Monzana MZBC04 Manual
Hide thumbs Also See for MZBC04:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise zur Verwendung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • PERSÖNLICHE Sicherheitsmaßnahmen
    • Auspackhinweise
    • Vor Inbetriebnahme
    • Vorbereitung des Ladevorgangs
    • Bestimmungsgemäße VERWENDUNG
    • Gebrauch und Wartung von Elektroartikeln
    • Elektrische Sicherheit
    • Positionieren des Ladegeräts
    • Vorsichtsmassnamen für den Gleichstromanschluss
    • Batterie Laden Innerhalb des Fahrzeugs
    • Batterie Ausserhalb des Fahrzeugs
    • Vorsichtsmassnahmen für den Anschluss des Netzsteckers
    • Dauer des Ladevorgangs
    • Betrieb
    • Lcd-Display
    • Batterietest
    • Verfügbare Lademodi
    • Inbetriebnahme
    • Ladephasen
    • Fehlerbeseitigung
    • Wartungs- und Pflegehinweise
    • Technische Daten
    • Entsorgung
  • Français

    • Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Consignes Générales de Sécurité Concernant L'utilisation de L'appareil
    • Mesures de Sécurité Personnelles
    • Avant la Mise en Service
    • Consignes de Déballage
    • Préparation du Chargement
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation Conforme
    • Utilisation et Entretien des Éléments Électriques
    • Charger la Batterie à L'intérieur du Véhicule
    • Mesures de Précaution Relatives au Branchement Sur le Courant Continu
    • Positionnement du Chargeur
    • Batterie en Dehors du Véhicule
    • Mesures de Précaution Relatives au Branchement de la Fiche Secteur
    • Temps de Chargement
    • Fonctionnement
    • Modes de Chargement Disponibles
    • Test de Batterie
    • Écran Lcd
    • Mise en Service
    • Phases de Chargement
    • Consignes de Maintenance et D'entretien
    • Résolution des Pannes
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise au Rebut
  • Italiano

    • Simboli
    • Avvertenze Generali DI Sicurezza
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Indicazioni DI Sicurezza Generali Per L'utilizzo
    • Precauzioni Personali
    • Indicazioni Per L'apertura Dell'imballaggio
    • Preparazione del Processo DI Carica
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Sicurezza Elettrica
    • Utilizzo a Norma
    • Utilizzo E Manutenzione DI Articoli Elettrici
    • Carica Della Batteria All'interno del Veicolo
    • Posizionamento del Caricabatterie
    • Precauzioni Per la Connessione a Corrente Continua
    • Batteria All'esterno del Veicolo
    • Durata del Processo DI Carica
    • Precauzioni Per Il Collegamento Della Spina DI Alimentazione
    • Display Lcd
    • Modalità DI Carica Disponibili
    • Test Batteria
    • Utilizzo
    • Fasi DI Carica
    • Messa in Funzione
    • Istruzioni DI Cura E Manutenzione
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento
  • Español

    • Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Indicaciones Generales de Seguridad para el Uso del Equipo
    • Medidas de Seguridad Personal
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Instrucciones de Desembalaje
    • Preparación de la Carga
    • Seguridad Eléctrica
    • Uso Previsto
    • Utilización y Mantenimiento de Artículos Eléctricos
    • Carga de la Batería en el Interior del Vehículo
    • Colocación del Cargador
    • Precauciones para el Conector de CC
    • Batería en el Exterior del Vehículo
    • Duración de la Carga
    • Precauciones para la Conexión del Enchufe
    • Comprobación de la Batería
    • Funcionamiento
    • Modos de Carga Disponibles
    • Pantalla Lcd
    • Fases de Carga
    • Puesta en Funcionamiento
    • Indicaciones de Mantenimiento y Cuidado
    • Solución de Averías
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
  • Dutch

