MY PROJECT MPAWSB 2 C2 Operation And Safety Notes

Battery & alternator tester
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Tabelle der Verwendeten Piktogramme
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Batterie und Lichtmaschine Testen
    • Betriebsart Wählen
    • Batterie-Test/Startfähigkeit
    • Lichtmaschinen-Test
    • Reinigen
    • Umwelthinweise und Entsor- Gungsangaben
    • EU-Konformitätserklärung
    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
    • Garantiebedingungen
    • Garantiezeit und Gesetzliche Mängelansprüche
    • Garantieumfang
    • Abwicklung IM Garantiefall
  • Polski

    • Tabela Zawierająca Zastosowane Piktogramy
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia
    • Zakres Dostawy
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Sprawdzanie Stanu Akumulatora / Gotowość Do Rozruchu
    • Sprawdzanie Stanu Akumulatora I Prądnicy
    • Wybór Trybu Pracy
    • Sprawdzanie Prądnicy
    • Czyszczenie
    • Informacje Dotyczące Środowiska Naturalnego I Utylizacji
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Warunki Gwarancji
    • Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu
    • Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków
    • Zakres Gwarancji
    • Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego
  • Română

    • Tabelul Pictogramelor Utilizate
    • Introducere
    • Utilizarea Conform Destinației
    • Date Tehnice
    • Descrierea Aparatului
    • Pachet de Livrare
    • Funcționare
    • Selectarea Regimului de Funcționare
    • Testarea Bateriei ȘI Alternatorului
    • Test Baterie/Capacitate de Pornire
    • Test Alternatoare
    • Curățare
    • IndicațII Referitoare la Mediul Ambiant ȘI SpecificațII Cu Privire la Reciclare
    • Declarație de Conformitate UE
    • IndicațII Cu Privire la Garanție ȘI Operațiunile de Service
    • CondițII de Garanție
    • Perioada de Garanție ȘI ReclamațII Referitoare la Calitate
    • Domeniul de Aplicare al Garanției
    • Procedura În Caz de Garanție
  • Български

    • Таблица На Използваните Пиктограми
    • Увод
    • Употреба По Предназначение
    • Обхват На Доставката
    • Описание На Уреда
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Обслужване
    • И Генератора
    • Избор На Режим На Работа
    • Тест На Акумулатора/Стартова Характеристика
    • Тестване На Акумулатора
    • Тест На Генератора
    • Информация За Околната Среда И За Изхвърляне
    • Почистване
    • ЕС Декларация За Съответствие
    • Указания За Гаранцията И Сервизното Обслужване
    • Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти
    • Гаранционни Условия
    • Обхват На Гаранцията
    • Процедура При Гаранционен Случай
    • Извънгаран Ционно Обслужване
    • Ремонтен Сервиз
    • България
    • Сервизно Обслужване

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

BATTERIE- UND
LICHTMASCHINEN-
TESTER MPAWSB 2 C2
DE
BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB
BATTERY & ALTERNATOR TESTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
PL
TESTER AKUMULATORA I PRĄDNICY
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
RO
MD
DISPOZITIVE PENTRU VERIFICAREA BATERIILOR
ȘI ALTERNATOARELOR
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
BG
ТЕСТЕР ЗА АКУМУЛАТОР
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 497435_2204
1
DE
PL
RO
BG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MPAWSB 2 C2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MY PROJECT MPAWSB 2 C2

  • Page 1 BATTERIE- UND LICHTMASCHINEN- TESTER MPAWSB 2 C2 BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung BATTERY & ALTERNATOR TESTER Operation and Safety Notes Translation of the original instructions TESTER AKUMULATORA I PRĄDNICY Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji DISPOZITIVE PENTRU VERIFICAREA BATERIILOR ȘI ALTERNATOARELOR...
  • Page 2 Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3 Operation and Safety Notes Page 21 Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 38 RO / MD Indicații de operare și siguranță Pagina 56 Указания за монтаж, работа и безопасност Страница 74...
  • Page 3: Table Of Contents

