Download Print this page
Olympus Tracker 10-30x25 ZOOM PC I Instruction Manual

Olympus Tracker 10-30x25 ZOOM PC I Instruction Manual

Olympus tracker 10-30x25 zoom pc i: instruction manual

Advertisement

Quick Links

Porro Prism Compact Binoculars
Ô 使用説明書
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。またお読みになった
後は、大切に保管してください。
Before using your binoculars, read this manual carefully to
‰ INSTRUCTIONS
ensure correct use. After reading the manual store it in a
safe location.
Ï MODE D'EMPLOI
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce
mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten
¤ BEDIENUNGSANLEITUNG
G
Gebrauch die Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen.
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este
Í INSTRUCCIONES
manual a fin de emplearlos correctamente.
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este
∏ INSTRUÇÕES
manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois
de ler este manual, guarde-o num local seguro.
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale
¬ ISTRUZIONI
per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo sicuro.
Ç 使用說明書
請在使用前仔細閱讀本說明書﹐閱讀完畢後請妥善保存-
奧林巴斯光學工業株式會社
日本東京都新宿区西新宿 1 丁目 22-2 新宿サンエービル
圖文傳真 0081-3-3346-8380
奧林巴斯香港中國有限公司
香港九龍尖沙咀廣東道 5 號 海洋中心 1520-1527 室
圖文傳真 00852-2730-7976
CS0595-1
Ô
警告
各部名称/ストラップのつけ方
1. 接眼レンズ
2. 視度調節リング
1. 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり
3. ピント調節ダイヤル
ます。絶対にやめてください。
4. ストラップ取り付け部
2. 直射日光の当たる場所に放置しないでく
5. 目当てリング
ださい。太陽光が近くの物に結像する
※ 目当てリングのセット方法は裏面をご覧く
と、火災の原因になります。レンズに
ださい。
キャップを付ける、または直射日光を避
6. ズームレバー
けて保管してください。
1. Eyepiece
1. Never look directly into the sun with
2. Diopter Adjustment Control
binoculars. Loss of vision may occur.
3. Focus Dial
2. Do not place the binoculars in a location
4. Strap Mount
subject to direct sunlight. Fire may result
5. Eye Cup
if this occurs.
G Look on the back for the method used to
set the eyecup.
6. Tripod Screw Cap
7. Zoom lever
Ï
1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie)
1.
Ne jamais observer directement le soleil
2. Commande de réglage dioptrique
avec vos jumelles. Vous risquez de
3. Molette de mise ou point
vous abîmer gravement la vue.
4. Oeillet de courroie
2.
Ne jamais laisser vos jumelles en plein
5. Oeilleton
soleil. Vous risquez de déclencher un
G Voir au dos pour la méthode de réglage
feu.
de la bague de la lentille de l'oculaire.
6. Cache de filetage de pied
7. Levier de zoom
¤
G
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die
1. Okular
2. Dioptrle-Korrektur
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
3. Schärfe-Einstellung
hervorrufen.
4. Befestigungsöse für Trageriemen
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit
5. Umklappbare Augenmuscheln
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
G Die Methode zum Einstellen des Okularrings
dies Feuer verursachen kann.
ist auf der Rückseite beschrieben.
6. Stativgewindekappe
7. Zoom-Hebel
Í
1. Ocular
1.
Si mira al sol directamente a través de
2. Control de ajuste de dioptría
los binoculares puede sufrir daño a su
3. Disco de enfoque
vista.
4. Montaje de correa
5. Tapa ocular
No mire nunca directamente el sol.
G Véase al dorso con respecto al método
2.
No coloque los binoculares en un luger
para colocar el anillo del ocular.
sometido a la luz solar directa.
6. Tapa para el tornillo del trípode
Si lo hiciese, podría producirse un
7. Palanca del zoom
incendio.
1. Ocular
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de
