Parkside Performance PPSK 40 A2 Instructions Manual
Parkside Performance PPSK 40 A2 Instructions Manual

Parkside Performance PPSK 40 A2 Instructions Manual

Plasma cutter with integrated compressor
Table of Contents
  • Suomi

    • Käytettyjen Kuvakkeiden Taulukko
    • Johdanto
    • Käyttötarkoitus
    • Toimituslaajuus
    • Osien Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Asennusympäristö
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Paineilmansyötön Valinta
    • Yleistä Plasmasta
    • Irrotettavan Rullaohjaimen Asentaminen (Valinnainen)
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Leikkauspolttimen Kytkeminen
    • Maadoituskaapelin Liittäminen
    • Ulkoista Kompressoria Käytettäessä
    • Plasmaleikkaus - Tyypit
    • Ylikuumenemissuoja Ja HRD-Näyttö
    • Virheenkorjaus
    • Huolto Ja Puhdistus
    • Huolto
    • Polttimen Huolto
    • Puhdistus
    • Varastointi
    • Ympäristötiedot Ja Hävittämisohjeet
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Svenska

    • Tabell Över Använda Symboler
    • Avsedd Användning
    • Inledning
    • Leveransomfattning
    • Tekniska Data
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Allmänt Om Plasma
    • Gör Så Här För Att Använda en Extern Kompressor
    • Innan du Börjar
    • Uppställningsmiljö
    • Välja Tryckluftsförsörjning
    • Anslutning Av Jordkabel
    • Anslutning Av Skärbrännaren
    • Använd Utrustningen
    • Idrifttagning
    • Montering Av den Avtagbara Rullstyrningen (Tillval)
    • Felavhjälpning
    • Indikering För Överhettningsskydd Och HRD
    • Typer Av Plasmaskärning
    • Underhåll Av Brännaren
    • Underhåll Och Rengöring
    • Förvaring
    • Miljöinformation Och Uppgifter Om Avfallshantering
    • Rengöring
    • Underhåll
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Avveckling VID Garantifall
    • Garantiomfattning
    • Garantitid Och Lagstadgade Anspråk VID Brister
    • Garantivillkor
    • Information Om Garanti Och Service
    • Service
  • Polski

    • Tabela Użytych Piktogramów
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Opis Elementów
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Ogólne Objaśnienia Dotyczące Plazmy
    • Otoczenie Ustawienia
    • Przed Uruchomieniem
    • Wybór Zasilania Sprężonym Powietrzem
    • Montaż Zdejmowanej Prowadnicy Rolkowej (Opcjonalnie)
    • Obsługa
    • Podłączanie Kabla Masy
    • Podłączanie Palnika Tnącego
    • Postępowanie Przy Stosowaniu Kompresora Zewnętrznego
    • Uruchamianie
    • Rodzaje CIęcia Plazmą
    • Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem I Wskaźnik HRD
    • Usuwanie Usterek
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Konserwacja Palnika
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Informacje Na Temat Utylizacji
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków
    • Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego
    • Warunki Gwarancji
    • Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu
    • Zakres Gwarancji
    • Serwis
  • Lietuvių

    • Naudojamų Piktogramų Lentelė
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įvadas
    • Dalių Aprašymas
    • Tiekimo Komplektas
    • Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Bendri Paaiškinimai Apie Plazminių Prietaisų Naudojimą
    • Naudojimo Aplinka
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Suslėgtojo Oro Tiekimo Pasirinkimas
    • Eksploatavimo Pradžia
    • Nuimamo Ritinėlių Kreiptuvo (Tiekiamo Pasirinktinai) Montavimas
    • Pjovimo Degiklio Prijungimas
    • Valdymas
    • Veiksmai Naudojant Išorinį Kompresorių
    • Įžeminimo Kabelio Prijungimas
    • Apsaugos Nuo Perkaitimo Ir HRD Indikatorius
    • Pjovimo Plazma Būdai
    • TrikčIų Šalinimas
    • Degiklio Techninė PriežIūra
    • Laikymas
    • Nurodymai Dėl Aplinkos Apsaugos Ir Utilizavimo
    • Techninė PriežIūra
    • Techninė PriežIūra Ir Valymas
    • Valymas
    • Atitikties Deklaracija
    • Garantijos Apimtis
    • Garantijos Laikotarpis Ir Garantinės Teisės Pagal Įstatymą
    • Garantijos Sąlygos
    • Nurodymai Dėl Garantijos Ir Paslaugų Teikimo
    • Techninė PriežIūra
    • Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija
  • Latviešu