    Tabelle der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ...........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung..Seite Lieferumfang ..........Seite Technische Daten ........Seite Gerätebeschreibung .........Seite Sicherheitshinweise ........Seite Bedienung ..........Seite 10 Batterie und Lichtmaschine testen ...Seite 10 Betriebsart wählen .........Seite 10 Batterie-Test/Startfähigkeit .......Seite 11 Lichtmaschinen-Test .........Seite 12 Reinigen .............Seite 12 Umwelthinweise und Entsor- gungsangaben ..........Seite 13 EU-Konformitätserklärung .......Seite 14...
  • Page 4: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    z Tabelle der verwendeten Pikto- gramme Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedie- nungsanleitung dieses Produktes aufmerk- sam und vollständig durch. Hergestellt aus Recyclingmaterial Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe! Sie sind gesetzlich verpflichtet, die so gekennzeichneten Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Er- fassung zuzuführen.
  • Page 5: Einleitung

    Batterie- und Lichtmaschinentester MPAWSB 2 C2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Batterie- und Lichtmaschinentester MPAWSB 2 C2 „ 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert „ (1 rot „+“, 1 schwarz „-“) Bedienungsanleitung „ z Technische Daten Eingangsspannung im 6 V-Betrieb „ 5,6 - 7,8 V Eingangsspannung im 12 V-Betrieb „ 11,5 - 15,5 V Umgebungstemperatur: 5 °C bis 40 °C...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    z Sicherheitshinweise Das Gerät ist nur für den Betrieb im „ Innenbereich geeignet! Verwenden Sie das Gerät nicht in „ nasser oder feuchter Umgebung. Betreiben Sie das Gerät nicht mit „ beschädigtem Messkabel. Verlegen Sie die Messkabel so, „ dass diese nicht von drehenden Tei- len im Motorraum erfasst werden können.
  • Page 8 VORSICHT: Beschädigte Mess- kabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel beschädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Reparatur vorgesehen. EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR: Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Geräts nicht entzündet werden können! Halten Sie Zündquel- len (z.
  • Page 9 Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt getreten sind, spülen Sie die betroffene Körper- region mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Vermeiden Sie einen elektrischen „ Kurzschluss beim Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die rote Schnellkontakt-An- schlussklemme ausschließlich an...
  • Page 10: Bedienung

    Verwenden Sie das Gerät nur mit „ den gelieferten Originalteilen! Halten Sie die Kontaktflächen „ der Batterie frei von Staub und Schmierstoffen. Reinigen Sie bei Bedarf die Kontaktflächen mit ei- nem sauberen und trockenen Tuch. z Bedienung Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-An- „...
  • Page 11: Batterie-Test/Startfähigkeit

    je nach Typ der zu testenden Batterie bzw. Lichtma- schine. z Batterie-Test/Startfähigkeit Leuchtet nur die “very low charged“-LED (sehr wenig „ geladen), ist der Ladezustand der Batterie schwach. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Span- nung in der Betriebsart 6 Volt ca. 5,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.11,5 Volt.
  • Page 12: Lichtmaschinen-Test

    zugehen, dass die Batterie tiefentladen oder defekt ist. z Lichtmaschinen-Test Schließen Sie das Gerät, wie unter „Bedienung“ be- „ schrieben, an die Batterie an. Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau- „ cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung etc.) ein. Erhöhen Sie kurzzeitig die Leerlaufdrehzahl bis auf „...
  • Page 13: Umwelthinweise Und Entsor- Gungsangaben

    gung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. ACHTUNG: MÖGLICHE SACHBESCHÄDI- GUNG: Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. z Umwelthinweise und Entsorgungs- angaben WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGE-...
  • Page 14: Eu-Konformitätserklärung

