AGRICOW PENDEL Instructions For Use Manual

Pendulum brush
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PENDEL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AGRICOW PENDEL

  • Page 3 Istruzioni per l’uso e la manutenzione Versione Spazzola Pendolare MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Caratteristiche generali ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente le istruzioni e conservarle per il futuro Redatto ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato I, punto 1.7.4...
  • Page 4: Descrizione Della Macchina

    Spazzola per vacche - Versione Pendolare Descrizione: La spazzola AGRICOW è stata concepita per rendere l’attività di pulitura del manto dei bovini igienica- mente più efficace, con la finalità di razionalizzare i costi rispetto alla tradizionale pulitura manuale. Agricow è proprietaria del brevetto italiano n° BS2005A000032 relativo a “Attrezzatura per spazzolare bovini”...
  • Page 5: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA Verifiche e controlli prima dell’uso: La macchina viene controllata c/o Agricow prima della consegna secondo quanto previsto dalle procedure interne. Utilizzo: La spazzola è stata progettata e prodotta esclusivamente per essere utilizzata come sistema di pulizia per il manto dei bovini da latte, in ragione di una spazzola ogni 50/60 vacche.
  • Page 6 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE e s.m.i., Allegato II/A) L’azienda AGRICOW Srl - Via Caduti del Lavoro, 88 - 25013 Carpenedolo - (Brescia) Italy Dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che la macchina PULITRICE A SPAZZOLA Descrizione: Macchina per la pulitura automatica del manto.
  • Page 7: Avvertenze Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso e la manutenzione AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ASSICURARSI CHE L’APPARECCHIO VENGA UTILIZZATO SOLO DA PERSONE CON ADEGUATE CONOSCENZE TECNICHE. L’azionamento, la manutenzione e la messa in funzione della macchina devono essere eseguiti sola da personale addestrato e autorizzato. TENERE LONTANI BAMBINI E PERSONE ANZIANE O INFERME DALL’APPARECCHIO RISPETTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E MANUTENZIONE.
  • Page 8: Garanzia

    Sono esclusi da garanzia le avarie dovute al trasporto non effettuato con i mezzi AGRICOW, per cattivo od errato collegamento o per collegamenti ad impianti elettrici di portata insufficiente, per inosservanza delle disposizioni relative all’installazione della spazzola, per inadempimento nella manutenzione...
  • Page 9: Manutenzione Periodica

    Foto dell’etichetta del motore e/o del riduttore; foto della carta elettronica; foto del sensore Resta altresì inteso che AGRICOW non risponde di eventuali danni diretti o indiretti causati a persone o cosa da difetti e da avarie della macchina o conseguenti a forzate sospensioni nell’uso della stessa.
  • Page 10: Installazione E Montaggio

    Per questo è importante assicurarsi che la superficie di montaggio sia stabile e non sia esposta a vibrazioni e oscillazioni. Agricow sconsiglia il montaggio all’esterno. Nel caso si debba procedere in tal senso è obbligatorio riparare la scatola contenente la scheda elettronica e quella contenente il sensore da pioggia o radiazioni solari eccessive.
  • Page 11 Istruzioni per l’uso e la manutenzione Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 45 cm misura del cavo alla prima graffetta Fig. 5...
  • Page 12 SPAZZOLA PENDOLARE SISTEMA ELETTRONICO ALTEZZA DI INSTALLAZIONE CONSIGLIATA. ATTENZIONE: l’altezza della spazzola dipende dall’altezza dell’animale misurata dalla spalla del bovino, ( media 75-90 cm h), partendo dal pavimento fino alla parte inferiore del rullo (vedi figura).
  • Page 13 Istruzioni per l’uso e la manutenzione DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI E DISPLAY Figura B Pannello Comandi Sensore a 3 fili...
  • Page 14 SPAZZOLA PENDOLARE Collegamenti: SIGNIFICATO MESSAGGIO INIZIALE DISPLAY SL49 Prima di essere operativa L’SL49 fa comparire sul display una serie di caratteri con un determinato significato e suddivisibile in quattro fasi: Numero “2”: Indica che la scheda sta’ uscendo da una procedura di sottotensione (compare anche allo spegnimento).
  • Page 15 Istruzioni per l’uso e la manutenzione Nel caso della spazzola Pendolare viene collegato un sensore di inclinazione a 3 fili. Quando il dispositivo viene azionato,l’SL49 inizia una procedura di rotazione della spazzola che dura per un tempo fisso di 90 secondi.Al termine di ogni ciclo sarà eseguita una pausa di circa 4 secondi; quando il dispositivo sarà...
  • Page 16 SPAZZOLA PENDOLARE Descrizione significato LED Rif. Colore Descrizione ROSSO Presenza tensione di rete. VERDE Acceso: sensore di inclinazione a riposo (spazzola ferma a tempo terminato). Spento: sensore di inclinazione attivo (spazzola in funzione). Descrizione messaggi display Carattere Descrizione punto Lampeggiante, scheda attiva in attesa di un ciclo di lavoro Motore in funzione senso di rotazione diretta Motore in funzione senso di rotazione inversa Allarme sovratensione;...
  • Page 17 Istruzioni per l’uso e la manutenzione ALBERO DEI GUASTI Di seguito si riportano alcune delle anomalie di funzionamento che,sulla base delle statistiche interne,si sono verificate con maggior frequenza,per cause imputabili a usura,esposizione a condizioni climatiche particolarmente avverse, guasto. Pertanto,in relazione ai dati in nostro possesso,si riportano le casistiche più diffuse e la metodologia di ricerca del guasto da seguire, secondo il seguente: SCHEMA DI CONSULTAZIONE 1.
  • Page 18 SPAZZOLA PENDOLARE 3. La spazzola gira per due secondi poi si ferma per 4 minuti; il display mostra il messaggio di allarme “4”: • Collegamento errato dei cavi motore. Verificare il corretto collegamento dei due avvolgimenti del motore, sia sul motore stesso che sulla scheda.
  • Page 19 Use and Maintenance Instructions Use and Maintenance Instructions VERSION BRUSHES PENDULUM USE & MAINTENANCE MANUAL General Features WARNING: Please read these instructions carefully before using the machine and keep them safe for future use Compiled according to Machinery Directive 2006/42/CE, Annex I, point 1.7.4 17 17...
  • Page 20: Machine Description

