Download Print this page
Olympus 7x35 DPS I Instruction Manual

Olympus 7x35 DPS I Instruction Manual

Olympus 7x35 dps i: instruction manual

Advertisement

Quick Links

Porro Prism Standard Binoculars
7 ✕ 35 DPS I
8 ✕ 40 DPS I
10 ✕ 50 DPS I
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。
使用説明書
JP
またお読みになった後は、大切に保管してください。
Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use.
EN
INSTRUCTIONS
After reading the manual store it in a safe location.
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi.
FR
MODE D'EMPLOI
Puis, rangez-le en lieu sûr.
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos
ES
INSTRUCCIONES
correctamente. Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso
PT
INSTRUÇÕES
correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro.
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare il binocolo
IT
ISTRUZIONI
nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro.
CN
-
OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo,
Japan.
Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel.1-800 "O" CAMERA(622-6372)
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg,
Germany.
Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
(Olympus Studio) 1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre
Singapore. 179094
Tel. 63397686/1-800-66596787
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,
Seoul 137-070 Korea.
Tel. 82-2-3486-3200
奥林巴斯光学工業株式会社
日本東京都新宿区西新宿1 丁目 2 2-2  新宿サンエービル
0081-3-3346-8380
CS1222000000-1
各部名称/ストラップのつけ方
JP
警告
1. 接眼レンズ
1. 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れが
2. 視度調節リング
あります。絶対にやめてください。
3. ピント調節ダイヤル
2. 直射日光の当たる場所に放置しないで
4. 目当てリング
ください。火災の恐れがあります。
※ メガネをかけたままでご使用の際は
目当てリングを外側に折り返します。
5. 三脚ネジキャップ
6. ストラップ取り付け部
Warning
EN
Names of parts / How to attach the strap
1. Eyepiece
1. Never look directly into the sun with
2. Diopter Adjustment Control
binoculars. Loss of vision may occur.
3. Focus Dial
2. Do not place the binoculars in a location
4. Eye Cup
subject to direct sunlight. Fire may
※ When using binoculars while wearing eye
result if this occurs.
glasses, fold the eye cups to the outside.
5. Tripod Screw Cap
6. Strap Mount
FR
Avertissement
Nom des piéces / Fixation de la courroie
1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie)
1. Ne jamais observer directement le soleil
2. Commande de réglage dioptrique
avec vos jumelles. Vous risquez de vous
3. Molette de mise au point
abîmer gravement la vue.
4. Oeilleton
2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein
※ Peuvent être repliés afin de permettre
soleil. Vous risquez de déclencher un feu.
l'utilisation des jumelles avec des lunettes.
5. Cache de filetage de pied
6. Oeillet de courroie
Warnung
DE
Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens
1. Okular
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die
2. Dioptrle-Korrektur
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
3. Schärfe-Einstellung
hervorrufen.
4. Umklappbare Augenmuscheln
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit
※ Gummiaugenmuscheln für Brillenträger.
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
5. Stativgewindekappe
dies Feuer verursachen kann.
6. Befestigungsöse für Trageriemen
ES
Advertencia
Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa
1. Ocular
1. Si mira al sol directamente a través de los
2. Control de ajuste de dioptría
binoculares puede sufrir daño a su vista.
3. Disco de enfoque
No mire nunca directamente el sol.
4. Tapa ocular
2. No coloque los binoculares en un luger
※ Cuando utilice los binoculares,si lleva gafas,
sometido a la luz solar directa. Si lo
pliegue las tapas oculares hacia el exterior.
hiciese, podría producirse un incendio.
5. Tapa para el tornillo del trípode
6. Montaje de correa
Advertência
PT
Descrição dos componentes/Predendo a alça
1. Ocular
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de
2. Controle de ajuste de dioptria
usar os binóculos para observar o sol.
3. Dial de foco
Nunca olhe diretamente para o sol.
4. Anel da ocular
2. Não deixe os binóculos num local
※ Pode também ser usado quando o anel
sujeito a luz direta do sol.
da ocular estiver dobrado.
Há possibilidades de o aparelho pegar
5. Tampa da Rosca do Tripé
fogouse isto ocorrer.
6. Suporte para a alça
Avvertenza
IT
Nomi delle parti/Per applicare la cinghia
1. Oculare
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il
2. Comando di regolazione diottrica
pericolo di perdere la vista. Non guardare
3. Rotella per la messa a fuoco
mai il sole direttamente con il binocolo.
4. Paraocchio
2. Non collocare il binocolo in luoghi
※ Quando si usa il binocolo mentre si portano
esposti alla luce solare diretta, perché
gli occhiali, ripiegare i paraocchi all'esterno.
ciò potrebbe essere causa di incendi.
5. Coperchio a vite del treppiede
6. Attacco per la cinghia
CN
-
-
6
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。
2. 目標物を決め、左眼でピントを
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
合わせます。
てのぞきながらゆっくりと図のように
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきな
動かして、両眼の視野が1つの円形にな
がらピント調節ダイヤルを回し、目標
るように調節します。
物がはっきり見えるようにピントを合
わせます。
1. Adjust the eye interval.
2. Decide what you want to see and
use the left eyepiece to focus.
Remove the cover and adjust the
binoculars with both hands by moving
Rotate the focus dial while looking with
the unit slowly as shown in the figure.
your left eye through the left eyepiece,
Perform the adjustment while looking
and focus so that you can see the
through the binoculars until the field of
intended object clearly.
view becomes a single circle.
1. Régler l'écart inter-pupillaire.
2. Choisissez votre sujet et utilisez
l'oculaire de gauche pour faire
Retirer les bouchons oculaires. Tout en
la mise au point.