    an unabhängiges Fachpersonal. Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammel- stellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen abgeben. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Sie können das Altgerät auch in Ihrer Kaufl and Filiale kostenfrei zurückgeben.
  • Page 15 DE-66386 St. Ingbert Deutschland erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Batterie- und Lichtmaschinentester IAN: 497435_2204 Herstellungsjahr: 05/2023 Art.-Nr.: 2524 Modell: MPAWSB 2 C2 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/EU+2015/863/EU und deren Änderungen festgelegt sind.
  • Page 16: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EN 55014-2:2015 St. Ingbert, 01.06.2022 i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum.
  • Page 17: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt vor- aus, dass innerhalb der 3 - Jahres - Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er- halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück.
  • Page 18: Abwicklung Im Garantiefall

    nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind allein die in der Originalbetriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand- lungen, von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Page 19 HINWEIS: Auf www.kaufland.com/manual können Sie diese und viele weitere Handbücher herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere internationale Seite (www.kaufland.com/manual). Mit Klick auf das entsprechende Land gelangen Sie auf die nationale Über-sicht unserer Handbücher. Mittels der Ein- gabe der Artikelnummer (IAN) 497435 können Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
  • Page 20 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 21 Table of pictograms used ......Page 22 Introduction ..........Page 23 Intended use ..........Page 23 Scope of delivery ........Page 24 Technical Specifications ......Page 24 Description of device ....... Page 24 Safety instructions ........Page 25 Operation ..........Page 28 Testing batteries and alternators ...
  • Page 22: Table Of Pictograms Used

    z Table of pictograms used Read the operating instructions for this product attentively and with care before use. Made from recycled material Wear protective goggles and protective gloves! You are legally obliged to place devices marked as such in a collection which is separate from unsorted municipal waste.
  • Page 23: Introduction

    Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner! Battery & Alternator Tester MPAWSB 2 C2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. The operating instructions form part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
  • Page 24: Scope Of Delivery

    Commercial use will void the guarantee. z Scope of delivery Battery & Alternator Tester MPAWSB 2 C2 „ 2 quick contact connector clamps, fully assembled „ (1 red “+”, 1 black “-”) Operating instructions „ z Technical Specifications Input voltage in 6 V operation „...
  • Page 25: Safety Instructions

    z Safety instructions The device is only suitable for „ indoor operation! Do not use the device in wet or „ moist environments. Do not operate the device with a „ damaged measuring cable. Lay the measuring cable such that „...
  • Page 26 CAUTION: Damaged measur- ing cables mean there is a danger to life through electric shock. Dispose of the device if the measuring cable is damaged. Measuring cables are not intended to be repaired. EXPLOSION AND FIRE HAZARDS: Ensure that explosive or flammable substances, such as petrol or solvents cannot be ignited when you are using the device! Keep...
  • Page 27 come into contract with the sulphuric acid, flush the affected body region with plenty of clear, running water and seek medical advice at once! Avoid an electrical short circuit „ when connecting the device to the battery. Only connect the red quick contact connector clamp to the positive terminal (“+”) of the battery.
  • Page 28: Operation

    z Operation First connect the red quick contact connector clamp „ to the positive terminal (“+”) of the battery. Then connect the black quick contact connector „ clamp to the negative terminal (“-”) of the battery. During the measurement process, the device can be „...
  • Page 29: Alternator Test

    electrical voltage in 6 Volt operating mode is approximately 6.1 Volt and in 12 Volt operating mode it is approximately 12 Volt. It is recommended that the battery is recharged. If the “fully charged” LED lights up, then the battery „...
  • Page 30: Cleaning

    6.7 Volt or 7.3 Volt and in 12 Volt operating mode it is approximately 13.2 Volt or 14.5 Volt. If the “Overvoltage/controller defect” LED lights up, „ then the alternator or voltage regulator is defective. In this LED status the electrical voltage in 6 Volt oper- ating mode is approximately 7.8 Volt and in 12 Volt operating mode it is approximately 15.5 Volt.
  • Page 31 Electrical and electronic devices which have become waste are called old devices. Owners of old devices are obliged to place them in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Owners of old devices have old batteries and old rechargeable battery packs, which are not enclosed by the old device, as well as bulbs which must be separated from the device before it is handed in at a collection...
  • Page 32: Ec Declaration Of Conformity