    Cattle Brushing Machine (BRUSH) Pendulum Description: The AGRICOW BRUSHING MACHINE has been designed to facilitate a more hygienic and efficient clea- ning of cattle, while rationalising costs with respect to traditional manual cleaning. AGRICOW owns Italian patent No. BS2005A000032, relating to “Apparatus for brushing cattle” and the equivalent European patent No.
  • Page 21: Using The Machine

    USING THE MACHINE Inspection and controls before use: The machine is checked on Agricow premises before delivery as foreseen by internal procedures. Use: The cattle brush has been designed and produced for use as a system for cleaning the coat of dairy cows. One brush should be used for every 50/60 cows.
  • Page 22: Ce Declaration Of Conformity

    CE DECLARATION OF CONFORMITY (In compliance with the EC Machinery Directive 2006/42/EC e s.m.i., Annex II/A) The company AGRICOW Srl - Via Caduti del Lavoro, 88 - 25013 Carpenedolo - (Brescia) Italy Declares, on its own responsibility , that the machine...
  • Page 23: Safety Instructions

    Use and Maintenance Instructions SAFETY INSTRUCTIONS ENSURE THAT THE DEVICE IS ONLY USED BY PERSONS WITH ADEQUATE TECHNICAL SKILLS. The operation, maintenance and start-up of the machine must only be carried out by trained and authorized personnel. KEEP CHILDREN AND THE ELDERLY OR INFIRM FAR FROM THE DEVICE. FOLLOW THE SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS.
  • Page 24: Warranty

    This warranty covers the repair and/or replacement of parts damaged due to an ascertained material fault or construction defect. The part whose replacement or repair is claimed must not be returned to Agricow to be checked without its prior consent. The checks and verification of the anomaly will be carried out by the specialist personnel in charge.
  • Page 25: Periodic Maintenance

    Photo of the sensor It is also understood that AGRICOW is not liable for any direct or indirect damages caused to persons or things by defects and breakdowns of the machine or resulting from forced suspension in its use.
  • Page 26: Installation And Assembly

    For any maintenance it is mandatory to use at least type 4 cut resistant gloves in compliance with EN388. Optimal positioning and stable fastening are particularly important for the correct operation of the Agricow pendulum brush. It is thus important to ensure that the mounting surface is stable and not exposed to vibrations or movement.
  • Page 27 Use and Maintenance Instructions Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 cable free 45 cm / 17.72” Fig. 5...
  • Page 28 PENDULUM BRUSH 39.76” 17,72” 19,094” 68,90” Book Plate 29,52” / 35.43” Recommended installation height ATTENTION: The height of the brush must accommodate the different shoulder’s height of the animal (75/90 cm or 29,52”/35.43”). SEE PIC .
  • Page 29: Description Of Control Panel And Display

