste nepoškodili kabely a elektrická připojení. Před zahájením čištění odpojte spotřebič od napájení. Ocelové části je třeba umýt teplou vodou s neutrálním čisticím prostředkem, poté...
Page 20
SK: RM GASTRO - JAZ s.r.o., Rybárska 1, Nové Město nad Váhom tel. +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń tel. +48 33 854 73 26, info@rmgastro.pl, www.rmgastro.pl...
Page 21
Contents Contents INTRODUCTION ......................... Installation drawing ........................Components..........................Example installation of the appliance................... GENERAL INFORMATION......................Declaration of compliance......................Technical data table ........................INSTALLATION........................... Delivery checks ..........................Removing the packaging ......................Mechanical installation ......................... Electrical/gas connections ......................BURNERS TECHNICAL DATA TABLE (ITGB)................Burners technical data table ......................
INTRODUCTION Components FIG. G 1 Tap knob 2 Gas tap 3 Piezoelectric 4 Pilot 5 Injector 6 Discharge pipe 7 Pan Translation of the original instructions...
Page 24
INTRODUCTION FIG. C 2 By-pass FIG. D A Piezoelectric FIG. E 1 Bracket 2 Pilot light nozzle 3 Ignition spark plug 4 Extends drainage 5 Injector Translation of the original instructions...
Page 25
INTRODUCTION FIG. B Burner air adjustment Translation of the original instructions...
GENERAL INFORMATION 2 GENERAL INFORMATION Declaration of compliance The manufacturer declares that the appliances comply with the requirements of the regulation GAR 2016/426 for the gas part and directive 2014/30/EU,2014/35/EU for the electrical part. Installation must be performed in compliance with current regulations, especially with regard to ventilation of the premises and the exhaust gas evacuation system.
GENERAL INFORMATION Technical data table Technical data table BRF S70G RATED GAS FITTING MODEL DIMENSIONS TOTAL GAS FLOW TANK CAPACITY (lt) ISO 7-1 (kW) BRF-74G 40x70x90h R 1/2GM 6,95 BRF-78G 80x70x90h R 1/2GM 13,9 32,5 Translation of the original instructions...
INSTALLATION 3 INSTALLATION Delivery checks On delivery, it is important to check the following: · External conditions of the packaging · The general status of the equipment · The conformity of the model with the information in the technical data plate and the instruction manual ·...
Page 30
INSTALLATION Installation operations, any conversion to other types of gas and start-up must only be performed by qualified personnel, in accordance with current regulations. Gas systems, electrical connections and premises where the appliances are installed must comply with current regulations in the country of installation;...
Page 31
INSTALLATION For burners equipped with air adjustment, set the adjustable bushing and lock it with a screw. The "Burner technical data" table shows approximate values for the "h" parameter (primary air). The primary air flow volume must be adjusted to avoid a flame cut-off when the burner is cold and a flame blowback when the burner is hot.
Page 32
INSTALLATION Forced evacuation (fig.4) The gas supply to the appliance must be directly servo-controlled by the forced evacuation system and must stop if the flow rate drops below the values indicated in point 4.3 of the UNI-CIG 8723 standard. Resetting the gas supply to the appliance must be possible only by hand.
INSTRUCTIONS FOR USE 5 INSTRUCTIONS FOR USE General information This appliance must only be used for its expressly intended purpose for cooking or heating food. Any other use is considered improper. The appliance is also intended for industrial use and must only be used by personnel trained for use and aware of the risks that the hot element entails.
INSTRUCTIONS FOR USE Switching the appliance off · Press and turn the gas cock knob to position "0". This control blocks the gas supply to both the main burner and the pilot burner Translation of the original instructions...
MAINTENANCE 6 MAINTENANCE Routine When using the appliance over time, it is essential to perform regular maintenance to ensure safe operation. We therefore recommend stipulating a service contract. Caution Maintenance must only be performed by specialist personnel in compliance with current ...
MAINTENANCE · Replace the nozzle with the appropriate version and make sure that, after ignition, the flame correctly touches the tip of the thermocouple Warning After conversion to another type of gas, update the technical data plate to indicate the type of ...
CLEANING 7 CLEANING Routine cleaning Caution The use of flammable fluids to clean the appliance is forbidden To ensure hygiene and the durability of the appliance, perform external cleaning on a regular basis, taking care not to damage the cables and the electrical connections. Before starting cleaning, disconnect the appliance from the power supply.
Page 39
SK: RM GASTRO - JAZ s.r.o., Rybárska 1, Nové Město nad Váhom tel. +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń tel. +48 33 854 73 26, info@rmgastro.pl, www.rmgastro.pl...
Page 40
Ogólny spis treści Ogólny spis treści WSTĘP............................Rysunek instalacji ........................Komponenty ..........................Przykład umocowania urządzeń ....................INFORMACJE OGÓLNE ......................Deklaracja zgodności ........................Tabela danych technicznych ......................INSTALACJA ..........................Kontrole przy dostawie......................... Usunięcie opakowania ......................... Instalacja mechaniczna........................ Połączenia elektryczne/gazowe ....................TABELA DANYCH TECHNICZNYCH PALNIKÓW (ITGB) ............Tabela danych technicznych palników ..................
WSTĘP Komponenty RYS. G 1 Pokrętło kurka 2 Kurek gazowy 3 Część piezoelektryczna 4 Pilot 5 Wtryskiwacz 6 Rura odprowadzająca 7 Miska Instrukcje przetłumaczone z języka oryginalnego...