    Battery & Alternator Tester IAN: 497435_2204 Year of manufacture: 05/2023 Art. no.: 2524 Model: MPAWSB 2 C2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives EC Guideline on Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU+2015/863/EU and the amendments to these Directives.
  • Page 33: Warranty And Service Information

    The manufacturer will be solely responsible for the creation of the declaration of conformity. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Page 34: Warranty Conditions

    have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below. z Warranty conditions The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase.
  • Page 35: Extent Of Warranty

    z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery. The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g.
  • Page 36 Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email.
  • Page 37 How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 497435_2204 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C.
  • Page 38 Tabela zawierająca zastosowane piktogramy ......Strona 39 Wprowadzenie........Strona 40 Użytkowanie zgodne z  przeznaczeniem ........Strona 40 Zakres dostawy ........Strona 41 Dane techniczne ........Strona 41 Opis urządzenia ........Strona 41 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ...Strona 42 Obsługa ...........Strona 45 Sprawdzanie stanu akumulatora i prądnicy ......Strona 46 Wybór trybu pracy ........Strona 46 Sprawdzanie stanu akumulatora / gotowość...
  • Page 39: Tabela Zawierająca Zastosowane Piktogramy

    z Tabela zawierająca zastosowane piktogramy Przed użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego produktu. Wykonano z powtórnie przetworzonych materiałów Należy stosować okulary i rękawice ochronne! Urządzenia oznakowane w ten sposób muszą być oddzielone od niesegregowanych odpadów komunal- nych. Zabrania się ich utylizacji razem z odpadami komunalnymi.
  • Page 40: Wprowadzenie

    Opakowanie i urządzenie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska! Tester akumulatora i prądnicy MPAWSB 2 C2 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Instrukcja obsługi stanowi integralną część tego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, obsługi i utylizacji urządzenia.
  • Page 41: Zakres Dostawy

    Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. W przypadku użytku komercyjnego gwarancja wygasa. z Zakres dostawy Tester akumulatora i prądnicy MPAWSB 2 C2 „ 2 zaciski szybkozłączne, zmontowane „ (1 czerwony „+”, 1 czarny „-”) Instrukcja obsługi...
  • Page 42: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    z Informacje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie jest przystoso- „ wane wyłącznie do eksploatacji w pomieszczeniach! Urządzenia nie należy używać „ w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Urządzenia nie należy używać „ z uszkodzonym przewodem pomiarowym. Przewody pomiarowe należy uło- „ żyć w sposób zapobiegający ich...
  • Page 43 pochwyceniu przez elementy obrotowe w komorze silnika. OSTROŻNIE: Uszkodzone przewody pomiarowe stwarzają śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem. W przypadku ich uszkodzenia urządzenie należy zutylizować. Przewody pomiarowe nie są przeznaczone do naprawy. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU I POŻARU: Należy się upewnić, że podczas eksploatacji urządzenia nie dojdzie do zapłonu substancji wybuchowych lub palnych, takich jak benzyna czy rozpuszczal-...
  • Page 44 Należy chronić oczy i skórę przed chemicznym oparzeniem kwasem (siarkowym) w wyniku zetknięcia z akumulatorem! Nie patrzeć bezpo- średnio na podłączony akumulator i używać kwasoodpornych okularów, odzieży i rękawic ochronnych! W przypadku kontaktu kwasu siarko- wego z oczami lub skórą należy spłukać odpowiedni obszar ciała dużą...
  • Page 45: Obsługa

    UWAGA: ZAPOBIEGAĆ USZKODZENIOM MIENIA NA SKUTEK NIEWŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA! Używać urządzenia tylko z dostar- „ czonymi częściami oryginalnymi! Powierzchnie styków akumu- „ latora powinny być wolne od pyłu i  środków smarnych. W razie potrzeby należy oczy- ścić powierzchnie styków czystą ściereczką i osuszyć ręcznikiem. z Obsługa Podłączyć...
  • Page 46: Sprawdzanie Stanu Akumulatora I Prądnicy

