Download Print this page
Olympus Outback 10x21 RC I Instruction Manual
Olympus Outback 10x21 RC I Instruction Manual

Olympus Outback 10x21 RC I Instruction Manual

Olympus outback 10x21 rc i: instruction manual

Advertisement

Quick Links

Roof Prism Compact Binoculars
8 ✕ 21 RC I
10 ✕ 21 RC I
JP
使用説明書
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。
またお読みになった後は、大切に保管してください。
EN
INSTRUCTIONS
Before using your binoculars, read this manual
carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location.
FR
MODE D'EMPLOI
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire
attentivement ce mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir empfehlen Ihnen, vor dem
ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
ES
INSTRUCCIONES
Antes de utilizar sus binoculares, lea
detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente.
PT
INSTRUÇÕES
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente
este manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este
manual, guarde-o num local seguro.
IT
ISTRUZIONI
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo
manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo sicuro.
CN
使用說明書
請在使用前仔細閱讀本說明書, 閱讀完畢後請妥善保存-
奧林巴斯光學工業株式會社
日本東京都新宿区西新宿 1 丁目 22-2 新宿サンエービル
圖文傳真 0081-3-3346-8380
奧林巴斯香港中國有限公司
香港九龍尖沙咀廣東道 5 號 海洋中心 1520-1527 室
圖文傳真 00852-2730-7976
各部名称
JP
警告
1. 接眼レンズ
1.
双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり
2. 視度調節リング
ます。絶対にやめてください。
3. ピント調節ダイヤル
2.
直射日光の当たる場所に放置しないでく
4. ストラップ取り付け部
ださい。火災の恐れがあります。
5. 目当てリング
※ 眼鏡使用時は収納状態で、裸眼時は引き
出してご使用ください。
Names of parts
EN
Warning
1. Eyepiece
1.
Never look directly into the sun with
2. Diopter Adjustment Control
binoculars. Loss of vision may occur.
3. Focus Dial
2.
Do not place the binoculars in a location
4. Strap Mount
subject to direct sunlight. Fire may
5. Eye Cup
G For use with glasses, keep the eye cups
result if this occurs.
stored, and extend them for use without
glasses.
FR
Avertissement
Nom des pièces
1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie)
1.
Ne jamais observer directement le soleil
2. Commande de réglage dioptrique
avec vos jumelles. Vous risquez de vous
3. Molette de mise au point
abîmer gravement la vue.
4. Oeillet de courroie
2.
Ne jamais laisser vos jumelles en plein
5. Oeilleton
G Pour une utilisation avec des lunettes,
soleil. Vous risquez de déclencher un
laissez l'œilleton replié et dépliez-le pour
feu.
une utilisation sans lunettes.
Namen der Teile
DE
Warnung
1. Okular
1.
Niemals mit dem Fernglas direkt in die
2. Dioptrle-Korrektur
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
3. Schärfe-Einstellung
hervorrufen.
4. Befestigungsöse für Trageriemen
2.
Das Fernglas nicht an einen Ort mit
5. Gummiaugenmuschel
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
G Für Verwendung mit einer Brille die
dies Feuer verursachen kann.
Gummiaugenmuscheln eingeklappt
lassen und sie für Verwendung ohne
Brille herausfalten.
Nomenclatura de partes
ES
Advertencia
1. Ocular
1.
Si mira al sol directamente a través de
2. Control de ajuste de dioptría
los binoculares puede sufrir daño a su
3. Disco de enfoque
vista.
4. Montaje de correa
5. Tapa ocular
No mire nunca directamente el sol.
G Deje las tapas oculares guardadas si
2.
No coloque los binoculares en un luger
lleva gafas, y extiéndalas cuando no
sometido a la luz solar directa.
lleve gafas.
Si lo hiciese, podría producirse un
incendio.
Descrição dos componentes
PT
Advertência
1. Ocular
1.
Pode ocorrer perda de visão no caso de
2. Controle de ajuste de dioptria
usar os binóculos paraobservar o sol.
3. Dial de foco
Nunca olhe diretamente para o sol.
4. Suporte para a alça
2.
Não deixe os binóculos num local
5. Anel da ocular
G Para usá-lo com óculos, guarde os anéis
sujeito a luz direta do sol.
das oculares e estenda-os para utilizá-lo
Há possibilidades de o aparelho pegar