    Use and Maintenance Instructions DESCRIPTION OF CONTROL PANEL AND DISPLAY MESSAGE DISPLAY R22 TRIMMER FOR REGULATING PEAK POWER DIRECT MOTOR ROTATION THRESHOLD FROM 0 TO POWER SUPPLY 12Arms DL1 RED LED REVERSE MOTOR ROTATION OVERVOLTAGE ALARM UNDERVOLTAGE ALARM BOARD OVERHEATING ALARM DISCONNECTED MOTOR ALARM MOTOR BLOCK ALARM POWER FUSE...
  • Page 30 PENDULUM BRUSH Circuitry: MEANING OF INITIAL DISPLAY MESSAGE SL49 Prior to being operational, the SL49 displays a set of characters with a given meaning which can be divided into four phases: Number “2”: Indicates that the board is ending an undervoltage procedure (it also appears when switching off). Letter “t”...
  • Page 31 Use and Maintenance Instructions In the case of the pendulum brush, this is connected to a 3-wire inclination sensor. When the device is activated, the SL49 starts a brush rotation procedure that lasts for a set time of 90 seconds. The end of each cycle is followed by a pause of about 4 seconds; when the device is activated again, the motor starts to turn in the opposite direction to that of the previous cycle in order to use the brush evenly.
  • Page 32 PENDULUM BRUSH Description of LED meaning Rif. Colour Description Presence of voltage supply. GREEN On: inclination sensor at rest (brush stopped after time out). Off: inclination sensor active (brush in operation). Description of display messages Carattere Description Flashing, board active, awaiting work cycle Motor running in direct sense of rotation Motor running in inverted sense of rotation Overvoltage alarm;...
  • Page 33 Use and Maintenance Instructions FAULT TREE Below we give a description of some malfunctions that, on the basis of internal statistics, occur most frequently and are caused by wear, exposure to particularly difficult climatic conditions or failures. Therefore, based on the data in our possession, these are the most common cases and relative method for identifying the fault according to the following: METHOD OF CONSULTATION 1.
  • Page 34 PENDULUM BRUSH 3. The brush turns for two seconds then stops for 4 minutes; the display shows alarm message“4” • Motor cables connected incorrectly. Check that the two motor windings are properly connected, both to the motor and to the board.
  • Page 35 Betriebs- und Wartungsanleitung VERSION BÜRSTE PENDEL BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG Hauptmerkmale ACHTUNG Vor der Benutzung der Maschine muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen und anschließend gut aufbewahrt werden. Dieses Dokument entspricht der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang I, Punkt 1.7.4. 33 33...
  • Page 36 ELEKTRISCHE KUHBÜRSTE für Rinder (BRUSH) Modell PENDEL Beschreibung: Die Maschine AGRICOW Typ BRUSH ist dafür konzipiert, das Fell von Rindern hygienisch zu reinigen und gleichzeitig die Kosten gegenüber der traditionellen Handreinigung zu senken. Agricow besitzt das Italienische Patent Nr.BS2005A000032 bezüglich Ausrüstung für die Kuhbürste und das entsprechende europäische Patent EP 1665927 B1 gültig in den Mitgliedstaaten der Europäischen...
  • Page 37: Dichiarazione Di Conformità Ce

    10 A Sicherung MASCHINEN-BENUTZUNG Vor der Inbetriebnahme auszuführende Überprüfungen und Kontrollen: Die Maschine wird vor der Auslieferung entsprechend den internen Prozeduren von Agricow kontrolliert. Gebrauch: Die ELEKTRISCHE KUHBÜRSTE für Rinder wurde entwickelt und hergestellt als Reinigungssystem für das Fell des Tieres, eine Bürste pro 50/60 Milchkühe Die Maschine darf ZU KEINEM ANDEREN ZWECK als dem vorgesehenen benutzt werden.
  • Page 38 EG KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG CE DECLARATION OF CONFORMITY (gemäß der Maschinenrichtlinien 2006/42/EG und folgender Änderungen und Ergänzungen, Anhang II/A) AGRICOW Srl - Via Caduti del Lavoro, 88 - 25013 Carpenedolo - (Brescia) Italy Auf eigene Verantwortung erklärt, dass die Maschine KUHBÜRSTE...
  • Page 39 Betriebs- und Wartungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE ESICH VERSICHERN, DASS DAS GERÄT NUR VON PERSONEN BEDIENT WIRD, DIE ÜBER GEEIGNETE TECHNISCHE KENNTNISSE VERFÜGEN. Die Betätigung, Wartung und Inbetriebnahme der Maschine darf nur von dafür geschultem und beauftragtem Personal ausgeführt werden. KINDER UND ÄLTERE ODER KRANKE PERSONEN VON DER MASCHINE FERNHALTEN. DIE SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE BEACHTEN.
  • Page 40: Garantie