    z Sprawdzanie stanu akumulatora i prądnicy z Wybór trybu pracy Urządzenie automatycznie wykrywa, czy podłą- „ czony jest akumulator 6 V czy 12 V. Jeśli funkcja ta nie działa (np. rozładowany „ akumulator 12 V jest rozpoznawany jako akumulator 6 V), należy przestawić przycisk wyboru trybu pracy znajdujący się...
  • Page 47: Sprawdzanie Prądnicy

    oznacza, że napięcie elektryczne wynosi ok. 6,4 V w trybie pracy 6 V oraz ok. 12,6 V w trybie pracy 12 V. Uwaga: Przed rozpoczęciem ładowania należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi konserwacji akumulatora zawartymi w instrukcji obsługi! Wskazówka: Jeśli w trybie pracy 6 V nie świeci się...
  • Page 48: Czyszczenie

    Jeśli świeci się dioda LED „Overvoltage/control- „ ler defect” (przepięcie/ uszkodzenie regulatora), oznacza to uszkodzenie prądnicy lub regulatora napięcia. Ten stan diody LED oznacza, że napię- cie elektryczne wynosi ok. 7,8 V w trybie pracy 6 V oraz ok. 15,5 V w trybie pracy 12 V. W takim przypadku należy się...
  • Page 49 Zgodnie z europejską dyrektywą nr 2012/19/UE zużyte urządzenia elektryczne podlegają segregacji i muszą być poddane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Urządzenia elektryczne i elektroniczne stanowiące odpady kwalifikowane są jako urządzenia wyeksploatowane. Właściciele takich urządzeń zobo- wiązani są je oddzielić od niesegregowanych odpadów komunalnych.
  • Page 50: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE C. M. C. GMBH Osoba odpowiedzialna za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Niemcy oświadczamy, że urządzenie Tester akumulatora i prądnicy IAN: 497435_2204 rok produkcji: 05/2023 nr art.: 2524 model: MPAWSB 2 C2...
  • Page 51 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich dyrektywa WE kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE dyrektywa RoHS 2011/65/UE + 2015/863/UE oraz w ich nowelizacjach. Wyłączną odpowiedzialność za wydanie deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot deklaracji spełnia przepisy dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 dot. ograniczenia stosowania określonych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 52: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy Creative Marketing & Consulting GmbH Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień...
  • Page 53: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków

    z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych. Ewentualnie już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszkodzenia i braki. Po upły- wie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są...
  • Page 54: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    i nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania siły oraz w przypadku ingerencji dokona- nych nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancja wygasa. z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwarancyjnego prosimy o zastosowanie się do następu- jących wskazówek: Prosimy mieć pod ręką paragon i numer artykułu (np. IAN) jako dowód zakupu.
  • Page 55 dokumentacji. Instrukcję obsługi można otworzyć, wprowadzając numer artykułu (IAN) 497435. Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 497435_2204 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt w pierwszej kolejności z wyżej wymienionym punktem serwisowym.
  • Page 56 Tabelul pictogramelor utilizate ..... Pagina 57 Introducere ..........Pagina 58 Utilizarea conform destinației ....Pagina 58 Pachet de livrare ........Pagina 59 Date tehnice ..........Pagina 59 Descrierea aparatului ......Pagina 59 Instrucțiuni de siguranță ....... Pagina 60 Funcționare ..........Pagina 63 Testarea bateriei și alternatorului ..
  • Page 57: Tabelul Pictogramelor Utilizate

    z Tabelul pictogramelor utilizate Înainte de utilizare, citiți cu atenție și integral instrucțiunile de utilizare ale acestui produs. Produs din material reciclabil Purtați ochelari de protecție și mănuși de protecție! Conform legii, aveți obligația să colectați aparatele etichetate în acest mod separat de deșeurile municipale nesortate.
  • Page 58: Introducere

    Reciclați în mod ecologic ambalajul și aparatul! Dispozitive pentru verificarea bateriilor și alternatoarelor MPAWSB 2 C2 z Introducere Felicitări! Ați ales un produs de înaltă calitate al firmei noastre. Instrucțiunile de utilizare reprezintă o parte componentă a produsului. Acestea cuprind indicații importante privind siguranța, utilizarea și eliminarea.
  • Page 59: Pachet De Livrare