    • Izmantoto Piktogrammu Tabula
    • Ievads
    • Izmantošana Paredzētajā Nolūkā
    • Detaļu Apraksts
    • Piegādes Komplekts
    • NorāDījumi Par Drošību
    • Tehniskie Dati
    • ApstākļI UzstāDīšanas Vietā
    • Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas
    • Vispārīgi Skaidrojumi Par Plazmu
    • Griešanas Degļa Pieslēgšana
    • Masas Kabeļa Pieslēgšana
    • Noņemamās Rullīšu Vadīklas Montāža (Papildaprīkojums)
    • RīCība, Izmantojot Ārējo Kompresoru
    • Saspiestā Gaisa Padeves Izvēle
    • Aizsardzības Pret Pārkaršanu un HRD RāDījums
    • Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Lietošana
    • Plazmas Griešanas Paņēmieni
    • Kļūdu Novēršana
    • Apkope un Tīrīšana
    • Degļa Apkope
    • Apkope
    • Glabāšana
    • NorāDījumi Par Vides Aizsardzību un Norādes Par Utilizāciju
    • Tīrīšana
    • Atbilstības Deklarācija
    • Garantijas Apjoms
    • Garantijas Laiks un Likumīgās Pretenzijas Par Kvalitāti
    • Garantijas Nosacījumi
    • Padomi Par Garantiju un Tehniskās Apkopes Gaitu
    • RīCība Garantijas Gadījumā
    • Serviss
  • Eesti

    • Kasutatud Piktogrammide Tabel
    • Otstarbekohane Kasutamine
    • Sissejuhatus
    • Osade Kirjeldus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Tehnilised Andmed
    • Enne Kasutuselevõtmist
    • Suruõhuvarustuse Valimine
    • Välise Kompressori Kasutamine
    • Üldised Selgitused Plasmalõikamise Kohta
    • Ülesseadmise Keskkond
    • Eemaldatava Rullijuhiku Paigaldamine (Valikuline)
    • Kasutamine
    • Kasutuselevõtmine
    • Lõikepõleti Ühendamine
    • Maandusjuhtme Ühendamine
    • Plasmalõikamise Viisid
    • Ülekuumenemise Kaitse Ja HRD Näidik
    • Vigade Kõrvaldamine
    • Hooldus Ja Puhastamine
    • Põleti Hooldus
    • Hoiustamine
    • Hooldus
    • Keskkonna Ja Utiliseerimise Alased Märkused
    • Puhastamine
    • EL-I Vastavusavaldus
    • Garantii Ja Seadusest Tulenevad Garantiinõuded
    • Garantii Ulatus
    • Garantiijuhtumi Menetlemine
    • Garantiitingimused
    • Märkused Garantii Ja Hoolduse Kohta
    • Teenindus
  • Deutsch

    • Tabelle der Verwendeten Piktogramme
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Teilebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Allgemeine Plasma-Erläuterungen
    • Aufstellungsumgebung
    • Auswahl Druckluftversorgung
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Anschluss des Schneidbrenners
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Massekabel Anschließen
    • Montage der Abnehmbaren Rollenführung (Optional)
    • Vorgehen bei Verwendung eines Externen Kompressors
    • Plasma - Schneid - Arten
    • Überhitzungsschutz- und HRD-Anzeige
    • Fehlerbehebung
    • Wartung des Brenners
    • Wartung und Reinigung
    • Lagerung
    • Reinigung
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
    • Wartung
    • EU-Konformitätserklärung
    • Abwicklung IM Garantiefall
    • Garantiebedingungen
    • Garantieumfang
    • Garantiezeit und Gesetzliche Mängelansprüche
    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PLASMA CUTTER WITH INTEGRATED
COMPRESSOR PPSK 40 A2
GB
PLASMA CUTTER WITH
INTEGRATED COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FI
PLASMALEIKKURI
KOMPRESSORILLA
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
PL
PRZECINARKA PLAZMOWA
Z KOMPRESOREM
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
LV
PLAZMAS GRIEŠANAS IEKĀRTA
AR GAISA KOMPRESORU
Norādījumi par lietošanu un drošību
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
IAN 383214_2110
SE
PLASMASKÄRARE
MED KOMPRESSOR
Monterings-, användnings- och säkerhetsanvisningar
Översättning av original bruksanvisning
LT
PLAZMINIO PJOVIMO
APARATAS SU KOMPRESORIUMI
Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
EE
KOMPRESSORIGA
PLASMALÕIKUR
Kasutus- ja ohutusjuhised
Originaalkasutusjuhend
DE
AT
CH
PLASMASCHNEIDER
MIT KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PL
FI
SE
LT
LV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside Performance PPSK 40 A2