sem os óculos.
fogo, se isto ocorrer.
Nomi delle parti
IT
Avvertenza
1. Oculare
1.
Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il
2. Comando di regolazione diottrica
pericolo di perdere la vista. Non guardare
3. Rotella per la messa a fuoco
4. Attacco per la cinghia
mai il sole direttamente con il binocolo.
5. Paraocchio
2.
Non collocare il binocolo in luoghi esposti
G Per l'uso con occhiali: conservare i
alla luce solare diretta, perché ciò
paraocchi riposti ed allungarli per l'uso
potrebbe essere causa di incendi.
senza occhiali.
CN
警告
各部名稱
1. 目鏡
1. 若用望遠鏡觀看太陽﹐可能會引致失明﹐
2. 能見度調節旋鈕
請切勿對著太陽觀看!
3. 焦點調節盤
2. 請勿將望遠鏡放置在有直射陽光的地方﹐
4. 背帶安裝部位
以免發生火災-
5. 眼罩
G 戴著眼鏡時可將眼罩翻折起來使用;未戴
眼鏡時可將眼罩拉出來使用-
CS1020-q
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。
2. 目標物を決め、左眼でピントを
合わせます。
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
てのぞきながらゆっくりと図のように動
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきながら
かして、両眼の視野がほぼ一致するよう
ピント調節ダイヤルを回し、目標物がはっ
に調節します。
きり見えるようにピントを合わせます。
2. Looking at the subject,
1. Adjust the eye interval.
adjust the focus dial so
Remove the covers, hold the binoculars
with both hands, and adjust slowly as
that the image seen by
shown in the figure, while looking through
your left eye is in focus.
the binoculars, until the field of view
While looking into the left eyepiece (with
becomes approximately the same for
your left eye), rotate the focus dial until
both eyes.
the subject is in focus.
2. Tout en regardant le
1. Régler l'écart inter-
sujet, régler la molette de
pupillaire
mise au point pour que
Retirez les bouchons, tenez les jumelles
l'image vue par l'oeil
avec les deux mains et ajustez-les
gauche soit bien nette.
doucement, comme montré sur
Tout en regardant dans l'oculaire gauche
l'illustration, tout en regardant à travers
(avec votre oeil gauche), tourner la
jusqu'à ce que le champ visuel des
molette de mise au point jusqu'à ce que
jumelles devienne approximativement le
le sujet soit net.
même pour les deux yeux.
1. Ausrichtung des
2. Scharfeinstellung für das
Fernglases auf den
linke Auge
Augenabstand
Mit dem linken Auge durch das linke
(Okulareinstellung).
Okular sehen und an der Schärfe-
Die Abdeckungen entfernen, das Fernglas mit
Einstellrad drehen, bis eine einwandfrei
beiden Händen halten, und es langsam wie in
scharfe Abbildung vorliegt.
der Abbildung gezeigt einstellen, während durch
das Fernglas gesehen wird, bis des Sichtfeld
beider Augen etwa übereinstimmt.
1. Ajuste de la separación
2. Ajuste el disco de
enfoque mirando al sujeto
de los ojos
de tal manera que la
Quite las cubiertas, sostenga los
imagen vista por el ojo
binoculares con ambas manos, y ajuste
lentamente como se indica en la figura
izquierdo esté enfocada.
mientras mira a través de los binoculares
Mirando por el ocular izquierdo (con el
hasta obtener un campo de visión
ojo izquierdo), gire el disco de enfoque
aproximadamente igual para ambos ojos.
hasta que el sujeto quede enfocado.
2. Fixando a vista no sujeito,
1. Ajuste o intervalo entre
ajuste o dial de foco de
os olhos.
maneira que a
Retire as tampas, segure o binóculo com
imagem vista pelo seu olho
ambas as mãos e faça o ajuste
esquerdo fique em foco.
lentamente, como mostra a ilustração,
Olhando pela ocular esquerda (com seu
olhando através do binóculo até que o
olho esquerdo) gire o dial de foco até que
campo de visão seja aproximadamente o
mesmo para ambos os olhos.
o sujeito fique bem focalizado.
2. Osservando il soggetto,
1. Regolare la distanza fra
regolare la rotella per la
gli occhi.
messa a fuoco in modo
Rimuovere le coperture di protezione
che l'immagine vista
delle lenti, mantenere il binocolo con le
dall'occhio sinistro sia a
due mani e, continuando a guardare
fuoco.
attraverso il binocolo, regolare,
Guardando nell'oculare sinistro (con
lentamente, come mostrato in figura, fino