    în scopuri comerciale, se anulează garanția. z Pachet de livrare Dispozitive pentru verificarea bateriilor „ și alternatoarelor MPAWSB 2 C2 2 cleme de conexiune cu contact rapid, „ gata montate (1 roșu „+”, 1 negru „-”) Instrucțiuni de utilizare „...
  • Page 60 Clemă de conexiune cu contact rapid neagră Polul minus („-”) z Instrucțiuni de siguranță Dispozitivul este destinat exclusiv „ utilizării în spații interioare! Nu utilizați în atmosferă umedă „ sau udă. Nu utilizați aparatul cu cabluri de „ măsurare deteriorate. Poziționați cablurile de măsurare „...
  • Page 61 prinse de componentele rotative din compartimentul motorului. ATENȚIE: Cablurile de măsu- rare defecte reprezintă un pericol de moarte prin electrocutare. Eliminați aparatul în cazul în care cablurile de măsurare sunt deteriorate. Cablurile de măsurare nu sunt prevăzute pentru o reparație. PERICOL DE EXPLOZIE ȘI INCENDIU: Asigurați-vă...
  • Page 62 la bateria conectată și utilizați oche- lari de protecție, îmbrăcăminte de protecție și mănuși de protecție rezis- tente la acizi! În cazul în care ochii sau pielea au intrat în contact cu acidul sulfuric, clătiți zona afectată cu multă apă curată și contactați imediat un medic! Evitați un scurtcircuit în timpul „...
  • Page 63: Funcționare

    Utilizați aparatul numai cu piesele „ originale livrate! Mențineți suprafețele de contact „ ale bateriei fără praf și lubrifianți. Dacă este necesar, curățați supra- fețele de contact cu o lavetă curată și uscată. z Funcționare Conectați clema de conexiune cu contact rapid de „...
  • Page 64: Test Baterie/Capacitate De Pornire

    funcționare de pe partea frontală a aparatului pe 6 V resp. pe 12 V, în funcție de tipul bateriei testate, resp. a alternatorului testat. z Test baterie/capacitate de pornire Dacă se aprinde doar LED-ul „very low charged” „ (încărcare foarte redusă), starea de încărcare a bate- riei este slabă.
  • Page 65: Test Alternatoare

    Indicație: Dacă în regimul de funcționare de 6 V nu se aprinde niciun LED, se va presupune că bateria este defectă sau descărcată complet. Dacă la conecta- rea unei baterii de 12 V se aprinde un LED în regimul de funcționare de 6 V, se va presupune că bateria este descărcată...
  • Page 66: Curățare

    este de aprox. 15,5 volți. Dacă aveți dubii, contac- tați atelierul dumneavoastră auto. z Curățare PERICOL DE ELECTROCUTARE: Deconectați întotdeauna bateria înainte de curățarea aparatului. Nu trebuie în niciun caz să scufundați aparatul în apă sau să-l țineți sub jet de apă pentru a-l curăța. ATENȚIE: DETERIORARE POSIBILĂ: Nu utilizați agenți de curățare agresivi sau abrazivi, deoarece aceștia pot ataca suprafața carcasei.
  • Page 67 precum și lămpile, înainte de predarea la un centru de colectare. Acest lucru nu se aplică dacă aparatele vechi sunt predate autorităților publice responsabile cu gestionarea deșeurilor și dacă sunt separate de alte aparate vechi, în scopul pregătirii pentru reutilizare. Dacă...
  • Page 68: Declarație De Conformitate Ue

    Dispozitive pentru verificarea bateriilor și alternatoarelor IAN: 497435_2204 Anul fabricației: 05/2023 Cod art.: 2524 Model: MPAWSB 2 C2 corespunde cerințelor esențiale de protecție prevăzute în directivele europene Directiva UE privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE+2015/863/UE și modificările acestora.
  • Page 69: Indicații Cu Privire La Garanție Și Operațiunile De Service