    • Symbolen
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Elektrische Veiligheid
    • Persoonlijke Veiligheidsmaatregelen
    • Gebruik en Onderhoud Van Elektrische Artikelen
    • Uitpakinstructies
    • Voor de Inbedrijfstelling
    • Voorbereiding Van de Laadprocedure
    • Voorschriftmatig Gebruik
    • Accu Buiten de Auto Opladen
    • Accu in de Auto Opladen
    • Positioneren Van de Lader
    • Voorzorgsmaatregelen Voor de Gelijkstroomaansluiting
    • Duur Van de Laadprocedure
    • Gebruik
    • Voorzorgsmaatregelen Voor Het Aansluiten Van de Netstekker
    • Accutest
    • Beschikbare Oplaadmodi
    • Inbedrijfstelling
    • Lcd-Scherm
    • Onderhouds- en Verzorgingsinstructies
    • Oplaadfasen
    • Probleemoplossing
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
  • Polski

    • Symbole
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Środki Bezpieczeństwa Osobistego
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Przed Uruchomieniem
    • Przygotowanie Procesu Ładowania
    • Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Używanie I Konserwacja Artykułów Elektrycznych
    • Wskazówki Dotyczące Rozpakowywania
    • Ustawienie Ładowarki
    • Ładowanie Akumulatora Wewnątrz Pojazdu
    • Środki Bezpieczeństwa W Przypadku Przyłącza Prądu Stałego
    • Akumulator Poza Pojazdem
    • Czas Trwania Procesu Ładowania
    • Środki OstrożnośCI Podczas Podłączania Wtyczki Sieciowej
    • Dostępne Tryby Ładowania
    • Eksploatacja
    • Test Akumulatora
    • Wyświetlacz Lcd
    • Fazy Ładowania
    • Uruchomienie
    • Konserwacja I Utrzymanie
    • Usuwanie Usterek
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DE EN FR
IT
ES
NL PL
Batterieladegerät
Artikel-Nr: 108754
Modell-Nr: MZBC04
www.DEUBAXXL.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MZBC04 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Monzana MZBC04

  • Page 1 DE EN FR NL PL Batterieladegerät Artikel-Nr: 108754 Modell-Nr: MZBC04 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    ERSTICKUNGSGEFAHR! Halten Sie kleine Teile und Verpackungsmaterial von Kindern fern! ACHTUNG! Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. PRODUKTVERÄNDERUNG Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt vor! Durch Änderungen erlischt die Gewährleistung und das Produkt kann unsicher bzw. schlimmstenfalls sogar gefährlich werden. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG! Aufgrund von elektrischer Spannung besteht Gefahr für Leben und Gesundheit von Personen.
  • Page 4: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    • ACHTUNG. Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Batterien, um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren. Andere Batterietypen können explodieren und zu Verletzungen sowie Sachschäden führen. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Batterieladegeräts empfohlen oder verkauft wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. •...
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    • Laden Sie NIEMALS eine gefrorene Batterie. 2.4 ELEKTRISCHE SICHERHEIT • Die Stecker von Elektrogeräten müssen mit der Steckdose kompatibel sein. Ändern Sie keinesfalls den Stecker. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrogeräten. Originale Stecker und dazu passende Steckdosen reduzieren das Risiko eines Stromschlags. •...
  • Page 6: Positionieren Des Ladegeräts

    • Beachten Sie zur Bestimmung der Batteriespannung das Handbuch des Fahrzeugherstellers und stellen Sie sicher, dass der Auswahlschalter für die Ausgangsspannung auf die korrekte Spannung eingestellt ist. • Wenn der Ladegrad des Ladegeräts einstellbar ist, laden Sie die Batterie zunächst mit dem geringsten Ladegrad.
  • Page 7: Batterie Ausserhalb Des Fahrzeugs

    Kraftstoffleitungen oder Gehäusebleche an. Befestigen Sie die Klemme an einem massiven Metallbereich des Rahmens oder am Motorblock. • Ziehen Sie zum Trennen des Ladegeräts den Netzstecker aus der Netzsteckdose, entfernen Sie die Klemme von der Fahrzeugkarosserie und entfernen Sie anschließend die Klemme vom Batteriepol.
  • Page 8: Betrieb

    Amperestunden-Kapazität der Batterie x Prozent der benötigten Ladung Anzahl der Ladestunden Am Ladegerät ausgewählte Ampere-Einstellung • Wenn die Batteriekapazität als Reservekapazität angegeben ist, verwenden Sie die folgende Formel, um die Reservekapazität in Amperestunden umzurechnen. Reservekapazität + 15,5 = Amperestunden-Kapazität HINWEIS: Die Dauer der Ladevorgänge ist näherungsweise angegeben und variiert batterieabhängig.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    12 V Motorradmodus (2 A) Verwenden Sie diese Einstellung zum Laden von 12-Volt-Batterien. 12 V Motorrad-Wintermodus (2 A) Verwenden Sie diese Einstellung zum Laden großer 12-Volt-Batterien im Winter. 12 V Automodus (4 A) Verwenden Sie diese Einstellung zum Laden von 12-Volt-Batterien. 12 V Auto-Wintermodus (4 A) Verwenden Sie diese Einstellung zum Laden von 12-Volt-Batterien im Winter.
  • Page 10: Wartungs- Und Pflegehinweise

    • Wenn die Batteriespannung bei > 15 V liegt, erkennt das Ladegerät dies als fehlerhaften Anschluss und zeigt Fehler 1. Vorladephase: Wenn die Batteriespannung 1,5 V - 12 V beträgt, lädt das Ladegerät die Batterie mit geringer Stromstärke, um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern. Soft-Start-Phase: Hauptladevorgang mit geringem Ladestrom.
  • Page 11: Technische Daten

    Batterie wird Fehlende Stromversorgung Vergewissern Sie sich, dass das nicht geladen Ladegerät an eine Netzsteckdose Fehlerhafter Anschluss angeschlossen Display Batteriepole eingeschaltet ist. Falsche Ladespannung ausgewählt Trennen Sie das Ladegerät von der Batteriespannung zu gering Netzsteckdose und überprüfen Sie den Batterieanschluss. Vergewissern Sie sich, dass eine gute Verbindung zum Batterieanschluss/Pol und/oder zur Fahrzeugkarosserie besteht.
  • Page 12: Symbols

    MANUAL Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made a good choice by buying one of our brand- name products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Page 13: Safety Information

    RISK OF SUFFOCATION! Keep small parts and packaging material out of the reach of children! CAUTION! The device is not a toy and should not be handled by children. PRODUCT MODIFICATION Never make modifications to the product! Modifications will invalidate the warranty and the product may become unsafe or –...
  • Page 14: Personal Safety Measures

    • Position the cables so that no-one can step on them or trip over them, and so that they cannot be damaged or loaded in any other way. • An extension cable should only be used if absolutely necessary. The use of unsuitable extension cables may lead to fire and electric shock.
  • Page 15: Using And Maintaining Electrical Items

    2.5 USING AND MAINTAINING ELECTRICAL ITEMS • Check the device for faults or damage. If damaged, have the electrical device repaired by a specialist before use. 3.0 INTENDED USE The battery charger is used for charging and maintenance charging of 6 V and 12 V wet, MF, gel and AGM batteries.
  • Page 16: Charging The Battery Inside The Vehicle

    • Attach the clamps to the battery poles and turn or move the clamps back and forth several times to ensure a good connection. This helps to prevent the clamps from slipping off the poles and reduces the risk of sparking. 5.4 CHARGING THE BATTERY INSIDE THE VEHICLE Follow these steps if the battery is installed in a vehicle.
  • Page 17: Duration Of The Charging Process

    • DANGER! Never modify the mains cable or plug – if it does not fit into the mains socket, have a qualified technician install a suitable mains socket. Improper connection may lead to electric shock. This battery charger is intended for operation on a 230 V mains supply system. 5.7 DURATION OF THE CHARGING PROCESS •...
  • Page 18: Available Charging Modes

    6.3 AVAILABLE CHARGING MODES The winter mode should be used at temperatures below 0°C. It charges the battery to a target voltage that is 0.3V higher. 6 V motorbike mode (2 A) Use this setting to charge large 6 V batteries. 6 V motorbike winter mode (2 A) Use this setting to charge small 6 V batteries in winter.
  • Page 19: Maintenance And Care Instructions

    • If the battery voltage is < 0.5 V, the charger recognises this as a faulty connection and displays Error 1. • 0.5 V – 1.5 V means the battery is in a poor condition. • At 1.5 V – 12 V, the pre-charging phase is started. •...
  • Page 20: Technical Data

    Battery is not Lack of power supply Ensure that the charger is plugged charged into a mains socket and the display is Incorrect connection to the battery switched on. poles Disconnect the charger from the Wrong charging voltage selected mains socket and check the battery Battery voltage too low connection.
  • Page 21: Symboles

    NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    RISQUE D’ASPHYXIE ! Gardez les petites pièces et les emballages hors de portée des enfants ! ATTENTION ! L’appareil n’est pas un jouet. Il doit être tenu hors de portée des enfants. MODIFICATION DU PRODUIT N’apportez aucune modification au produit ! Toute modification entraîne l’annulation de la garantie et peut rendre l’utilisation du produit risquée, voire dangereuse, dans le pire des cas.
  • Page 23: Mesures De Sécurité Personnelles

    • ATTENTION Utilisez l'appareil uniquement pour charger des batteries rechargeables afin de réduire le risque de blessure. Les autres types de batteries peuvent exploser et occasionner des blessures et des dégâts matériels. • L’utilisation d'accessoires qui ne sont pas recommandés ou commercialisés par le fabricant du chargeur de batterie peut occasionner des incendies, des décharges électriques ou des blessures.
  • Page 24: Sécurité Électrique

    pour charger les batteries sèches couramment utilisées dans les appareils ménagers. Ces batteries peuvent exploser et occasionner des blessures et des dégâts matériels. • Ne chargez JAMAIS une batterie gelée. 2.4 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • Les fiches des appareils électriques doivent être compatibles avec la prise de courant. Ne modifiez sous aucun prétexte la prise de l’appareil.
  • Page 25: Positionnement Du Chargeur

    • Respectez scrupuleusement les mesures de précaution spécifiques fournies par le fabricant de la batterie, par exemple pour savoir s'il faut enlever ou non les obturateurs de cellule et pour connaître le taux de charge recommandé. • Suivez les indications du manuel du constructeur du véhicule pour connaître la tension de la batterie et vérifiez que le sélecteur de tension de sortie est positionné...
  • Page 26: Batterie En Dehors Du Véhicule

    conduites de carburant ou au carter. Fixez la cosse à une partie métallique monobloc du châssis ou au bloc-moteur. • Pour débrancher le chargeur, débranchez le câble de l'alimentation électrique, retirez la cosse de la carrosserie du véhicule, puis retirez la cosse de la borne de la batterie. 5.5 BATTERIE EN DEHORS DU VÉHICULE Suivez ces instructions si la batterie est installée en dehors du véhicule.
  • Page 27: Fonctionnement

    • Si la capacité de la batterie est indiquée comme capacité de réserve, utilisez la formule suivante pour convertir la capacité de réserve en ampères-heures. Capacité de réserve + 15,5 = capacité en ampères-heures AVERTISSEMENT : le temps de chargement est approximatif et peut varier d’une batterie à une autre.
  • Page 28: Mise En Service

    6.4 MISE EN SERVICE Raccordez le chargeur à la batterie en respectant les instructions. Branchez la fiche secteur du chargeur à la prise de courant. L'écran s'allume alors. La led symbolisant une erreur 1 s'allume si : • les cosses ne sont pas reliées à la batterie •...
  • Page 29: Consignes De Maintenance Et D'entretien

    Phase de repos : le processus de chargement s'arrête dès que la batterie est chargée. Restauration : le circuit électrique s'allume et se coupe automatiquement. Le chargeur vérifie que la batterie est complètement chargée. Si la tension de la batterie descend en dessous de 12,8 V, le chargeur relance la phase 1 afin de charger la batterie.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    9.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension en entrée 230V AC 50Hz Tension en sortie 6V 2A/12V DC Sortie courant 6V 2A/12V -2A & 12V 4A Tension de sortie sans charge <0,5V Tension min. au démarrage >2,0V Puissance absorbée avec charge Puissance absorbée sans charge 0,8W Plage de température de fonctionnement -20 à...
  • Page 31: Simboli

    ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Page 32: Indicazioni Di Sicurezza

    PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Tenere le parti più piccole e il materiale d'imballaggio lontano dalla portata dei bambini! ATTENZIONE! L'apparecchio non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini. MODIFICHE AL PRODOTTO Non apportare in nessun caso modifiche al prodotto! Eventuali modifiche possono invalidare la garanzia e rendere il prodotto non sicuro o addirittura pericoloso.
  • Page 33: Precauzioni Personali

    • ATTENZIONE. Per evitare il rischio di lesioni, caricare esclusivamente batterie ricaricabili. Tipologie di batterie differenti possono esplodere e provocare lesioni e danni materiali. • L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore del caricabatterie può provocare incendi, folgorazioni o lesioni personali. •...
  • Page 34: Sicurezza Elettrica

    2.4 SICUREZZA ELETTRICA • Le spine delle apparecchiature elettriche devono essere idonee alla presa di corrente. Non modificare in alcun caso la spina. Non utilizzare adattatori con apparecchiature elettriche con collegamento a terra. Utilizzando le spine originali e le prese di corrente idonee si riduce il rischio di folgorazione.
  • Page 35: Posizionamento Del Caricabatterie

    • Se il livello di carica del caricabatterie è regolabile, caricare la batteria inizialmente al livello di carica minimo. 5.2 POSIZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE • Posizionare il caricabatterie il più lontano possibile dalla batteria per quanto permesso dal cavo a corrente continua. •...
  • Page 36: Batteria All'esterno Del Veicolo

    5.5 BATTERIA ALL’ESTERNO DEL VEICOLO Nel caso in cui la batteria si trovi all’esterno del veicolo, seguire i seguenti passaggi. Lo scoppio di una scintilla in prossimità della batteria può causare l’esplosione della batteria. Per ridurre il rischio di scintille procedere come di seguito descritto: •...
  • Page 37: Utilizzo

    capacità di riserva + 15,5 = capacità in ampere-ora AVVISO: L’indicazione della durata del processo di carica è approssimativo e varia in base a ciascuna batteria. Seguire sempre le istruzioni di carica specifiche indicate dal produttore della batteria. 6.0 UTILIZZO Prima di utilizzare il caricabatterie, acquisire familiarità...
  • Page 38: Messa In Funzione

    6.4 MESSA IN FUNZIONE Collegare il caricabatterie alla batteria secondo le indicazioni precedentemente descritte. Collegare la spina di alimentazione del caricabatterie con la presa di corrente. Il display si illumina. Il LED Errore 1 si accende quando: • i terminali non sono collegati alla batteria •...
  • Page 39: Istruzioni Di Cura E Manutenzione

    batteria sia completamente carica. Se la tensione della batteria scende al di sotto di 12,8V, il processo di carica ricomincia dalla fase 1, al fine di caricare la batteria. Assicurarsi che la batteria non si sovraccarichi e che il livello dell’elettrolito sia corretto. 7.0 ISTRUZIONI DI CURA E MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o controllo, spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Page 40: Dati Tecnici

    9.0 DATI TECNICI Tensione in ingresso 230V AC 50Hz Tensione in uscita 6V 2A/12V DC Corrente di uscita 6 V 2A/12V -2A e 12 V 4A Tensione in uscita senza carico <0,5V Tensione minima avvio >2,0V Potenza assorbita con carico Potenza assorbita senza carico 0,8W Intervallo di temperatura di funzionamento...
  • Page 41: Símbolos

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por decidirse a comprar un producto de nuestra marca. Ha realizado una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Con el objetivo de alcanzar un excelente estándar de calidad, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
  • Page 42: Indicaciones De Seguridad

    ¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡Mantenga las piezas pequeñas y los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños! ¡ATENCIÓN! El equipo no es un juguete y no debe ser utilizado por niños. MODIFICACIONES DEL PRODUCTO ¡No haga modificaciones en este producto bajo ningún pretexto! Cualquier modificación anularía la garantía sobre el buen funcionamiento del producto, pudiendo volverse éste además inseguro o, en los peores casos, peligroso.
  • Page 43: Medidas De Seguridad Personal

    • ATENCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice el producto exclusivamente para cargar baterías recargables. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones y daños materiales. • El uso de accesorios que no hayan sido recomendados ni vendidos por el fabricante del cargador puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
  • Page 44: Seguridad Eléctrica

    2.4 SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de los aparatos eléctricos deben ser compatibles con la toma de corriente. Nunca cambie el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con equipos eléctricos con conexión a tierra. Los enchufes originales y las tomas de corriente compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 45: Colocación Del Cargador

    • Para determinar el voltaje de la batería, consulte el manual del fabricante del automóvil y asegúrese de que el voltaje de salida seleccionado sea el correcto. • Cuando sea posible regular el nivel de carga del cargador, empiece cargando la batería con el nivel más bajo.
  • Page 46: Batería En El Exterior Del Vehículo

    5.5 BATERÍA EN EL EXTERIOR DEL VEHÍCULO Siga estos pasos cuando la batería no esté instalada en un vehículo. Una chispa cerca de la batería puede causar una explosión. Para reducir el riesgo de chispas: • Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El BORNE POSITIVO (PLUS, P, +) de la batería tiene, por lo general, un diámetro mayor que el BORNE NEGATIVO (MINUS, M, -).
  • Page 47: Funcionamiento

    NOTA: La duración del procedimiento de carga es aproximada y puede variar dependiendo de la batería. Siga siempre las instrucciones de carga específica del fabricante de la batería. 6.0 FUNCIONAMIENTO Familiarícese con todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones de conexión antes de utilizar el cargador.
  • Page 48: Puesta En Funcionamiento

    6.4 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Conecte el cargador a la batería según las indicaciones. Conecte el enchufe del cargador a la toma de corriente. La pantalla se iluminará. El led de error 1 se iluminará cuando: • las pinzas no estén conectadas a la batería •...
  • Page 49: Indicaciones De Mantenimiento Y Cuidado

    que la batería esté completamente cargada. Si el voltaje de la batería es inferior a 12,8 V, el cargador vuelve a la fase uno para cargar la batería. Asegúrese de que la batería no se sobrecarga y de que el nivel de electrólito es correcto. 7.0 INDICACIONES DE MANTENIMIENTO Y CUIDADO Antes de realizar trabajos de mantenimiento o inspección, apague el equipo y desconéctelo de la red eléctrica.
  • Page 50: Datos Técnicos

    9.0 DATOS TÉCNICOS Voltaje de entrada 230V AC 50Hz Voltaje de salida 6V 2A/12V DC Corriente de salida 6V 2A/12V -2A & 12V 4A Voltaje de salida sin carga <0,5V Tensión mínima Inicio >2,0V Potencia absorbida con carga Potencia absorbida sin carga 0,8W Rango de temperatura de trabajo -20 a +45°C...
  • Page 51: Symbolen

    GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Page 52: Veiligheidsvoorschriften

    VERSTIKKINGSGEVAAR! Houd kleine onderdelen en verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen! LET OP! Het apparaat is geen speelgoed en hoort niet in de handen van kinderen. WIJZIGINGEN AAN HET PRODUCT Breng nooit wijzigingen aan het product aan! Door wijzigingen vervalt de garantie en kan het product onveilig of in het ergste geval zelfs gevaarlijk worden.
  • Page 53: Persoonlijke Veiligheidsmaatregelen

    • LET OP. Gebruik uitsluitend heroplaadbare accu's, om het risico van letsel te beperken. Andere accutypen kunnen exploderen en tot ernstig letsel en schade aan eigendommen leiden. • Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van de acculader worden aanbevolen of verkocht, kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel.
  • Page 54: Gebruik En Onderhoud Van Elektrische Artikelen

    Originele stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. • Gebruik de kabel alleen voor het doel waarvoor deze is ontworpen. Gebruik de kabel nooit om het elektrische apparaat te dragen, eraan te trekken of los te koppelen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
  • Page 55: Positioneren Van De Lader

    5.2 POSITIONEREN VAN DE LADER • Positioneer de lader zo ver mogelijk van de accu als de gelijkstroomkabel toelaat. • Plaats de lader nooit direct boven de op te laden accu. De accu geeft corrosieve gassen af die de lader kunnen beschadigen. •...
  • Page 56: Voorzorgsmaatregelen Voor Het Aansluiten Van De Netstekker

    • Sluit een geïsoleerde accukabel met een lengte van ten minste 61 cm en een dikte van 6 AWG aan op de MINUSPOL (MINUS, M, -) van de accu. • Sluit de PLUS-klem van de lader (ROOD) aan op de PLUS-pool van de accu (PLUS, P, +). •...
  • Page 57: Lcd-Scherm

    6.1 LCD-SCHERM Het LCD-scherm toont de oplaadfunctie: 6 V motorfietsmodus Accuspanning • • 6 V motorfiets-wintermodus Fout 1 • • 12 V motorfietsmodus Fout 2 • • 12 V motorfiets-wintermodus VOLL • • 12 V automodus Aanduiding laadtoestand • • 12 V auto-wintermodus •...
  • Page 58: Oplaadfasen

    Selecteer de oplaadmodus door op de MODE-toets te drukken en 5 seconden te wachten. De led voor fout 1 licht op wanneer: • de accuspanning minder dan 1,5 V bedraagt • de lader in 6-volt modus is aangesloten op een accu van meer dan 7,8 V •...
  • Page 59: Probleemoplossing

    veiligheid mag het apparaat niet met vloeistoffen worden behandeld of in vloeistoffen worden ondergedompeld. Regelmatig onderhoud draagt bij aan de veiligheid van het product en verlengt de levensduur. • Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats. • Wikkel de kabels op als het toestel niet wordt gebruikt. •...
  • Page 60: Verwijdering

    10.0 VERWIJDERING Voer aan het einde van de lange levensduur van het product de waardevolle grondstoffen op de juiste manier af, zodat een goede recycling kan plaatsvinden. Als u niet zeker weet wat u moet doen, helpen de plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven of recyclingcentra u graag verder. CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT Gooi elektronische apparaten nooit bij het huisvuil! Breng defecte apparaten of apparaten die niet meer worden gebruikt naar recyclingcentra.
  • Page 61: Symbole

    INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
  • Page 62: Wskazówki Bezpieczeństwa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! Trzymać drobne części i materiał opakowaniowy z dala od dzieci! UWAGA! Urządzenie nie jest zabawką i nie powinno znaleźć się w rękach dzieci. MODYFIKACJE PRODUKTU Nigdy nie dokonywać modyfikacji produktu! Wskutek modyfikacji wygasa gwarancja, a produkt może stać się niesprawny lub, w najgorszym wypadku, nawet niebezpieczny. OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie elektryczne stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia.
  • Page 63: Środki Bezpieczeństwa Osobistego