    GARANTIE Die Garantie hat eine Dauer von 24 Monaten oder 10.000 Stunden Inbetriebnahme ab dem Auslieferungsdatum der Maschine. Die Garantie von Agricow besteht für die mechanischen und elektrischen Komponenten der Bürste, dies umfasst: 1) Motor 2) Untersetzungsgetriebe 3) elektrische Karte 4) Sensor Sie besteht aus der Reparatur und/oder der Auswechslung von beschädigten Bauteilen, bei denen ein...
  • Page 41: Periodische Wartung

    Foto der Etikette des Motors u/o des Getriebes; Foto der elektronischen Karte mit Angabe der Fehlernummer des Sensors. Foto des Sensors. IEs versteht sich ebenfalls, dass AGRICOW nicht für eventuelle direkte oder indirekte Schäden an Personen oder Sachen haftet, die auf Beschädigung der Maschine oder forcierte Unterbrechung derselben zurückzuführen sind.
  • Page 42 ß En 388 verblindlich vorgeschrieben. Die optimale Positionierung und die stabile Fixierung sind besonders wichtig für die korrekte Funktionierung der Pendelbürste Agricow. Es ist deshalb wichtig, dass die Montagefläche stabil ist und nicht Vibrationen und Schwingungen ausgesetzt ist. Agricow rät von externen Montagen ab. Sollte die Montage jedoch trotzdem extern erfolgen, muss der Behälter mit der elektronischen Karte und jene die den Sensor enthalten vor Wettereinflüssen wie Regen und...
  • Page 43 Betriebs- und Wartungsanleitung Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 45 cm zwischen dem Kabelausgang und dem Kupplungspunkt zu der ersten Klammer Fig. 5...
  • Page 44 BÜRSTE PENDEL Plattendetail SISTEMA ELETTRONICO ACHTUNG ! Die Höhe der Bürste hängt von der Höhe des Tieres ab, die von der Schulter der Kuh gemessen wird. Der Abstand vom Boden bis zum unteren Teil der Walze schwankt normalerweise zwischen 75 und 90cm.
  • Page 45 UMGEKEHRTE MOTORDREHUNG ALARM ÜBERSPANNUNG ALARM UNTERSPANNUNG ALARM ÜBERTEMPERATUR KARTE ALARM MOTOR ABGETRENNT ALARM MOTOR BLOCKIERT Netzsicherung 10A (12,5 A SL49A) WAHL FÜR PENDEL- BÜRSTE GRÜNES LED DL2 MOTORSTART NEIGUNGSSENSOR MIT DREI LEITUNGEN Neutral (blau) GRAU BRAUN Phase (braun) SCHWARZ Boden (gelb/grün)
  • Page 46 Blinksignal weist darauf hin, dass die Steuerkarte betriebsbereit ist und auf Startbefehl wartet. Funktionierung Bürste Pendel Die Steuerkarte SL49 steuert den Betrieb der elektrischen Bürsten für Zuchtrinder. Zusätzlich kontrolliert sie den Motorstartkontakt, die Bearbeitungszeit, die Drehrichtung und die auf der Rolle ausgeübte Kraft.
  • Page 47 Beginn und das Ende eines Arbeitszyklus. Diese kann an einen normalerweise offenen Kontakt oder an einen normalerweise geschlossenen Kontakt angeschlossen sein: dazu wird der Dip Switch SW1 benutzt. Bei der ELEKTRISCHE KUHBÜRSTE Pendel wird ein Neigungssensor mit drei Leitungen angeschlossen. Wenn die Vorrichtung aktiviert wird, beginnt die SL49 mit der Rotationsprozedur der ELEKTRISCHE KUHBÜRSTE.
  • Page 48 BÜRSTE PENDEL Beschreibung/Bedeutung der LED Bez, Farbe Beschreibung Netzspannung vorhanden. GRÜN Angeschaltet: Neigungssensor in Ruhestellung (ELEKTRISCHE KUHBÜRSTE für eine bestimmte Zeit abgeschaltet). Abgeschaltet: Neigungssensor (ELEKTRISCHE KUHBÜRSTE in Funktion). Beschreibung der Displaymeldungen Buchsta Beschreibung Punkt Blinkend, aktive Steuerkarte, in Erwartung eines Arbeitszyklus Motor läuft in normaler Drehrichtung...
  • Page 49 Überprüfen, ob die Sicherung unversehrt ist und ordnungsgemäß in ihrem Sitz steckt. Die Prüfungen der vorhergehenden Punkte ausführen. • Der Neigungssensor funktioniert nicht für Pendel. Überprüfen, ob der Sensor laut Abb. B ordnungsgemäß an den Klemmen 8N, 9M und 10G angeschlossen ist.
  • Page 50 Die Rolle dreht sich fortlaufend: • Der Dip-Switch SW1 ist nicht ordnungsgemäß konfiguriert. Den Dip-Switch SW1 wie in Abb. B konfigurieren (1 ON und 2 OFF) für Pendel • Der Neigungssensor funktioniert nicht für Pendel Überprüfen, ob der Sensor laut Abb. B ordnungsgemäß auf dem Befestigungsbauteil montiert und befestigt ist.
  • Page 51 Instructions d’utilisation et d’entretien VERSION BROSSE PENDULAIRE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Caractéristiques générales ATTENTION: Avant d’utiliser la machine, lire attentivement les instructions et les conserver de manière à pouvoir les consulter en cas de besoin Rédigé conformément à la Directive Machines 2006/42/CE,Annexe I, point 1.7.4 49 49...
  • Page 52: Description De La Machine