  • Page 1 PLASMA CUTTER WITH INTEGRATED COMPRESSOR PPSK 40 A2 PLASMA CUTTER WITH PLASMASKÄRARE INTEGRATED COMPRESSOR MED KOMPRESSOR Operation and Safety Notes Monterings-, användnings- och säkerhetsanvisningar Translation of the original instructions Översättning av original bruksanvisning PLAZMINIO PJOVIMO PLASMALEIKKURI APARATAS SU KOMPRESORIUMI KOMPRESSORILLA Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avaa kuvia sisältävä sivu ennen lukemista ja tutustu sitten kaikkiin laitteen toimintoihin. Innan du läser, fäll ut sidan med illustrationerna och bekanta dig med alla funktioner på enheten.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page General plasma explanations ................Page Before use .........................Page Installation environment ....................Page Selecting compressed air supply ..................Page Procedure when using an external compressor ..............Page Connecting the cutting burner ..................Page Connecting the earthing cable ..................Page Fitting the removable roller guide (optional) ..............Page...
  • Page 6: Table Of Pictograms Used

    z Table of pictograms used Attention! Never use the device in the Read the operating instructions! open air or when it’s raining! The adjacent symbol of a crossed-out dustbin on the Attention: possible risks! wheels indicates that this device is subject to the 2012/19/EU directive.
  • Page 7: Introduction

    Plasma cutter with integrated compressor PPSK 40 A2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality devices. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully. This tool must be set up or used only by people who have been trained to do so.
  • Page 8 1 set of operating instructions 3 burner sleeves (1 pre-mounted) 1 removable roller guide 1 compressed air hose 1 spare hose clamp z Parts description PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition.
  • Page 9: Technical Specifications

    z Technical Specifications Output: 15–40 A Input: 230 V~ 50 Hz Weight (with accessories): approx. 11 kg Dimensions: 396 × 200 x 245 cm Insulation class: Cutting performance: 0.1 mm – 12 mm (depending on the material) Copper: 1–4 mm Stainless steel: 1–8 mm Aluminium: 1–8 mm Iron: 1–10 mm Steel: 1–12 mm...
  • Page 10 or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device. Cleaning and day-to-day mainte- nance must not be performed by children without supervision. Repairs and/or maintenance work must only be carried out by „...
  • Page 11 Do not use the plasma cutter when it is raining or snowing. „ Wear dry insulating gloves. „ Do not touch the electrodes with bare hands. „ Do not wear wet or damaged gloves. „ Protect yourself from electric shock with insulation against the „...
  • Page 12 DANGER FROM ELECTROMAGNETIC FIELDS: Cutting current generates electromagnetic fields. „ Do not use if you have a medical implant. „ Never wrap the cutting cable around your body. „ Guide cutting cables together. „ z Welding mask-specific safety instructions With the help of a bright light source (e.g. lighter) examine the „...
  • Page 13 Even a metal conductor or scaffolding can create an environment „ with increased electrical hazard. When using plasma cutters under electrically dangerous conditions, the output voltage of the plasma cutter must not be greater than 113 V when idling (peak value). The plasma cutter may not be used in these cases due to the output voltage.
  • Page 14 – Open windows to guarantee air supply. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a suitable material (leather) must be worn „ on both hands. They must be in perfect condition. A suitable apron must be worn to protect clothing from flying „...
  • Page 15: General Plasma Explanations

    persons with cardiac pacemakers or hearing aids – measurement and calibration devices – noise immunity of other devices in the vicinity – the time of day at which the cutting work is performed. – The following is recommended to reduce possible interference radiation: the plasma cutter must be regularly maintained and kept in –...
  • Page 16: Procedure When Using An External Compressor