2. Controle de ajuste de dioptria
usar os binóculos para
3. Dial de foco
observar o sol. Nunca olhe diretamente
4. Suporte para a alça
para o sol.
5. Anel da ocular
2. Não deixe os binóculos num local sujeito
G Veja no verso o método usado para
a luz direta do sol.
ajustar o anel da ocular.
Há possibilidades de o aparelho pegar
6. Tampa da Rosca do Tripé
fogouse isto ocorrer.
7. Lingueta de zoom
¬
1. Oculare
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il
2. Comando di regolazione diottrica
pericolo di perdere la vista. Non guardare
3. Rotella per la messa a fuoco
mai il sole direttamente con il binocolo.
4. Attacco per la cinghia
2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti
5. Paraocchio
G Vedere il retro per il metodo da usare per
alla luce solare diretta, perché ciò
potrebbe essere causa di incendi.
fissare l'anello dell'oculare.
6. Coperchio a vite del treppiede
7. Leva di zoom
Ç
警告
各部名稱 背帶安裝方法
1. 目鏡
1. 若用望遠鏡觀看太陽﹐可能會引致失明﹐
2. 能見度調節旋鈕
請切勿對著太陽觀看!
3. 焦點調節盤
2. 請勿將望遠鏡放置在有直射陽光的地方﹐
4. 背帶安裝部位
以免發生火災-
5. 眼罩
G 請參看后面的方法來設定目測環-
6. 三腳螺絲帽
7. 變焦桿
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。
2. 目標物を決め、右眼でピントを
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
あわせます。
てのぞきながらゆっくりと図のように動
ズームレバーを操作し、最高倍率に合わ
かして、両眼の視野が1つの円形になるよ
せてください。
うに調節します。
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきなが
らピント調節ダイヤルを回し、目標物が
はっきり見えるようにピントを合わせま
す。
Remove the cover and adjust the
binoculars with both hands by moving the
unit slowly as shown in the figure.
Use the zoom lever and set to the
Perform the adjustment while looking
maximum magnification.
through the binoculars until the field of
Rotate the focus dial while looking with
view becomes a single circle.
your right eye through the right eyepiece,
and focus so that you can see the
intended object clearly.
Retirer les bouchons oculaires. Tout en
regardant à travers les jumelles, régler
l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les
Utilisez le levier de zoom pour régler le
deux champs visuels ne forment plus
grossissement maximum.
qu'un seul.
Tout en regardant avec votre œil droit à
travers l'oculaire droit, tournez la molette
de mise au point jusqu'à ce que le sujet
soit net.
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
Betätigen Sie den Zoom-Hebel und stellen
beiden Händen einstellen, indem es langsam
Sie auf maximale Vergrößerung ein.
wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
Drehen Sie den Fokusring während Sie mit
Einstellung durchführen, während durch das
dem rechten Auge durch das rechte Okular
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
sehen, und stellen Sie scharf auf das
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
gewünschte Objekt ein.
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares
Utilice la palanca del zoom y ajuste el
con ambas manos moviendo lentamente la
aumento al máximo.
unidad como se muestra en la figura.
Gire el disco de enfoque mientras mira con su
Realice el ajuste mirando a través de los
ojo derecho a través del ocular derecho, y
binoculares hasta que el campo de visión
enfoque de manera que el sujeto deseado se
vea claramente.
se transforme en un círculo único.
Retire as tampas e ajuste o binóculo,
Utilize a lingueta de zoom e ajuste para a
usando ambas as mãos e movendo o
amplia o máxima.
instrumento vagarosamente como
Gire o dial de foco olhando com o olho
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
direito pela ocular direita, e foque de
através dos binóculos, até que o campo