    Obiectul declarației descris mai sus satisface prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricțiile de utili- zare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice. În vederea evaluării conformității au fost luate în considerare următoarele norme armoni- zate: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015...
  • Page 70: Condiții De Garanție

    produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanția noastră prezentată în continuare. z Condiții de garanție Perioada garanției începe de la data achiziției. Vă rugăm să păstrați cu grijă dovada achiziționării în original. Acesta reprezintă dovada achiziției. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziționării acestui produs se înregis- trează...
  • Page 71: Domeniul De Aplicare Al Garanției

    z Domeniul de aplicare al garanției Aparatul a fost fabricat cu atenție, în conformitate cu directive de calitate stricte și a fost verificat temeinic înainte de livrare. Garanția se aplică pentru defecte de material și de fabricație. Această garanție nu acoperă piesele compo- nente ale produsului care prezintă...
  • Page 72 IAN) ca dovadă de achiziție. Puteți găsi numărul de articol pe plăcuța de identificare, ștanțat, pe pagina de titlu a instrucțiunilor de utilizare (în partea din stânga jos) sau pe eticheta din partea de jos sau din spate. În cazul în care există...
  • Page 73 (www.kaufland.com/manual). Dacă faceți clic pe țara respectivă, veți ajunge la prezentarea generală națională a manualelor noastre. Introducând numărul de articol (IAN) 497435, puteți deschide instrucțiunile de utilizare. Datele noastre de contact: RO, MD Denumire: Technick Power KP Adresă de internet: www.cmc-creative.de E-mail: tech.power@t-online.de Telefon:...
  • Page 74 Таблица на използваните пиктограми .. Страница 75 Увод ............Страница 76 Употреба по предназначение ....Страница 76 Обхват на доставката......Страница 77 Технически данни ........Страница 77 Описание на уреда ........ Страница 77 Указания за безопасност ...... Страница 78 Обслужване ..........Страница 81 Тестване...
  • Page 75: Таблица На Използваните Пиктограми

    z Таблица на използваните пиктограми Преди експлоатация прочетете внимателно цялото ръководството за употреба на този продукт. Произведено от рециклирани материали Носете защитни очила и защитни ръкавици! По закон сте задължени да събирате така маркираните устройства отдел- но от несортирани битови отпадъци. Изхвърлянето...
  • Page 76: Увод

    Изхвърлете опаковката и уреда съгласно екологичните изисквания! Тестер за акумулатор MPAWSB 2 C2 z Увод Поздравления! Вие избрахте високока- чествен продукт на нашата фирма. Ръководството за употреба е част от този продукт. То съдържа важна информация за безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди употребата се запознайте се...
  • Page 77: Обхват На Доставката

    на производителя. Устройството не е предназначено за търговска употреба. При търговска употреба гаранцията е невалидна. z Обхват на доставката Тестер за акумулатор MPAWSB 2 C2 „ 2 свързващи клеми за бърз контакт, предвари- „ телно монтирани (1 червена „+“, 1 черна „-“) Ръководство...
  • Page 78: Указания За Безопасност

    z Указания за безопасност Уредът е пригоден само за „ работа на закрито! Не използвайте уреда в мокра „ или влажна среда. Не експлоатирайте уреда „ с повреден кабел на измерва- телната верига. Положете кабелите на измер- „ вателната верига така, че да не...
  • Page 79 ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ: Повредените кабели на измерва- телната верига създават опасност за живота поради токов удар. Ако кабелите на измервателната верига са повредени, изхвърлете уреда. Не е предвидено кабелите на измервателната верига да се ремонтират. ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ И ПОЖАР: Уверете се, че при използването...
  • Page 80 (сярна киселина) при контакт с акумулатора! Не обръщайте поглед директно към свързания акумулатор и използвайте устой- чиви на киселина защитни очила, облекло и ръкавици! Ако очите или кожата влязат в контакт със сярна киселина, изплакнете обилно засегнатите места с чиста течаща вода...
  • Page 81: Обслужване