    „ In INT position (Figure J) the compressed air supply is provided by the integrated compressor. In EXT position (Figure K) by an external compressor. „ When using the integrated compressor, switch the toggle switch for external compressed air the “closed” position (Figure L). z Procedure when using an external compressor PLEASE NOTE: For plasma cutting, a pressure of 4–4.5 bar is recommended.
  • Page 17: Overheating Protection And Hrd Display

    Clamp the earthing terminal onto the workpiece to be cut and make sure that there is a good electrical contact. Press the on/off switch Set the cutting current on the current controller . If the arc beam is interrupted the cutting current must be set higher if necessary.
  • Page 18: Troubleshooting

    Perforation To drill through place the tip approx. 3 mm above the workpiece. Hold the plasma burner at a slight angle to guide the sparks away from the burner sleeve and your body. Press the plasma burner button and lower the tip of the plasma burner until there is a main cutting arc and sparks begin to form.
  • Page 19 „ „ Air flow cannot be regulated? Compressed air hose New connection of the line. damaged or faulty. „ Valve/manometer fails. „ „ HF-arc is not created? The burner switch is faulty. Replace electrode. „ Soldering point on the burner switch or plug loosened.
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    z Maintenance and cleaning z Maintaining the burner Switch off the main power supply and the main switch of the device prior to carrying out maintenance or repair work on the plasma cutter. „ The consumables displayed in Figure F are the electrode , diffuser and the burner sleeve They can be replaced once the nozzle clamping sleeve...
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY hereby take sole responsibility for declaring that the product Plasma cutter with integrated compressor PPSK 40 A2 IAN: 383214_2110 Art. no.: 2509 Year of manufacture: 2022/34...
  • Page 22: Warranty And Service Information

    The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. This conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014 + A1:2015...
  • Page 23: Processing Of Warranty Claims

    The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made from glass. This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained.
  • Page 24 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 25 Käytettyjen kuvakkeiden taulukko ...............Seite Johdanto ........................Seite Käyttötarkoitus ......................Seite Toimituslaajuus ......................Seite Osien kuvaus ......................Seite Tekniset tiedot ......................Seite Turvallisuusohjeet ....................Seite Yleistä plasmasta .....................Seite Ennen käyttöönottoa ....................Seite Asennusympäristö ......................Seite Paineilmansyötön valinta ....................Seite Ulkoista kompressoria käytettäessä ................Seite Leikkauspolttimen kytkeminen ..................Seite Maadoituskaapelin liittäminen ..................Seite Irrotettavan rullaohjaimen asentaminen (valinnainen) .............Seite Käyttöönotto ......................Seite Käyttö...
  • Page 26: Käytettyjen Kuvakkeiden Taulukko

    Suurin sallittu hitsausaika Eristysluokka jaksottaisessa tilassa Σ IP21S Suojausluokka Verkkojännitteen nimellisarvo Ylikuumenemissuoja ja Tyhjäkäyntijännitteen HRD-näyttö mittausarvo Merkkivalot - Leikkausvirran nimellisarvo. Verkkoliitäntä. Verkkovirran suurin nimellis- AC - verkkoliitäntä arvo. 1 max Plasmaleikkuri kompressorilla PPSK 40 A2...
  • Page 27: Johdanto

    z Johdanto Onnittelut! Olet päättänyt hankkia meiltä erittäin laadukkaan laitteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lue seuraavat käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet huolelli- sesti. Työkalun saa ottaa käyttöön vain siihen perehdytetty henkilö. PIDÄ LAITE LASTEN ULOTTUMATTOMISSA! HUOMAA: Seuraavassa tekstissä käytetty termi "tuote" tai "laite" viittaa tässä käyttöohjeessa mainittuun kompressorilla varustettuun plasmaleikkuriin.
  • Page 28: Osien Kuvaus