l'occhio sinistro), girare la rotella per la
a che il campo visivo diventa
messa a fuoco fino a quando il soggetto
approssimativamente lo stesso per
è a fuoco.
entrambi gli occhi.
1. 將 眼 距 調 節 到 與 自 己 的 眼 距 一
2. 選取目標物﹐用左眼對好焦距-
致-
只用左眼一邊看左側目鏡﹐一邊轉動焦點調
節盤﹐直到能清楚看到目標物為止-
取下罩子﹐一邊用雙手拿著望遠鏡觀看﹐
一邊如圖所示用手指慢慢調節﹐直至將兩
眼的視野調節成大致相同-
3. 右眼で視度調節をします。
4. 見たいものにピントを合わせ
ます。
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきなが
ら視度調節リングを回し、同じ目標物が
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを回
はっきり見えるようにします。
して見たいものがはっきり見えるように
します。
3. Adjust the diopter con-
4. Bring the subject into
trol on the right eye-
focus.
piece while looking with
While looking through the binoculars
your right eye.
with both eyes, rotate the focus dial until
the subject is in optimum focus.
While looking into the right eyepiece
(with your right eye), rotate the diopter
adjustment control until the same
subject is in focus.
3. Ajuster le réglage
4. Faire la mise au point du
dioptrique de l'oculaire
sujet.
droit en regardant avec
Tout en regardant dans les jumelles
votre oeil droit.
avec les deux yeux, tourner la molette
de mise au point jusqu'à ce que le sujet
Tout en regardant dans l'oculaire droit
soit net.
(avec l'oeil droit), tourner la molette de
réglage dioptrique jusqu'à ce que le
même sujet soit net.
3. Scharfeinstellung der
4. Die Gesamtscharf-
Dioptrie-Korrektur am
stellung vornehmen.
rechten Auge.
Mit beiden Augen durch das Fernglas
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
Mit dem rechten Auge durch das rechte
die Gesamtschärfe einstellen.
Okular sehen und den Dioptrie-
Korrektur-Ring so einstellen, bis ein
konturenscharfes Bild vorliegt.
4. Enfoque el objeto.
3. Ajuste el control de
dioptrías del ocular
Mirando a través de los binoculares con
derecho mirando con el
ambos ojos, gire el disco de ajuste hasta
que el sujeto quede perfectamente
ojo derecho.
enfocado.
Mirando por el ocular derecho (con el
ojo derecho), gire el control de ajuste
de dioptría hasta que el sujeto quede
enfocado.
3. Ajuste o controle de
4. Coloque o sujeito em
dioptria na ocular direita
foco.
ao fixar a vista com o
Olhado pelos binóculos com os dois
olho direito.
olhos, gire o dial de foco até que o
Olhando pela ocular direita (com seu
sujeito fique totalmente em foco.
olho direito), gire o controle
de ajuste de dioptria até que o mesmo
sujeito fique em foco.
3. Regolare il comando di
4. Portare il soggetto a
regolazione diottrica
fuoco.
sull'oculare destro
Guardando attraverso il binocolo con
guardando con l'occhio
entrambi gli occhi, girare la rotella per la
destro.
messa a fuoco fino ad ottenere la
Guardando nell'oculare destro (con
messa a fuoco ottimale del soggetto.
l'occhio destro), girare il comando di
regolazione diottrica fino a quando lo
stesso soggetto è a fuoco.
3. 用右眼調節能見度-
4. 將焦點調節到想看的物體上-
只用右眼一邊看右側目鏡﹐一邊旋轉能
用雙眼觀看﹐然后轉動焦點調節盤直到
見度調節旋鈕﹐直到能清楚看到同一目
能夠完全看清楚想看的物體-
標物為止-

Advertisement

loading

Summary of Contents for Olympus Outback 10x21 RC I

  • Page 1 Roof Prism Compact Binoculars 8 ✕ 21 RC I 警告 10 ✕ 21 RC I 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり ます。絶対にやめてください。 直射日光の当たる場所に放置しないでく ださい。火災の恐れがあります。 Warning Never look directly into the sun with binoculars. Loss of vision may occur. Do not place the binoculars in a location subject to direct sunlight.
  • Page 2 Campo a 1000 m • Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo. Luminosità • Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito Sollievo oculare danni o quando si verificano problemi di funzionamento. Gamma per la regolazione diottrica Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi 使用上的注意事項...

This manual is also suitable for:

Outback 8x21 rc i118709 - outback - binoculars 8 x 21 rc i118710 - outback - binoculars 10 x 21 rc iRc i18735 - rc i - fernglas 10 x 21Roof prism 8 ✕ 21 rc i ... Show all