    ВНИМАНИЕ: ИЗБЯГВАЙТЕ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ ПОРАДИ НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА! Използвайте уреда само „ с доставените оригинални части! Поддържайте контактните „ повърхности на акумулатора чисти от прах и смазочни веще- ства. При нужда почиствайте контактните повърхности с чиста и суха кърпа. z Обслужване Свържете...
  • Page 82: Тестване На Акумулатора

    z Тестване на акумулатора и генератора z Избор на режим на работа Уредът автоматично разпознава дали е свързан „ 6 V или 12 V акумулатор. Ако тази функция не работи (напр. изтощен 12 V „ акумулатор се разпознава като 6 V акумулатор), поставете...
  • Page 83: Тест На Генератора

    ското напрежение в режим на работа 6 V е около 6,4 V, а в режим на работа 12 V – около 12,6 V. Внимание: Преди зареждането се информи- райте за техническата поддръжка на акумулатора от нейното ръководство за експлоатация! Забележка: Ако в режима 6 V не свети LED, трябва...
  • Page 84: Почистване

    Ако свети LED „overvoltage/controller defect“ „ (свръхнапрежение/регулатор дефектен), генера- торът или регулаторът на напрежението е дефе- ктен. При този статус на LED електрическото напрежение в режим на работа 6 V е около 7,8 V, а в режим на работа 12 V – около 15,5 V. В този случай...
  • Page 85 Съгласно Директива 2012/19/ЕС използваното електрическо и електронно оборудване трябва да се събира разделно и да се предава за съобразено с екологичните норми рециклиране. Електриче- ското и електронното оборудване, което е станало отпадък, се нарича отпадъчно оборудване. Прите- жателите на отпадъчно оборудване са длъжни да го събират...
  • Page 86: Ес Декларация За Съответствие

    ЕС декларация за съответствие Ние, C. M. C. GMBH Отговорен за документацията: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Германия декларираме на собствена отговорност, че продуктът Тестер за акумулатор IAN: 497435_2204 Година на производство: 05/2023 Арт. №: 2524 Модел: MPAWSB 2 C2...
  • Page 87 изпълнява основните изисквания за защита, залегнали в европейските директиви Директива относно електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване 2011/65/ЕС+2015/863 ЕС и техните изменения. Цялостна отговорност за изготвянето на деклараци- ята за съответствие носи производителят. Предметът...
  • Page 88: Указания За Гаранцията И Сервизното Обслужване

    St. Ingbert, 01.06.2022 г. От името на Dr. Christian Weyler - Осигуряване на качеството - z Указания за гаранцията и сервизното обслужване Гаранция на Creative Marketing & Consulting GmbH Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта...
  • Page 89: Гаранционни Условия

    z Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказа- телство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект...
  • Page 90: Обхват На Гаранцията

    z Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на ма- териала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани...
  • Page 91: Процедура При Гаранционен Случай

    z Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: За всички запитвания подгответе касовата „ бележка и идентификационния номер (IAN 497435_2204) като доказателство за покупката. Вземете артикулния номер от фабричната „ табелка. При...
  • Page 92: Ремонтен Сервиз

    z Ремонтен сервиз / извънгаран ционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удо- волствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са доста- тъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
  • Page 93: Сервизно Обслужване

    z Сервизно обслужване z България Име: Servicecenter „Bushona“ GmbH Тел.: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601 00359 (0) 2983 26 42 Е-мейл: service@bushona.com IAN 497435_2204 Вносител: Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо...
  • Page 94 да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъз- можно или избраният от него начин за обезщете- ние...
  • Page 95 (4) Привеждането на потребителската стока в съот- ветствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експеди- ране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят...
  • Page 96 гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 – ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претен- дира за разваляне на договора, ако несъответ- ствието...
  • Page 100 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan na · Ultima actualizare a informațiilor · Актуалност на информацията: 06/2022 Ident.-No.: MPAWSB2C2062022-10 IAN 497435_2204...

This manual is also suitable for:

497435 2204

Table of Contents