    3 elektrodia (1 esikiinnitetty) 1 käyttöohje 3 polttimen tuppea (1 valmiiksi koottu) 1 irrotettava rullaohjain 1 paineilmaletku 1 varaletkunpidin z Osien kuvaus HUOMAA: Tarkista aina heti pakkauksen purkamisen jälkeen, että kaikki osat ovat mukana ja että laite on moitteettomassa kunnossa. Laitetta ei saa käyttää, jos se on viallinen. Plasmaleikkuri kompressorilla Paineilman syötön valintakytkin Kantokahva...
  • Page 29: Turvallisuusohjeet

    Mitat: 396 x 200 x 245 mm Eristysluokka: Leikkausteho: 0,1 mm - 12 mm (materiaalista riippuen) Kupari: 1 - 4 mm Teräs: 1 - 8 mm alumiini: 1 - 8 mm Rauta: 1 - 10 mm Teräs: 1 - 12 mm Työpaine: 4 - 4,5 baaria Paineintegroitu kompressori:...
  • Page 30 muiden laitteiden väliin käytön aikana, jotta ilmanvaihtoaukkojen kautta pääsee aina riittävästi ilmaa sisään. Varmista, että laite on kytketty oikein verkkojännitteeseen. Vältä verkkokaapelin vetojän- nitystä. Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen siirtämistä toiseen paikkaan. Kun laitetta ei käytetä, sammuta se aina ON/OFF-kytkimellä ja lu- „...
  • Page 31 Lisäsuojaa verkkovirran aiheuttamaa sähköiskua vastaan vikatilan- „ teessa voidaan antaa käyttämällä vikavirtasuojakatkaisijaa, joka toimii enintään 30 mA:n vuotovirralla ja joka syöttää virtaa kaik- kiin lähistöllä oleviin verkkokäyttöisiin laitteisiin. Vikavirtalaitteen on sovelluttava kaikentyyppisille virroille. Leikkausvirtalähteen tai leikkausvirtapiirin nopean sähköisen kat- „ kaisun (esim.
  • Page 32 Kokoa leikkauskaapelit. „ z Hitsauskilpeä koskevat erityiset turvallisuusohjeet Varmista aina ennen leikkaustyön aloittamista kirkkaalla valonläh- „ teellä (esim. sytyttimellä), että hitsauslasi toimii kunnolla. Leikkausroiskeet voivat vaurioittaa suojalasia. Vaihda vahingoittu- „ neet tai naarmuuntuneet suojakilvet välittömästi. Vaihda vaurioituneet tai voimakkaasti likaantuneet tai roiskeiden „...
  • Page 33 z Plasmaleikkaus ahtaissa tiloissa Kun hitsaat ja plasmaleikkaat ahtaissa tiloissa, siihen voi liittyä myr- kyllisten kaasujen vaara (tukehtumisvaara). Suljetuissa tiloissa laitetta saa käyttää vain, jos sen välittömässä läheisyydessä on opastettuja henkilöitä, jotka voivat toimia hätätilanteessa. Ennen plasmaleikkurin käytön aloittamista asiantuntijan on arvioitava, mitkä toimenpiteet ovat tarpeen työn turvallisuuden varmistamiseksi ja mitä...
  • Page 34 Vaatteiden suojaamiseksi kipinöiltä ja palovammoilta on käytettävä „ sopivia esiliinoja. Jos työn luonne, esim. yläpuolella tapahtuva leik- kaaminen, sitä edellyttää, on käytettävä suojapukua ja tarvittaessa suojakypärää. z Suojaus säteilyltä ja palovammoilta Työmaalla kiinnittämällä ilmoitus "Varoitus! Älä katso liekkiin!" „ huomauttaa silmille aiheutuvasta vaarasta. Työskentelypaikat olisi mahdollisuuksien mukaan suojattava siten, että...
  • Page 35: Yleistä Plasmasta

    mittaus- ja kalibrointilaitteet – muiden lähistöllä olevien laitteiden häiriönkesto – kellonaika, jolloin leikkaustyö suoritetaan. – Mahdollisten häiriöiden vähentämiseksi suositellaan: Huolla plasmaleikkuri säännöllisesti ja pidä se hyvässä kunnos- – Leikkauskaapelit on kelattava kokonaan irti ja vedettävä mah- – dollisimman pitkälle maanpinnan suuntaisesti. häiriösäteilylle alttiit laitteet ja laitteistot on mahdollisuuksien mu- –...
  • Page 36: Ulkoista Kompressoria Käytettäessä