    Brosse à vaches (BRUSH) - Version PENDULAIRE Description: La machine AGRICOW type BRUSH a pour but de rendre le nettoyage du pelage des bovins hygiénique- ment plus efficace, avec la finalité de rationaliser les coûts par rapport au nettoyage manuel traditionnel.
  • Page 53: Utilisation De La Machine

    Fusible 10 A UTILISATION DE LA MACHINE Vérifications et contrôles avant utilisation: La machine est contrôlée au siège de Agricow avant d’être livrée conformément aux procédures internes. Utilisation: Labrosseàvachesaétéconçueetproduitepourêtreutiliséecommesystèmedenettoyagedupelagedel’animal (vaches). UTILISER UNIQUEMENT POUR L’USAGE PRÉVU, et par conséquent uniquement pour le nettoyage du pelage des bovins, En raison d’une brosse pour 50/60 vaches.
  • Page 54: Déclaration De Conformité Ce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (En application de la Directive Machines 2006/42/EC e s.m.i., Annex ( II/A) L’Enterprise AGRICOW Srl - Via Caduti del Lavoro, 88 - 25013 Carpenedolo - (Brescia) Italy déclare sous sa seule responsabilité que la machine BROSSE A NETTOYER Description : Brosse automatique pour le nettoyage du pelage des bovins.
  • Page 55 Instructions d’utilisation et d’entretien AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST UTILISE SEULEMENT PAR DES PERSONNES AYANT LES CONNAISSANCES TECHNIQUES APPROPRIEES . L’actionnement, l’entretien et la mise en marche de la machine doivent être effectués seulement par du personnel formé et autorisé. GARDER LES ENFANTS ET LES PERSONNES AGEES OU INFIRMES LOIN DE L’APPAREIL RESPECTER LES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D’ENTRETIEN.
  • Page 56 à AGRICOW. Les frais et les risques de transport liés aux réparations seront totalement à la charge de l’utilisateur.
  • Page 57: Entretien Périodique

    Copie de la facture commerciale portant la date de livraison au client final: Numéro de série de la brosse qui se trouve sur l’étiquette qui porte la marque AGRICOW Photo de l’étiquette du moteur et/ou du réducteur ; photo de la carte électronique qui porte le numéro de l’erreur du capteur.
  • Page 58: Installation Et Montage