modo que possa ver o sujeito almejado
de visão se torne um círculo único.
claramente.
Togliere i coperchi e regolare il binocolo
Usare la leva di zoom e regolare su
con entrambe le mani muovendo l'unità
ingrandimento massimo.
lentamente come mostrato nella figura.
Girare la rotella per la messa a fuoco guardando
Effettuare la regolazione guardando
con l'occhio destro attraverso l'oculare destro e
attraverso il binocolo fino a quando il
mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il
campo visivo diventa un unico cerchio.
soggetto desiderato.
1. 將 眼 距 調 節 到 與 自 己 的 眼 距 一
2. 選取目標物﹐右眼對好焦距-
致-
用變焦桿將放大倍率設定於最大-
只用右眼一邊看右側目鏡﹐一邊轉動焦點
取下罩子﹐一邊雙手拿著望遠鏡觀看﹐一
調詳盤﹐直到能清楚看到目標物為止-
邊如圖所示慢慢地轉動鏡體﹐將兩眼的視
野調節到成為一個橢圓時為止-
3. 左眼で視度調節をします。
4. 見たいものにピントを合わせ
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきなが
ます。
ら視度調節リングを回し、同じ目標物が
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを回
はっきり見えるようにします。
して見たいものがはっきりみえるように
します。
While looking through the binoculars
with both eyes, rotate the focus dial until
the subject is in optimum focus.
Rotate the diopter adjustment control
while looking with your left eye through
the left eyepiece, until the same object
is in focus.
Tout en regardant dans les jumelles
avec les deux yeux, tourner la molette
de mise au point jusqu'à ce que le sujet
soit net.
Tout en regardant avec votre œil
gauche dans l'oculaire gauche, tournez
le réglage dioptrique jusqu'à ce que le
même sujet soit net.
Sehen Sie mit dem linken Auge durch
Mit beiden Augen durch das Fernglas
das linke Okular, und drehen Sie den
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
Diopterring, bis das gleiche Objekt
die Gesamtschärfe einstellen.
scharf eingestellt ist.
Mirando a través de los binoculares con
ambos ojos, gire el disco de ajuste
hasta que el sujeto quede
Gire el control de ajuste de dioptría
perfectamente enfocado.
mientras mira con su ojo izquierdo,
hasta que ese mismo sujeto quede bien
enfocado.
Olhado pelos binóculos com os dois
olhos, gire o dial de foco até que o
Gire o controle de ajuste de dioptria
sujeito fique totalmente em foco.
olhando com o olho esquerdo através
da ocular esquerda, até que o mesmo
sujeito fique em foco.
Guardando attraverso il binocolo con
entrambi gli occhi, girare la rotella per la
messa a fuoco fino ad ottenere la
messa a fuoco ottimale del soggetto.
Girare il comando di regolazione diottrica
guardando con l'occhio sinistro
attraverso l'oculare sinistro fino a che lo
stesso soggetto è a fuoco.
3. 用左眼調詳能見度-
4. 將焦點調節到想看的物體上-
只用左眼一邊看左側目鏡﹐一邊旋轉能見
用雙眼觀看﹐然后轉動焦點調節盤直到能
度調詳旋鈕﹐直到能清楚看到同一目標物
夠完全看清楚想看的物體-
為止-

Advertisement

loading

Summary of Contents for Olympus Tracker 10-30x25 ZOOM PC I

  • Page 1 Porro Prism Compact Binoculars Ô 警告 1. 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり ます。絶対にやめてください。 2. 直射日光の当たる場所に放置しないでく ださい。太陽光が近くの物に結像する と、火災の原因になります。レンズに キャップを付ける、または直射日光を避 けて保管してください。 Ô 使用説明書 ご使用前にこの説明書をよくお読みください。またお読みになった 後は、大切に保管してください。 ‰ 1. Never look directly into the sun with Before using your binoculars, read this manual carefully to binoculars. Loss of vision may occur. ‰...
  • Page 2 • Evitare forti impatti causati da urti o cadute del binocolo. posizione dello scatto di inserimento. • Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo. • Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito danni o quando si verificano problemi di funzionamento. 5. 調詳放大倍率- 設定目測環...

This manual is also suitable for:

8-16x25 zoom pc118704 - tracker - binoculars 10-30 x 25 pc iZoom pc i17146 - pc i - fernglas 8-16 x 25