    Kun käytät sisäänrakennettua kompressoria, aseta ulkoisen paineilman kytkin asentoon "suljettu" „ (kuva L). z Ulkoista kompressoria käytettäessä HUOMAA: Plasmaleikkaukseen suositellaan 4-4,5 baarin painetta. Aseta tämä kompressorissa vastaavasti. Huomioi, että paine voi laskea, kun säädät ilmanpainetta. Kun letkun pituus on 10 m ja sisä- halkaisija 9 mm, se laskee noin 0,6 baaria.
  • Page 37: Ylikuumenemissuoja Ja Hrd-Näyttö

    Aseta plasmapoltin työkappaleen päälle siten, että polttimen tuppi on vapaa ja että sulan metallin leimahdusta ei pääse tapahtumaan. Työnnä lukituskytkintä eteenpäin avataksesi plasmapolttimen painikkeen lukituksen. Paina plasmapolttimen painiketta . Tämä sytyttää siirretyn leikkauskaaren levyn reunassa. Aloita leikkaus hitaasti ja lisää sitten nopeutta, jotta saavutat halutun leikkauslaadun. Nopeutta säädellään siten, että...
  • Page 38: Virheenkorjaus

    työkappaleen aiemmin määritellylle leikkauslinjalle. Tarkista plasmapoltin kulumisvaurioiden, halkeamien tai paljaiden kaapelinosien varalta. Vaihda tai korjaa nämä ennen laitteen käyttöä. Voimakkaasti kulunut polttimen tuppi vähentää nopeutta, aiheuttaa jännitteen laskua ja epäpuhdasta leikkausta. Merkkinä voimakkaasti kuluneesta polttimen tupista on pitkänomainen tai ylimitoitettu suuttimen aukko.
  • Page 39: Huolto Ja Puhdistus

    Ilmavirtaa ei voi säädellä? Paineilmajohto on vaurioitu- Kytke johto uudelleen. „ „ nut ja viallinen. Venttiili/ painemittari pet- „ tää. HF-kaarta ei synny? Polttimen kytkin on viallinen. Vaihda elektrodit. „ „ Polttimen kytkimen tai pistok- „ keen juotosliitos löystynyt. Venttiili/manometri pettää. „...
  • Page 40: Polttimen Huolto

    z Polttimen huolto Kytke laitteen päävirransyöttö ja pääkytkin pois päältä ennen plasmaleikkurin huolto- tai korjaustöitä. Kuvassa F esitetyt kuluvat osat ovat elektrodi , diffuusori ja polttimen tuppi . Ne voidaan „ vaihtaa sen jälkeen, kun suuttimen kiristysholkki on irrotettu. Elektrodi on vaihdettava, jos sen keskellä...
  • Page 41: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    20–22: Paperi ja pahvi, 80-98: Komposiittimateriaalit. z EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus C. M. C. GmbH Asiakirjavastaava: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert SAKSA ilmoitamme yksinomaisella vastuullaan, että tuote Plasmaleikkuri kompressorilla PPSK 40 A2 383214_2110 IAN: 2509 Tuotenro: 2022/34 Valmistusvuosi: PPSK 40 A2 Malli: täyttää...
  • Page 42 ja niiden muutokset. Edellä kuvattu ilmoitus on tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniik- kalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU säännösten mukainen. Vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa käytettiin seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014 + A1:2015 EN 1012-1:2010 EN ISO 12100:2010 St.
  • Page 43 joita alkuperäisessä käyttöohjeessa neuvotaan välttämään tai joista siinä varoitetaan. Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön, ei ammattikäyttöön. Väärinkäyttö ja epäasianmukainen käsittely, väkivallan käyttö ja toimet, jotka eivät ole valtuutetun huoltotoimipisteemme tekemiä, aiheuttavat takuun raukeamisen. z Toiminta takuutapauksessa Pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita asianne nopean käsittelyn varmistamiseksi: Ottaessasi yhteyttä...
  • Page 44 Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert SAKSA Varaosien tilaus: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 45 Tabell över använda symboler ................Sida Inledning ........................Sida Avsedd användning ....................Sida Leveransomfattning ....................Sida Beskrivning av delar....................Sida Tekniska data ......................Sida Säkerhetsföreskrifter ....................Sida Allmänt om plasma ....................Sida Innan du börjar ......................Sida Uppställningsmiljö ..................... Sida Välja tryckluftsförsörjning ....................
  • Page 46: Tabell Över Använda Symboler