    Une position optimale et un fixage stable sont particulièrement importants pour le bon fonctionnement de la brosse pendula ire Agricow. C’est pour cela qu’il est important de s’assurer que la surface de montage est stable et qu’elle n’est pas exposée à des vibrations et des oscillations .
  • Page 59 Instructions d’utilisation et d’entretien Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 45 cm de libre entre la cable et le premier clip Fig. 5...
  • Page 60 BROSSE PENDULAIRE Détail plaque SISTEMA ELETTRONICO hauteur d’installation conseillée ATTENTION : La hauteur d’installation de la brosse dépend de la taille de l’animal. De ce fait, le bas du rouleau doit se trouver entre 75/90 cm du sol.
  • Page 61 Instructions d’utilisation et d’entretien DESCRIPTION TABLEAU DE COMMANDE ET ÉCRAN DSIPLAY MESSAGES REGLAGE SEUIL COURANT DIRECT MOTOR ROTATION DE PIC DE 0 A 12 ARMS LED ROUGE DL1 PRESENCE RESEAU REVERSE MOTOR ROTATION OVERVOLTAGE ALARM UNDERVOLTAGE ALARM BOARD OVERHEATING ALARM DISCONNECTED MOTOR ALARM MOTOR BLOCK ALARM FUSIBLE DE...
  • Page 62 BROSSE PENDULAIRE Raccordements: SIGNIFICATION MESSAGE INITIAL DISPLAY SL49 Avant d’être opérationnelle L’SL49 affiche sur le display une série de caractères avec une signification précise qui se divise en quatre phases: Numéro “2”: Indique que la carte va sortir d’une procédure de sous-tension (s’affiche également quand on l’éteint).
  • Page 63 Instructions d’utilisation et d’entretien que la carte est active À travers le contact Start moteur, la carte contrôle le début et la fin d’un cycle de travail. Elle peut être raccordée à un contact normalement ouvert ou normalement fermé en sélectionnant le Dip Switch SW1. Dans le cas de la brosse pendulaire, elle est raccordée à...
  • Page 64 BROSSE PENDULAIRE Description of LED meaning Réf. Couleur Description ROUGE Présence tension de ligne. VERT Allumé : capteur d’inclinaison au repos (brosse à l’arrêt temps écoulé). OÉteint : capteur d’inclinaison actif (brosse en cours de marche). Description messages écran Caractère Description point Clignotant, carte active en attente d’un cycle de travail...
  • Page 65 Instructions d’utilisation et d’entretien ARBRE DE DÉFAILLANCES Nous reportons ci-après certaines anomalies de fonctionnement qui, sur la base des statistiques internes, ont eu lieu avec une majeure fréquence, pour des raisons imputables à l’usure, l’exposition à des conditions climatiques particulièrement adverses, panne. Par conséquent, sur la base des données disponibles, nous indiquons les cas les plus fréquents et la méthodologie de recherche de la panne à...
  • Page 66 BROSSE PENDULAIRE 2. La brosse est toujours en marche: • Dip-switch SW1 non configuré correctement. Configurer le dip-switch SW1 comme l’indique la Fig. B (1 ON et 2 OFF) POUR LA PENDULAIR • Le capteur d’inclinaison ne fonctionne pas POUR LA PENDULAIRE Vérifier que le capteur est monté...
  • Page 67 Instrucciones de uso y mantenimiento VERSIÓN CEPILLO PENDULAR MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Características generales ATENCIÓN: Antes de utilizar la máquina leer atentamente las instrucciones y conservarlas para el futuro Realizado de conformidad a la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo I, punto 1.7. 65 65...
  • Page 68: Descripción De La Máquina

    Cepillo para vacas - Versión Pendular Descripción: El cepillo AGRICOW está concebido para la limpieza del pelo de bovino más eficaz e higiénicamen- te, con la finalidad de reducir costos respecto a la limpieza manual tradicional. Agricow es propietaria de la patente italiana n° BS2005A000032 relativa a “Equipamiento para cepillado de bovinos”...
  • Page 69: Utilización De La Máquina

    Fusible 10 A UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Verificación y controles antes del uso: La máquina es probada por c/o Agricow antes de la entrega según lo previsto en nuestros procedimientos internos. Utilización: El cepillo se ha diseñado y fabricado exclusivamente para ser utilizado como sistema de limpieza del pelo de los bovinos de leche, a razón de un cepillo cada 50/60 vacas.
  • Page 70: Declaración De Conformidad Ce

    CEPILLO PENDULAR DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La Empresa AGRICOW Srl - Via Caduti del Lavoro, 88 - 25013 Carpenedolo - (Brescia) Italy Declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que la maquina: CEPILLO LIMPIADOR Descripccion: Maquina para la limpieza automatica de la capa Año de construccion: 2021...
  • Page 71: Advertencias De Seguridad

    Instrucciones de uso y mantenimiento ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ASEGURAR QUE EL EQUIPO SEA UTILIZADO SÓLO POR PERSONAL CON LOS ADECUADOS CONOCIMIENTOS TÉCNICOS. El accionamiento, mantenimiento y la puesta en marcha de la máquina deben ser realizados sólo por personal adiestrado y autorizado. MANTENER ALEJADOS DEL APARATO A NIÑOS Y PERSONAS ANCIANAS O ENFERMAS RESPETAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO.
  • Page 72 Están excluidas de la garantía las averías debidas al trasporte no realizado con los medios de AGRICOW, por mala o incorrecta conexión o por conexión a instalaciones eléctricas de suministro insuficiente, por inobservancia de las disposiciones relativas a la instalación del cepillo, por incumplimiento del...
  • Page 73: Mantenimiento Periódico

    Foto del sensor Queda de esta forma sobreentendido que AGRICOW no responde de eventuales daños directos o indirectos causados a personas o cosas por defectos o averías de la máquina o consecuencia de la suspensión forzosa del uso de la misma.
  • Page 74: Instalación Y Montaje