Page 43
WSTĘP RYS. C 2 Obejście RYS. D A Część piezoelektryczna RYS. E 1 Wspornik 2 Dysza pilotowa 3 Świeca zapłonowa 4 Termoelement 5 Wtryskiwacz Instrukcje przetłumaczone z języka oryginalnego...
Page 44
WSTĘP RYS. B Regulacja powietrza palnika Instrukcje przetłumaczone z języka oryginalnego...
INFORMACJE OGÓLNE 2 INFORMACJE OGÓLNE Deklaracja zgodności Producent oświadcza, że urządzenia są zgodne z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) GAR 2016/426 dotyczącymi części gazowej oraz dyrektywami 2014/30/EU,2014/35/EU dotyczącymi części elektrycznej. Instalacja powinna być wykonana z przestrzeganiem obowiązujących norm zwłaszcza dotyczących wentylacji pomieszczeń...
INFORMACJE OGÓLNE Tabela danych technicznych Tabela danych technicznych BRF S70G NOMINALNA PODŁĄCZENIE OGÓLNA POJEMNOŚĆÀ MODEL WYMIARY GAZU OBCIĄŻALNOŚĆ ZBIORNIKA (lt) ISO 7-1 GAZU (kW) BRF-74G 40x70x90h R 1/2GM 6,95 BRF-78G 80x70x90h R 1/2GM 13,9 32,5 Instrukcje przetłumaczone z języka oryginalnego...
INSTALACJA 3 INSTALACJA Kontrole przy dostawie W momencie dostawy ważne jest, aby sprawdzić: · Zewnętrzny stan opakowania · Ogólny stan urządzenia · Zgodność modelu z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej i w instrukcji obsługi · Zgodność urządzenia i jego komponentów z drukiem zamówienia ...
Page 49
INSTALACJA Ostrzeżenie! Czynności instalacji, ewentualne przekształcenia na inne rodzaje gazu oraz rozruch, powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowany serwis, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Instalacje gazowe, podłączenia elektryczne oraz lokale do zainstalowania urządzeń, muszą być zgodne z przepisami obowiązującymi w kraju zainstalowania; urządzenie powinno być zainstalowane zwłaszcza w pomieszczeniu posiadającym dobrą...
Page 50
INSTALACJA Ciśnienie podłączenia metanu wynosi 20 mbar. Skontrolować tabliczkę, zmierzyć ciśnienie i sprawdzić, czy opis zainstalowanej dyszy jest taki jak podany przez producenta. · KONTROLA PIERWOTNEGO POWIETRZA GŁÓWNYCH PALNIKÓW I DYSZY PILOTOWEJ Dla palników posiadających regulację powietrza, wyregulować poprzez tulejkę regulowaną i blokowaną śrubą.
Page 51
INSTALACJA 2 Wspomaganie - Urządzenia typu "B11" (patrz tabliczka znamionowa) Odprowadzanie naturalne (rys.3) Podłączenie do komina z wyciągiem naturalnym, z bezpieczną skutecznością poprzez profil zabezpieczający przed wiatrem, z odprowadzaniem produktów spalania bezpośrednio na zewnątrz Odprowadzanie wymuszone (rys.4) Zasilanie gazu do urządzenia musi być...
INSTRUKCJA OBSŁUGI 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwagi ogólne Urządzenie to powinno być przeznaczone tylko do użycia, dla którego zostało wyprodukowane, to jest do gotowania lub podgrzewania żywności. Każde inne użycie uważa się za niewłaściwe. Urządzenie jest ponadto przeznaczone do użycia przemysłowego ipowinno być obsługiwane tylko przez personel przeszkolony oraz rozumiejący niebezpieczeństwo, jakie stwarza gorący element.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłączanie urządzenia · Nacisnąć i obrócić pokrętło kurka gazu na pozycję “0”. Ster ten blokuje zasilanie gazu zarówno do głównego palnika jak i do palnika pilotowego Instrukcje przetłumaczone z języka oryginalnego...
KONSERWACJA 7 KONSERWACJA Zwyczajna Konieczne jest wykonywanie regularnej konserwacji w celu bezpieczeństwa funkcjonowania, dlatego zaleca się zawarcie umowy serwisowej. Uwaga! Konserwacja musi być wykonywana tylko przez wyspecjalizowany personel, przestrzegający obowiązujących przepisów oraz naszych wskazówek. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej i/lub czyszczenia: ...
KONSERWACJA Wymiana dyszy palnika pilotowego Płomień palnika pilotowego ma powietrze stałe. Jedyną potrzebną rzeczą jest wymiana dyszy w zależności od rodzaju używanego gazu (patrz tabela danych technicznych). · Odkręcić złączkę łączącą tulejkę pilotową do samego palnika pilotowego i wyjąć dyszę do wymiany ·...
CZYSZCZENIE 8 CZYSZCZENIE Czyszczenie zwyczajne Uwaga! Do czyszczenia urządzeń wzbronione jest używanie płynów łatwopalnych Aby zapewnić higienę i konserwację urządzenia, regularnie czyścić na zewnątrz, uważając aby nie uszkodzić kabli i połączeń elektrycznych. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć napięcie od urządzenia.
Page 58
SK: RM GASTRO - JAZ s.r.o., Rybárska 1, Nové Město nad Váhom tel. +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Sportowa 15A 43-450 Ustroń tel. +48 33 854 73 26, info@rmgastro.pl, www.rmgastro.pl...
Need help?
Do you have a question about the 700 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers