Hova 482030 Original Instructions Manual

Hova 482030 Original Instructions Manual

Glass heating pane
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bevor Sie Beginnen
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Ihr Gerät IM Überblick
  • Montage
  • Bedienung
  • Reinigung
  • Störungen und Hilfe
  • Entsorgung
  • Technische Daten
  • Mängelansprüche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Hova
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu. RU Это
изделие пригодно только для помещений с хорошей изоляцией или для нечастого использования. GR Το προϊόν είναι
κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai
neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. SE Denna
produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning. FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik
retkarčiais. KAZ Аталмыш бұйым тек жақсы оқшауланған бөлмелерге ғана немесе кездейсоқ қолданысқа арналған.
DE Glas-Heizpanel
IT
Pannello di riscaldamento in vetro
FR Panneau de chauffe en verre
GB Glass heating panel
CZ Sklo-topný panel
SK Sklený vykurovací panel
PL Szklany panel grzewczy
SI
Steklena grelna plošča
HU Üveg fűtőlap
BA/HR Staklena ploča za grijanje
RU Стеклянная нагревательная
панель
GR Γυάλινο θερμαντικό πάνελ
NL Glazen verwarmingspaneel
SE Glaspanelvärmare
FI
Lasilämmitin
KAZ Шыны жылытқыш панель
482030
482051

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 482030 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hova 482030

  • Page 1 Hova 482030 482051 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......8 Istruzioni originali ........14 FR Notice originale .
  • Page 3 Übersicht Áttekintés Обзор Panoramica Επισκόπηση Vue d’ensemble Overview Overzicht Přehled Översikt Prehľad Yleiskatsaus Шолу Przegląd Pregled...
  • Page 5 Montage Montaža Монтаж Montaggio Συναρμολόγηση Assembly Montáž Montering Montaż Asennus Монтаждау Szerelés...
  • Page 6 Bedienung Posluživanje Эксплуатация Utilizzo Χειρισμός Utilisation Operation Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö Пайдалану Upravljanje Kezelés Prog...
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitung Glas-Heizpanel händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ....8 anweisung aus.
  • Page 9: Ihr Gerät Im Überblick

    Waschbecken oder Wasseranschlüssen nummern): betrieben werden. • Artikelnummer Schweiz: 482051 • Der Abstand zwischen Lüftungsgitter und brenn- • Artikelnummer andere EU-Länder: 482030 baren Gegenständen muss mindestens 75 cm betragen. Ihr Gerät im Überblick • Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Es Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres...
  • Page 10: Bedienung

    – Drücken Sie die Taste [+]/[–], um die Stunden GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät einzustellen. darf nicht direkt unterhalb einer Wandsteck- dose montiert werden. Gefahr von Kabel- – Drücken Sie lange die Taste [ bränden! • Die Stundenanzeige (9) blinkt. – Drücken Sie die Taste [+]/[–], um die Minuten ein- ►...
  • Page 11: Reinigung

    – Drücken Sie die Taste [+]/[–], um die Stunden • Taste [ ] schaltet das Gerät regelmäßig ein oder einzustellen aus und stellt die Zeitdauer ein, genau wie die Taste [ – Drücken Sie die Taste [ • Mit den Tasten [ ] und [ ] kann die Ein- •...
  • Page 12: Technische Daten

    Weiterverarbeitung zu gewähr- Technische Daten leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei Artikelnummer 482030, 482051 Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei. Nennspannung 230 V~, 50 Hz Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer-...
  • Page 13 mit Schwarzkugelsensor nein Kontaktangaben Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 14 Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Pannello di riscaldamento in vetro Istruzioni originali è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....14 presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 15 • Codice articolo Svizzera: 482051 • Non esporre mai l’apparecchio all’acqua o ad altri • Codice articolo altri paesi UE: 482030 liquidi. • L’apparecchio non può essere utilizzato in locali Panoramica dell’apparecchio dotati di vasca da bagno, doccia o piscina né...
  • Page 16 – Praticare fori come illustrato nella parete e inse- – Premere a lungo il tasto [ rire i tasselli. • Lampeggia l’indicazione del giorno della setti- – Appendere il prodotto alla parete come illustrato mana (12). nel disegno di montaggio. –...
  • Page 17 • L’indicazione dell’ora (9) lampeggia e il sim- • Con i tasti [ ] e [ ] si può aumentare o bolo [■] indica che è in corso la modifica dell’ora diminuire la temperatura impostata di 1 °C ad ogni di spegnimento.
  • Page 18 L’utente finale è responsabile della cancellazione dei Codice articolo 482030, 482051 dati personali dalle apparecchiature da smaltire. Dimensioni 83 × 26 × 52 cm Smaltimento dell’imballaggio Peso 8 kg L’imballaggio è composto da cartone e par- Batteria per telecomando 2× LR03, AAA, 1,5 V ticolari in plastica adeguatamente contras- segnati per essere riciclati.
  • Page 19 Table des matières • Veuillez observer toutes les consignes de sécu- Panneau de chauffe en verre Notice originale rité ! La non-observation des consignes de sécu- Avant de commencer… ....19 rité...
  • Page 20 • Réf. d’article pour la Suisse : 482051 d’eau, ainsi qu’à proximité de lavabos ou de rac- • Réf. d’article d’autres pays de l’UE : 482030 cordements d’eau. Vue d’ensemble de l’appareil •...
  • Page 21 Montage mural Remarque : Les chiffres 1-7 qui s’affichent à l’écran représentent les jours de la DANGER ! Risque d’électrocution ! semaine de lundi à dimanche. Avant de percer, assurez-vous que des conduites électriques ou autres ne tra- Remarque : Tous les réglages suivants versent pas le mur.
  • Page 22 – Appuyez sur la touche [Prog] pour activer le fonc- • La touche [ ] permet d’allumer ou d’éteindre le tionnement automatique. chauffage. – Appuyez sur la touche [ • Touche [ ], permet de changer le niveau de chauffage comme la touche [M]. •...
  • Page 23 Mise au rebut Caractéristiques techniques Mise au rebut de l’appareil Numéro d’article 482030, 482051 Le symbole de la poubelle barrée signifie : Tension nominale 230 V~, 50 Hz Les batteries et les accus, les appareils élec- Puissance nominale 2000 W triques et électroniques ne doivent pas être...
  • Page 24 contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance contrôle adaptatif de l’activation limitation de la durée d’activation capteur à...
  • Page 25 Table of contents • The device must only be used when it functions Original instructions Glass heating panel properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 25 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
  • Page 26 • Item number Switzerland: 482051 always be adhered to (► Safety distances – p. 26). • Item number in other EU countries: 482030 • The device may not be operated outdoors. Your device at a glance • The device may never be operated without super- Note: The actual appearance of your prod- vision.
  • Page 27 Check the safe condition of the device: Parental lock – Check whether there are any visible defects. – Press the [+] and [–] buttons simultaneously for 3 seconds to activate the parental control. – Check whether all parts of the device are firmly attached.
  • Page 28 Disposal of the appliance Technical data A crossed-out wheelie bin icon means: Bat- teries and rechargeable batteries, electrical Item number 482030, 482051 or electronic devices must not be disposed of Nominal voltage 230 V~, 50 Hz with household waste. They may contain...
  • Page 29 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): 482030, 482051 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only Nominal heat output P 1.8-2.0 manual heat charge control, with integrated...
  • Page 30 Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Původní návod k používání Sklo-topný panel bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 30 jeho součásti závady, musí...
  • Page 31 (► Bezpečnostní odstupy – s. 31). • Číslo výrobku pro Švýcarsko: 482051 • Přístroj se nesmí provozovat venku. • Číslo výrobku pro ostatní země EU: 482030 • Přístroj nikdy neprovozujte bez dozoru. • Nestrkejte nikdy do přístroje větrací mřížkou Váš stroj přehledně...
  • Page 32 Zkontrolujte bezpečný stav přístroje: Dětská pojistka – Zkontrolujte, jestli nejsou nějaké viditelné závady. – Pro zapnutí dětské pojistky stiskněte současně – Zkontrolujte, jsou-li všechny části přístroje pevně tlačítka [+] a [−] po dobu 3 sekund. namontované. • Symbol [ ] na displeji indikuje, že dětská pojistka je zapnutá.
  • Page 33 – Předejte tyto části na recyklaci. Likvidace Technické údaje Likvidace přístroje Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená: Číslo výrobku 482030, 482051 Baterie a akumulátory, elektrické a elektro- Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz nické přístroje nesmějí být likvidovány spo- Jmenovitý příkon 2000 W lečně...
  • Page 34 Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel Identifikační značka (značky) modelu: 482030, 482051 Údaj Značka Hodnota Jed- Údaj Jed- notka notka Tepelný výkon Pouze u akumulačních elektrických lokálních to- pidel: typ příjmu tepla ruční řízení akumulace tepla s integrova- Jmenovitý...
  • Page 35 • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Obsah Pôvodný návod na použitie Sklený vykurovací panel zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......35 návod.
  • Page 36 • Nikdy nedávať žiadne predmety do vetracích • Číslo výrobku pre Švajčiarsko: 482051 mriežok prístroja. Nebezpečenstvo ohrozenia života! • Číslo výrobku pre iné krajiny EÚ: 482030 • Prístroj nikdy nevystavovať vode alebo iným kva- Prehľad o prístroji palinám. • Prístroj sa nesmie prevádzkovať v miestnostiach Poznámka: Skutočný...
  • Page 37 Obsluha Výkon ohrevu – Stlačením tlačidla [M] prepínate medzi vysokým Pred zapnutím skontrolujte! výkonom ohrevu [ ] a nízkym výkonom NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrevu [ ] a prevádzkou s ochranou proti mrazu. poranenia! Nástroj sa smie uviesť do pre- Prevádzka s ochranou proti mrazu vádzky, len keď...
  • Page 38 Môžu obsaho- vať látky škodlivé pre životné prostredie a Technické údaje zdravie. Číslo výrobku 482030, 482051 Spotrebitelia sú povinní zneškodniť staré elektrické Menovité napätie 230 V~, 50 Hz spotrebiče, spotrebované batérie a akumulátory oddelene od domového odpadu na oficiálnom zber- Menovitý...
  • Page 39 že menovitý trvalý prúd siete v bode pripojenia na verejnú sieť bude postačovať na pripojenie prístroja. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: 482030, 482051 Položka Symbol Hodnota Jed- Položka Jed-...
  • Page 40 Spis treści • Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i Szklany panel grzewczy Instrukcja oryginalna wskazówki bezpieczeństwa do przyszłego wyko- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..40 rzystania. Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 40 •...
  • Page 41 • Numer produktu w Szwajcarii: 482051 wanna, prysznic lub basen, a także w pobliżu • Numer produktu w innych krajach UE: 482030 umywalek lub dopływu wody. • Odległość między kratką wentylacyjną a przed- Przegląd urządzenia miotami łatwopalnymi powinna wynosić...
  • Page 42 Czas oraz dzień tygodnia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Urządzenia nie należy mon- – Wcisnąć długo przycisk [ tować bezpośrednio pod gniazdkiem ścien- • Wskaźnik godzin (9) miga. nym. Niebezpieczeństwo zapalenia się – Wcisnąć przycisk [+]/[–], żeby ustawić godziny. kabli! – Wcisnąć długo przycisk [ ►...
  • Page 43 • Wskaźnik godzin (9) miga, symbol [►] sygnali- • Przycisk [ ] włącza i wyłącza urządzenie regu- zuje programowanie czasu włączenia. larnie i ustawia czas trwania, podobnie jak przy- – Wcisnąć przycisk [+]/[–], żeby ustawić godziny cisk [ • Przyciskami [ ] i [ ] można zmniejszać...
  • Page 44 Użytkownicy są zobowiązani do usuwania zużytych Dane techniczne urządzeń elektrycznych, starych baterii do urządzeń i Numer produktu 482030, 482051 akumulatorów oddzielnie od odpadów z gospodarstw domowych w oficjalnym punkcie zbiórki w celu Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz zapewnienia właściwego dalszego przetwarzania.
  • Page 45 z adaptacyjną regulacją startu z ograniczeniem czasu pracy z czujnikiem ciepła promieniowania Dane teleadresowe Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 46 • Če napravo prodate ali daste naprej, nujno prilo- Vsebina Steklena grelna plošča Izvirna navodila žite tudi ta priročnik za uporabo. Pred začetkom… ......46 •...
  • Page 47 • Naprava naj nikoli ne deluje brez nadzora. • št. artikla v Švici: 482051 • Nikoli ne vstavljajte predmetov skozi prezrače- valno rešetko v napravo. Smrtna nevarnost! • št. artikla v drugih državah EU: 482030 • Naprave nikoli ne izpostavljajte vodi ali drugim Pregled vaše naprave tekočinam.
  • Page 48 Upravljanje Moč ogrevanja – Pritisnite tipko [M], da preklopite med večjo močjo Preverite pred vklopom! ogrevanja [ ], manjšo močjo ogrevanja [ ] in NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! obratovanjem za zaščito pred zmrzaljo. Napravo je dovoljeno zagnati samo, če pri Obratovanje za zaščito pred zmrzaljo preverjanju ni ugotovljena nobena pomanj- Če je vključeno obratovanje za zaščito pred zmrzaljo kljivost.
  • Page 49 Tehnični podatki gospodinjske odpadke. Vsebujejo lahko Številka izdelka 482030, 482051 namreč okolju in zdravju škodljive snovi. Potrošniki so dolžni odpadne elektronske naprave ter Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz rabljene baterije in akumulatorje naprav odstraniti Nazivna moč...
  • Page 50 Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov Identifikacijska oznaka modela(-ov): 482030, 482051 Postavka Simbol Vrednost Enota Postavka Enota Izhodna toplotna moč...
  • Page 51 Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás Üveg fűtőlap kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....51 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Page 52 • A berendezést soha ne érje víz vagy más folya- (a leírás mindig tartalmazza az összes cikkszámot): dék. • Svájci cikkszám: 482051 • A készüléket nem szabad fürdőkádas, zuhanyo- • Cikkszám más EU országok számára: 482030 zós vagy úszómedencés helységekben, illetve mosdókagylók vagy vízcsatlakozók közelében A készülék áttekintése üzemeltetni.
  • Page 53 Felszerelés álló készülékként • A hét napjának kijelzése (12) villog. ► 5. old., 3. pont – A hét napjának beállításához nyomja meg a [+]/[– ] gombot. – A mellékelt (4) állólábakat a (5) csavarral rög- zítse a készülék alsó oldalára. Kívánt helyiséghőmérséklet –...
  • Page 54 – Az órák beállításához nyomja meg a [+]/[–] gom- • A [ ] és a [ ] gombokkal lehet a beállítási bot. hőmérsékletet gombnyomásonként 1 °C-kal növelni vagy csökkenteni. – Nyomja meg a [ ] gombot. Nyitott ablak érzékelése • Az órakijelzés (9) villog. –...
  • Page 55 A csomagolás selejtezése Cikkszám 482030, 482051 A csomagolás anyaga karton és megfele- Méretek 83 × 26 × 52 cm lően jelölt műanyag, ami újra hasznosít- Tömeg 8 kg ható. Elem a távirányítóhoz 2× LR03, AAA, 1,5 V – Ezeket juttassa el az újrahasznosításba.
  • Page 56 BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Originalno uputstvo za upotrebu Staklena ploča za grijanje ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....56 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
  • Page 57 Uvijek je potrebno poštivati sigur- • Broj artikla za Švicarsku: 482051 nosne razmake (► Sigurnosni razmaci – str. 57). • Broj artikla za ostale EU zemlje: 482030 • Uređaj se ne smije koristiti na otvorenom. Pregled Vašeg uređaja •...
  • Page 58 BA/HR – Ispitajte da li su svi dijelovi uređaja čvrsto monti- Zaštita za djecu rani. – Pritisnite tipke [+] i [−] istovremeno u trajanju od 3 sekunde, da biste uključili zaštitu za djecu. Razvodna ploča ► Str. 4, tačka 2 •...
  • Page 59 Odlaganje uređaja na otpad Tehnički podaci Simbol precrtane kante za smeće znači: baterije i akumulatori, električni i elektronski Broj artikla 482030, 482051 uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpa- Nazivni napon 230 V~, 50 Hz dom. Mogu sadržavati supstance štetne za...
  • Page 60 BA/HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: 482030, 482051 Značajka Simbol Vrijed- Jedini- Značajka Jedini- nost Toplinska snaga Vrsta ulazne topline, samo za električne akumu- lacijske grijalice za lokalno grijanje prostora nazivna toplinska 1.8-2.0...
  • Page 61 Руководство по эксплуатации Содержание • Соблюдайте все указания по мерам безопас- Оригинальное руководство по эксплуатации Стеклянная нагревательная панель ности! Если Вы пренебрежете указаниями по Перед началом работы… ....61 соблюдению...
  • Page 62 Опасность для жизни! • Артикульный номер для Швейцарии: 482051 • Ни в коем случае не допускать попадания на • Артикульный номер для других стран ЕС: 482030 аппарат воды или других жидкостей. • Нельзя эксплуатировать аппарат в помеще- Обзор вашего аппарата...
  • Page 63 Время и день недели ОПАСНОСТЬ! Опасность травмирова- ния! Нельзя монтировать аппарат непо- – Нажмите и удерживайте клавишу [ средственно под настенной штепсельной • Индикатор часов (9) мигает. розеткой. Опасность пожара кабеля! – Нажмите кнопку [+]/[–] для установки часов. – Нажмите и удерживайте клавишу [ ►...
  • Page 64 • Индикатор часов (9) мигает, а значок [►] указывает • Клавиша [ ] включает и выключает устрой- на то, что время включения питания изменяется. ство через равные промежутки времени и устанавливает продолжительность времени, – Нажмите кнопку [+]/[–] для установки часов. как...
  • Page 65 Технические характеристики Потребители обязаны утилизировать старые элек- троприборы, старые батареи и аккумуляторы от при- Номер артикула 482030, 482051 боров отдельно от бытового мусора через офици- Номинальное напряжение 230 В~, 50 Гц альные пункты сбора, чтобы обеспечить их надле- Номинальная мощность...
  • Page 66 Контроль температуры помещения с рас- да познаванием открытых окон с опцией дистанционного управления нет с адаптивной регулировкой начала обогрева нет с ограничением времени работы да с термометром с зачерненным шариком нет Контактная инфор- Euromate GmbH мация Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Информация...
  • Page 67 Πίνακας περιεχομένων • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Γυάλινο θερμαντικό πάνελ ασφαλείας για μελλοντική χρήση. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 67 •...
  • Page 68 • Αριθμός προϊόντος Ελβετίας: 482051 • Η απόσταση ανάμεσα στο πλαίσιο εξαερισμού και • Αριθμός προϊόντος άλλων χωρών της ΕΕ: εύφλεκτα αντικείμενα πρέπει να είναι τουλάχιστον 482030 75 cm. Η συσκευή σας με μια ματιά • Η συσκευή δεν πρέπει να καλύπτεται. Υπάρχει...
  • Page 69 • D ≥ 10 cm Υπόδειξη: Οι αριθμοί 1-7 στην οθόνη αντι- στοιχούν στις ημέρες της εβδομάδας Δευ- Συναρμολόγηση σε τοίχο τέρα-Κυριακή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Υπόδειξη: Χωρίς διακοπή της παροχής Πριν ανοίξετε τις οπές, βεβαιωθείτε ότι δεν ρεύματος αποθηκεύονται όλες οι παρακάτω πρόκειται...
  • Page 70 – Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [Prog] για να • Το πλήκτρο [ ] ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη ενεργοποιήσετε την αυτόματη λειτουργία. θέρμανση. – Πατήστε το πλήκτρο [ • Το πλήκτρο [ ] αλλάζει τη βαθμίδα θέρμαν- σης, ακριβώς όπως το πλήκτρο [M]. •...
  • Page 71 ριμμάτων σημαίνει ότι: Οι μπαταρίες και οι Τεχνικά στοιχεία συσσωρευτές, οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται Αριθμός προϊόντος στα οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να περι- 482030, 482051 Ονομαστική τάση λαμβάνουν επικίνδυνες για το περιβάλλον και την 230 V~, 50 Hz υγεία ουσίες. Ονομαστική ισχύς...
  • Page 72 Άλλες δυνατότητες ρύθμισης ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- όχι χνευτή παρουσίας ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- ναι χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως όχι με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης όχι με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας ναι με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφα4- όχι...
  • Page 73 Inhoudsopgave • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Glazen verwarmingspaneel bewaren. Voordat u begint… ..... . 73 • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Voor uw veiligheid .
  • Page 74 • Het apparaat nooit aan water of andere vloeistof- • Artikelnummer Zwitserland: 482051 fen blootstellen. • Artikelnummer andere EU-landen: 482030 • Het apparaat mag niet in ruimtes met badkuip, douches of zwembaden noch in de buurt van Overzicht van uw apparaat wastafels of wateraansluitingen worden gebruikt.
  • Page 75 ► P. 5, punt 2 – Druk op de toets [+]/[–] om de minuten in te stel- len. – gaten zoals afgebeeld in de wand boren en plug- gen plaatsen. – Druk lang op de toets [ – Product zoals in de montagetekening weergege- •...
  • Page 76 – Druk op de toets [+]/[–] om de minuten in stappen • Met de toetsen [ ] en [ ] kan de inge- van 10 minuten in te stellen. stelde temperatuur met 1 °C per druk op de toets worden verhoogd of verlaagd. –...
  • Page 77 Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor het ver- Artikelnummer 482030, 482051 wijderen van persoonlijke gegevens op de af te voe- Afmetingen 83 × 26 × 52 cm ren afgedankte apparatuur. Gewicht 8 kg Afvalverwijdering van de verpakking Batterij voor afstands- 2× LR03, AAA, 1,5 V...
  • Page 78 Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Bruksanvisning i original Glaspanelvärmare som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 78 den är defekt måste enheten tas ur drift och För din egen säkerhet .
  • Page 79 Säkerhetsavstånden måste alltid beaktas • Artikelnummer Schweiz: 482051 (► Säkerhetsavstånd – sid. 79). • Artikelnummer andra EU-länder: 482030 • Produkten får inte användas utomhus. Produkten i översikt • Låt inte produkten arbeta utan uppsikt.
  • Page 80 – Kontrollera om alla delar av produkten är Barnsäkring fastmonterade. – Tryck samtidigt på knapparna [+] och [−] i 3 sekunder för att koppla in barnsäkringen. Manövertavla ► Sid. 4, punkt 2 • Symbolen [ ] på displayen visar att barnsäkringen är inkopplad.
  • Page 81 – Lämna de olika materialen på respektive plats i återvinningsstationen. Bortskaffande Tekniska data Bortskaffa produkten Symbolen med en överstruken soptunna Artikelnummer 482030, 482051 betyder: Batterier och ackumulatorer, el- och Märkspänning 230 V~, 50 Hz elektronikapparater får inte kastas i Märkeffekt 2000 W hushållssoporna.
  • Page 82 Informationskrav för elektriska rumsvämare Modellbeteckning(ar): 482030, 482051 Post Betecknin Värde Enhet Post Enhet Värmeeffekt Typ av tillförd värme, endast för elektriska värmelagrande rumsvärmare Nominell avgiven 1.8-2.0 manuell reglering av värmetillförseln med värmeeffekt inbyggd termostat Lägsta värmeeffekt manuell reglering av värmetillförseln med (indikativt) återkoppling av inomhus- och/eller...
  • Page 83 Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa Alkuperäiset ohjeet Lasilämmitin moitteettomassa kunnossa. Jos jokin laitteen Ennen aloittamista......83 osista viallinen, täytyy laite poistaa käytöstä...
  • Page 84 – Tarkista, onko laitteen kaikki osat asennettu sveitsiläisellä pistokkeella. tiukasti. Tunnistat mallin laitteessa olevasta tuotenumerosta Ohjaustaulu (ohje sisältää aina kaikki tuotenumerot): ► Siv. 4, kohta 2 • Tuotenumero Sveitsissä: 482051 Kauko-ohjain • Tuotenumero muissa EU-maissa: 482030 ► Siv. 4, kohta 3...