regardant à travers les jumelles, régler
l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les
Tout en regardant avec votre œil
deux champs visuels ne forment plus
gauche à travers l'oculaire gauche,
qu'un seul.
tournez la molette de mise au point
jusqu'à ce que le sujet soit net.
1. Ausrichtung des Fernglases
2. Wählen Sie das gewünschte
auf den Augenabstand
Objekt und stellen Sie mit dem
linken Okular die Schärfe ein.
(Okulareinstellung).
Drehen Sie den Fokusring während Sie
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
mit dem linken Auge durch das linke
beiden Händen einstellen, indem es langsam, wie
Okular sehen, und stellen Sie scharf
in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
auf das gewünschte Objekt ein.
Einstellung durchführen, während durch das
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
1. Ajuste de la separación de los ojos.
2. Decida el sujeto que desea ver
y utilice el ocular izquierdo
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares
con ambas manos moviendo lentamente la
para enfocar.
unidad como se muestra en la figura.
Gire el disco de enfoque mientras mira
Realice el ajuste mirando a través de los
con su ojo izquierdo a través del ocular
binoculares hasta que el campo de visión
izquierdo, y enfoque de manera que el
se transforme en un círculo único.
sujeto deseado se vea claramente.
1. Ajuste o intervalo entre os olhos.
2. Decida o que deseja ver e
utilize a ocular esquerda
Retire as tampas e ajuste o binóculo,
para focar.
usando ambas as mãos e movendo o
instrumento vagarosamente como
Gire o dial de foco olhando com o olho
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
esquerdo pela ocular esquerda, e foque
através dos binóculos, até que o campo
de modo que possa ver o sujeito
de visão se torne um círculo único.
almejado claramente.
1. Regolare la distanza fra gli occhi.
2. Decidere cosa si vuole
vedere e usare l'oculare
Togliere i coperchi e regolare il binocolo
con entrambe le mani muovendo l'unità
sinistro per mettere a fuoco.
lentamente come mostrato nella figura.
Girare la rotella per la messa a fuoco
Effettuare la regolazione guardando
guardando con l'occhio sinistro attraverso
attraverso il binocolo fino a quando il
l'oculare sinistro e mettere a fuoco fino a
campo visivo diventa un unico cerchio.
vedere chiaramente il soggetto desiderato.
-
-
3. 右眼で視度調節をします。
4. 見たいものにピントを合わせ
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきな
ます。
がら視度調節リングを回し、同じ目標
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを
物がはっきり見えるようにします。
回して見たいものがはっきりみえるよ
うにします。
3. Adjust the diopter control
4. Bring the subject into focus.
on the right eyepiece while
While looking through the binoculars
looking with your right eye.
with both eyes, rotate the focus dial
until the subject is in optimum focus.
Rotate the diopter adjustment control
while looking with your right eye through
the right eyepiece, until the same object
is in focus.
3. Ajustez le réglage dioptrique
4. Faire la mise au point du sujet.
de l'oculaire droit en regardant
Tout en regardant dans les jumelles
avec votre œil droit.
avec les deux yeux, tourner la molette
de mise au point jusqu'à ce que le sujet
Tout en regardant avec votre œil droit
soit net.
dans l'oculaire droit, tournez le réglage
dioptrique jusqu'à ce que le même sujet
soit net.
3. Führen Sie Dioptrieeinstellung
4. Die Gesamtscharfstellung
mit dem rechten Auge durch.
vornehmen.
Sehen Sie mit dem rechten Auge durch
Mit beiden Augen durch das Fernglas
das rechte Okular, und drehen Sie den
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
Diopterring, bis das gleiche Objekt
die Gesamtschärfe einstellen.
scharf eingestellt ist.
3. Ajuste el control de dioptrías
4. Enfoque el objeto.
del ocular derecho mientras
Mirando a través de los binoculares
mira con su ojo izquierdo.
con ambos ojos, gire el disco de ajuste
Gire el control de ajuste de dioptría
hasta que el sujeto quede
perfectamente enfocado.
mientras mira con su ojo derecho,
hasta que ese mismo sujeto quede bien
enfocado.
3. Ajuste o controle de dioptria
4. Coloque o sujeito em foco.
na ocular direita enquanto
Olhado pelos binóculos com os dois
olha com seu olho direito.
olhos, gire o dial de foco até que o
sujeito fique totalmente em foco.
Gire o controle de ajuste de dioptria
olhando com o olho direito através da
ocular direita, até que o mesmo sujeito
fique em foco.
3. Regolare usando il comando di
4. Portare il soggetto a fuoco.
regolazione diottrica sull'oculare
Guardando attraverso il binocolo con
destro guardando con l'occhio destro.
entrambi gli occhi, girare la rotella per
la messa a fuoco fino ad ottenere la
Girare il comando di regolazione
diottrica guardando con l'occhio destro
messa a fuoco ottimale del soggetto.
attraverso l'oculare destro fino a che lo
stesso soggetto è a fuoco.
-
-
-
-
-
-

Advertisement

loading

Summary of Contents for Olympus 7x35 DPS I

  • Page 1 Há possibilidades de o aparelho pegar (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. fogouse isto ocorrer. OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD. (Olympus Studio) 1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre Singapore. 179094 Tel. 63397686/1-800-66596787 OLYMPUS KOREA CO., LTD. 1. Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il 2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,...
  • Page 2 • Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo. l’adattatore per treppiede. • Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito danni o Quindi installare l’unità sul treppiede. quando si verificano problemi di funzionamento.

This manual is also suitable for:

8x40 dps iTrooper 10x50 dps i118750 - trooper - binoculars 7 x 35 dps rDps i118760 - trooper - binoculars 10 x 50 dps r