    • UWAGA. Ładować wyłącznie akumulatory nadające się do powtórnego ładowania, aby zredukować ryzyko obrażeń. Inne rodzaje baterii mogą eksplodować i spowodować obrażenia i szkody materialne. • Używanie akcesoriów, które nie są zalecane lub oferowane przez producenta ładowarki może spowodować pożar, porażenie prądem lub kontuzje. •...
  • Page 64: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2.4 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE • Wtyczki urządzeń elektrycznych muszą pasować do gniazdek. W żadnym wypadku nie należy dokonywać modyfikacji wtyczki. Nie używać rozgałęźnika z uziemionymi urządzeniami elektrycznymi. Stosowanie oryginalnych wtyczek i odpowiednich gniazdek elektrycznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Używać kabla tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Nigdy nie używać kabla do przenoszenia, ciągnięcia lub wyłączania urządzenia z prądu.
  • Page 65: Ustawienie Ładowarki

    • W celu określenia napięcia akumulatora zapoznać się z podręcznikiem producenta pojazdu i zadbać o to, aby przełącznik napięcia wyjściowego był ustawiony na prawidłowe napięcie. • Jeżeli istnieje możliwość ustawienia w ładowarce stopnia ładowania, rozpocząć ładowanie od najniższego stopnia. 5.2 USTAWIENIE ŁADOWARKI •...
  • Page 66: Akumulator Poza Pojazdem

    5.5 AKUMULATOR POZA POJAZDEM Jeżeli akumulator znajduje się poza pojazdem, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami. Powstawanie iskier w pobliżu akumulatora może spowodować jego wybuch. W celu zredukowania ryzyka powstawania iskier należy: • Sprawdzić biegunowość biegunów akumulatora. BIEGUN DODATNI (PLUS, P, +) akumulatora ma z reguły większą...
  • Page 67: Eksploatacja

    WSKAZÓWKA: Czas trwania procesu ładowania jest podany w przybliżeniu i różni się w zależności od akumulatora. Zawsze należy przestrzegać instrukcji ładowania podanej przez producenta akumulatora. 6.0 EKSPLOATACJA Przed użyciem ładowarki zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa i podłączania. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może skutkować uszkodzeniem akumulatora i spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
  • Page 68: Uruchomienie

    6.4 URUCHOMIENIE Podłączyć ładowarkę do akumulatora zgodnie z instrukcją. Wtyczkę ładowarki włożyć do gniazda sieciowego. Zostanie włączony wyświetlacz. Dioda LED oznaczająca Błąd 1 zaświeci się, gdy: • zaciski nie są podłączone do akumulatora • zacisk dodatni i ujemny są odwrotnie podłączone •...
  • Page 69: Konserwacja I Utrzymanie

    zakończony. Przywracanie: automatyczne włączanie i wyłączanie obwodu elektrycznego. Ładowarka monitoruje całkowicie naładowany akumulator. Jeżeli napięcie akumulatora spadnie poniżej 12,8 V, ładowarka ponownie rozpoczyna fazę 1, aby naładować akumulator. Należy upewnić się, czy akumulator nie jest przeładowany i czy poziom elektrolitu jest prawidłowy. 7.0 KONSERWACJA I UTRZYMANIE Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub czynności kontrolnych należy zawsze wyłączyć...
  • Page 70: Dane Techniczne

    9.0 DANE TECHNICZNE Napięcie wejściowe 230 V AC 50 Hz Napięcie wyjściowe 6 V 2 A/12 V DC Prąd wyjściowy 6 V 2 A/12 V -2 A i 12 V 4 A Prąd wyjściowy bez obciążenia <0,5 V Początkowe napięcie minimalne >2,0 V Pobór mocy z obciążeniem 60 W...
  • Page 71 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 72 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

This manual is also suitable for:

108754

Table of Contents