  • Page 85 Näyttö Ajastintoiminto ► Siv. 6, kohta 1 Voit asettaa ajan, jonka kuluttua, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 1. Lämpötila – Painamalla painiketta [ ] voit ottaa ajastimen 2. Ajastintila käyttöön. 3. Viikoittainen päällekytkentä – Painamalla uudelleen painiketta [ ] voit asettaa 4.
  • Page 86 Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa: – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Paristoja, akkuja, sähkö- ja Tekniset tiedot elektroniikkalaitteita ei saa laittaa kotitalousjätteen joukkoon. Ne voivat Tuotenumero 482030, 482051 sisältää ympäristölle ja terveydelle haitallisia aineita. Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Kuluttajat ovat velvollisia toimittamaan käytetyt Nimellisteho 2000 W sähkölaitteet, laitteiden paristot ja akut sekajätteestä...
  • Page 87 Kohta Symboli Arvo Yksikk Kohta Yksikk ö ö Lämpöteho Lämmönsyötön tyyppi, ainoastaan sähkökäyttöiset varaavat paikalliset tilalämmittimet Nimellislämpöteho 1.8-2.0 manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy integroitu termostaatti Vähimmäislämpöte manuaalinen lämmönvarauksen säätö, ho (ohjeellinen) johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi Suurin jatkuva sähköinen lämmönvarauksen säätö, johon max,c lämpöteho liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan...
  • Page 88 Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Мазмұны • Пайдалану бойынша нұсқаулық пен қауіпсіздік Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Шыны жылытқыш панель бойынша нұсқауларды болашақта пайдалану Жұмыс алдында......88 үшін...
  • Page 89 • Ешбір жағдайда аппаратты қараусыз пайдала- нуға болмайды. • Швейцария үшін артикул нөмірі: 482051 • Ешбір жағдайда аппараттың желдеткіш торына • Басқа ЕО елдері үшін артикул нөмірі: 482030 заттар салуға болмайды. Өмір үшін қауіп бар! Аппаратыңызға шолу • Ешбір жағдайда аппаратқа судың немесе басқа...
  • Page 90 – Бұйымды монтаждық сызбада көрсетілгендей – Апта күнін орнату үшін [+]/[–] түймесін басыңыз. қабырғаға іліңіз. Қажетті бөлме температурасы Еденге орнатылатын аппарат ретінде монтаждау – 10°C жəне 49°C аралығындағы қажетті бөлме ► 5-бет., 3-тармақ температурасын орнату үшін [+]/[–] түймесін басыңыз. Бөлмедегі температураны 10°C –...
  • Page 91 Терезені анықтауды ашыңыз – Сағатты орнату үшін [+]/ [-] түймесін басыңыз. ] пернесін басыңыз. Басқару панелі: – [ • Сағат (9) индикаторы жыпылықтайды. – [M] түймесін 3 секунд басыңыз, [ ] шамы жанады. Құрылғы энергияны үнемдейтін үнемдеу – Минутты 10 минуттық аралықпен орнату режимінде...
  • Page 92 елердің литий батареялары мен аккумуляторларын Артикул нөмірі 482030, 482051 кері қабылдау орындарына тек заряды таусылған Ауыстырып қосу деңгейлері 1000 Вт күйде апарыңыз. Батареяларды əрдайым полюстерін 2000 Вт жапсыру арқылы қысқа тұйықталудан қорғаңыз. Қорғаныс класы Əр ақырғы пайдаланушы кəдеге жаратылатын Габариттік өлшемдері...
  • Page 93 Байланыс ақпараты Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Кепілдік пен қызмет ету мерзімі туралы ақпарат өнімнің қаптамасындағы таңбаламада көрсетіл- ген. Өндірілген күні туралы ақпарат тауар үстінде белгіленген. Шыққан ел туралы ақпарат өнімнің қаптамасындағы белгілемеде көрсетілген.
  • Page 94 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
  • Page 95 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
  • Page 96: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 97 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 98 GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
  • Page 99 Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
  • Page 100 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 482030, 482051 V-180222...

This manual is also suitable for:

482051

Table of Contents