    Agricow desaconseja el montaje al exterior. En el caso que se deba proceder en este sentido es obligatorio proteger la caja que contiene la placa electrónica y la que contiene el sensor de lluvia o las radiaciones solares excesivas.
  • Page 75 Instrucciones de uso y mantenimiento Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 45 cm libre desde la sortida del cable hasta el primer corchete Fig. 5...
  • Page 76 CEPILLO PENDULAR Particulare della placa SISTEMA ELETTRONICO altura de instalación aconsejada la haltura de posicionamento del cepillo depene de la haltura de l’animal , medida al hombro del bovin (mediamente entre 75 y 90 cm desde el suelo y hasta el final del cepillo (ver fig.)
  • Page 77 Instrucciones de uso y mantenimiento DESCRIPTION OF CONTROL PANEL AND DISPLAY PANTALLA MENSAJES REGULACIÓN UMBRAL CORRIENTE DE PICO DE 0 ROTACIÓN MOTOR DIRECTA A 12 Arms LED ROJO DL1 PRESENCIA RED ROTACIÓN MOTOR INVERSA ALARMA SOBRETENSIÓN ALARMA SUBTENSIÓN ALARMA SOBRETEMPERATURA ALARMA MOTOR DESCONECTADO ALARMA MOTOR BLOQUEADO FUSIBLE DE...
  • Page 78 CEPILLO PENDULAR Conexiones: SIGNIFICADO MENSAJE INICIAL PANTALLA SL49 Antes de ser operativa SL49 aparece en la pantalla una serie de caracteres con un determinado significado y subdivisibiles en cuatro fases: Número “2”: Indica que la placa está saliendo de un proceso de subtensión (aparece también en el apagado). Letra “t”...
  • Page 79 Instrucciones de uso y mantenimiento la placa está activa. Mediante el contacto START motor la placa controla inicio y final de un ciclo de trabajo. Esta puede ser conectada a un contacto normalmente abierto o normalmente cerrado seleccionando el Dip Switch SW1. En el caso del cepillo Pendular se conecta un sensor de inclinación de 3 hilos.
  • Page 80 CEPILLO PENDULAR Descripción significado LED Rif. Color Descripción ROJO Presencia tensión de red. VERDE Encendido: sensor de inclinación en reposo (cepillo parado tiempo terminado). Apagado: sensor de inclinación activo (cepillo en funcionamiento). Descripción mensajes pantalla Carattere Description punto Parpadea, placa activa en espera de un ciclo de trabajo Motor en funcionamiento sentido de rotación directo Motor en funcionamiento sentido de rotación inverso Alarma sobretensión;...
  • Page 81 Instrucciones de uso y mantenimiento FAULT TREE A continuación se citan algunas de las anomalías de funcionamiento que, sobre la base de las estadísticas internas, se han detectado con mayor frecuencia, por causas imputables a desgaste, exposición a condiciones climáticas especialmente adversas, avería. Por lo tanto, en relación con los datos en nuestra posesión, se remiten los casos más difundidos y la metodología de investigación de la avería que se presenta, según lo siguiente: METHOD OF CONSULTATION...
  • Page 82 CEPILLO PENDULAR - Verificar que el sensor estè montado y bloqueado correctamente en la base de fijación. - Verificar que el sensor esté conectado correctamente a los bornes 8N, 9M, 10G como en Fig. B. - Sustituir el sensor de inclinación 3.
  • Page 83 Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию Исполнение маятниковая щетка РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Общие характеристики ВНИМАНИЕ! Перед началом применения внимательно прочитать инструкции. Хранить инструкции для дальнейших обращений. Составлено согласно Директиве о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение I, пункт 1.7.4...
  • Page 84: Описание Оборудования

    эффективной гигиенической поверхностной чистки шкуры крупного рогатого скота. Целью такой разработки является рационализация расходов по сравнению с традиционной ручной чисткой. Компания Agricow обладает итальянским патентом № BS2005A000032 на «Приспособление для чистки крупного рогатого скота» и аналогичным европейским патентом № EP06100699.5, который...
  • Page 85 Защита двигателя Плавкий предохранитель 10 А ПРИМЕНЕНИЕ МАШИНЫ Проверки и контроль перед применением: Перед отправкой оборудование проверяется на предприятии Agricow согласно предусмотренному по внутренним процедурам. Применение: Щетка разработана и изготовлена исключительно для использования в качестве системы очистки шкуры молочного крупного рогатого скота из расчета одна...
  • Page 86 изготовитель заявляет, что оборудование было изготовлено в соответствии с применяемыми требованиями, которые изложены в Директиве 2006/42/ЕС, изданной в мае 2006 г. г. Карпенедоло, 01.01.2021 г. Alberto Musicco (законный представитель) Компания Agricow оставляет за собой право изменить указанные в настоящем руководстве технические данные и характеристики оборудования без предварительного уведомления.
  • Page 87: Предупреждения По Безопасности

    Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОБОРУДОВАНИЕ БУДЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО ЛИЦАМИ С СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ ЗНАНИЯМИ. Запуск, обслуживание и ввод устройства в эксплуатацию должны осуществляться только обученным и уполномоченным персоналом. ДЕТИ, ПОЖИЛЫЕ ЛЮДИ ИЛИ ЛИЦА С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ К...
  • Page 88 Незначительно в рабочей среде. ГАРАНТИЯ Предоставляется гарантия сроком 24 месяца или 10 000 рабочих часов машины. Гарантийный срок вступает в силу с даты поставки оборудования. Гарантия от компании Agricow действительна на механические и электрические части скребницы: 1) двигатель 2) редуктор...
  • Page 89: Периодическое Техническое Обслуживание

    фотография таблички двигателя и (или) редуктора; фотография электронной карты с номером ошибки датчика фотография датчика Компания AGRICOW не несет ответственности за возможный прямой или косвенный ущерб, причиненный людям или имуществу вследствие дефектов или аварий устройства или вытекающий из вынужденного простоя устройства. ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Page 90 перчаток типа 4 согласно EN 388. Оптимальное размещение и устойчивое крепление очень важны для обеспечения исправной работы маятниковой щетки Agricow. Поэтому важно убедиться в устойчивости поверхности для монтажа и в ее неподверженности вибрациям и колебаниям. Agricow не рекомендует установку снаружи. Если такая установка необходима, в...
  • Page 91 Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Оставьте 45 см между выводом кабеля и точкой прицепки к первому зажиму Fig. 5...
  • Page 92 МАЯТНИКОВАЯ ЩЕТКА ДЕТАЛЬ ПЛАСТИНЫ Рекомендованная высота установки ВНИМАНИЕ! Высота щетки зависит от высоты животного, измеренной с плеча коровы.Расстояние от пола до нижней части вала обычно колеблется от 75 до 90 см...
  • Page 93 Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ И ДИСПЛЕЯ ДИСПЛЕЙ СООБЩЕНИЙ ТРИММЕР R22 РЕГУЛИРОВКА Прямое вращение двигателя ПОРОГА ПИКОВОГО КРАСНЫЙ ТОКА ОТ 0 ДО 12 Arms СВЕТОДИОД DL1 НАЛИЧИЯ СЕТИ Обратное вращение двигателя Аварийный сигнал сверхнапряжения Аварийный сигнал недонапряжения Аварийный...
  • Page 94 МАЯТНИКОВАЯ ЩЕТКА Подключения: ЗНАЧЕНИЕ ИСХОДНОГО СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ SL49 Перед началом работы на дисплее SL49 появляется ряд символов, которые имеют свое значение и делятся на четыре этапа: Число «2»: обозначает, что плата выходит из недонапряженного режима (появляется также при выключении). Буква...
  • Page 95 Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию или обычно замкнутому контакту через дип-выключатель SW1. Для маятниковой щетки подключается датчик наклона на 3 полюса. Когда устройство включается, SL49 начинает процедуру вращения щетки, которая длится ФИКСИРОВАННЫЙ ПЕРИОД В 90 СЕКУНД. В КОНЦЕ КАЖДОГО ЦИКЛА ВЫПОЛНЯЕТСЯ...
  • Page 96 МАЯТНИКОВАЯ ЩЕТКА Описание значений светодиодов Поз. Цвет Описание Наличие напряжения питания КРАСНЫЙ Горит: датчик наклона в исходном положении (щетка стоит в течение ЗЕЛЕНЫЙ определенного времени). Не горит: датчик наклона активен (щетка находится в работе). Описание сообщений на дисплее Символ Описание точка...
  • Page 97 Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию СХЕМА НЕПОЛАДОК Далее приводятся некоторые неисправности в работе, которые по статистике чаще всего обнаруживались по причинам износа, из-за особо жестких климатических условий, из-за поломок. На основании данных производителя приводятся наиболее распространенные причины и способы поиска неполадок согласно: СХЕМЕ...
  • Page 98 МАЯТНИКОВАЯ ЩЕТКА • Не работает датчик наклона маятниковой щетки. Убедиться, что датчик правильно установлен и зафиксирован на крепежном основании. Проверить правильность подключения датчика к клеммам 8N, 9M, 10G, как показано на рис. B. Заменить датчик наклона 3. Скребница вращается две секунды, затем останавливается на 4 минуты; на дисплее выводится...

Table of Contents