    z Tabell över använda symboler Observera! Använd inte utrustningen Läs bruksanvisningen! utomhus och aldrig i regn! Symbolen med överstruken soptunna anger att direktivet Obs, möjliga faror! 2012/19/EU gäller för en här utrustningen. Tillverkat av Varning! Risk för elektrisk stöt! återvinningsmaterial. Återvinn förpackningar och Viktigt! utrustningen på...
  • Page 47: Inledning

    Plasmaskärare med kompressor PPSK 40 A2 z Inledning Grattis! Du har valt en högkvalitativ enhet från vårt företag. Lär känna produkten innan du börjar använda den. För detta läs noga igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisning- arna. Idrifttagning av detta verktyg får endast genomföras av utbildade personer.
  • Page 48: Tekniska Data

    3 brännarhöljen (1 förmonterad) 1 avtagbar rullstyrning 1 tryckluftsslang 1 slangklämma z Beskrivning av delar OBS! Kontrollera omedelbart efter uppackning att leveransen är komplett och att utrustningen är i felfritt skick. Använd inte utrustningen om den är defekt. Plasmaskärare med kompressor Omkopplare till tryckluftsförsörjning Bärhandtag Plasmabrännarens styruttag...
  • Page 49: Säkerhetsföreskrifter

    Skärkapacitet: 0,1 mm – 12 mm (beroende på material) Koppar: 1–4 mm Rostfritt stål: 1–8 mm Aluminium: 1–8 mm Järn: 1–10 mm Stål: 1–12 mm Arbetstryck: 4–4,5 bar Tryckintegrerad kompressor: 2,5–4 bar Kompressorns ljudtrycksemission enligt Under belastning: ISO 3744:2010: Lpm (medelhög ljudtrycksnivå) 81,00 dB(A) Lw (ljudeffektsnivå) 88,98 dB (A) Utan belastning: Lpm (medelhög ljudtrycksnivå) 81,67 dB(A)
  • Page 50 luft alltid kan tas emot genom ventilationsöppningarna. Se till att utrustningen är korrekt anslutet till elnätet. Belasta inte strömkabeln (t.ex. genom att dra i den). Dra ur stickkontakten ur vägguttaget innan du placerar utrustningen på en annan plats. När utrustningen inte är i drift ska den alltid stängas av med „...
  • Page 51 malt 30 mA och försörjer all utrustning i närheten. Jordfelsbrytaren måste passa för alla strömtyper. Det måste finnas lättåtkomlig möjlighet att snabbt bryta strömmen till „ skärströmkällan eller skärströmkretsen (t.ex. NÖDSTOPP-anordning). FARA PÅ GRUND AV RÖKUTVECKLING VID PLASMASKÄR- NING: Att andas in den rök som uppstår vid plasmaskärning kan äventyra „...
  • Page 52 Svetsstänk kan skada skyddsrutan. Byt omedelbart ut skadade eller „ repade skyddsrutor. Byt omedelbart ut skadade eller kraftigt nedsmutsade resp. ned- „ sprutade komponenter. Utrustningen får endast användas av personer som fyllt 16 år. „ Gör dig förtrogen med säkerhetsföreskrifterna för plasmaskärning. „...
  • Page 53 z Kombination av tomgångsspänningar Om fler än en plasmaströmkälla är i drift samtidigt kan deras tomgångs- spänningar kombineras och leda till en ökad elektrisk fara. Plasma- strömkällorna med sina separata styrningar och anslutningar måste vara tydligt märkta så att vad som hör till vilken strömkrets kan identifieras. z Användning av axelremmar Plasmaskäraren får inte användas när den bärs, till exempel med en axelrem eller i handtaget.
  • Page 54 huvudhöjd mot genomsläpp eller återspeglande strålning, t.ex. genom lämplig målning. z EMC-utrustningsklassificering Enligt standarden IEC 60974-10 rör det sig här om en plasmaskärare med den elektromagnetiska kompatibilitetsklassen A. Enheter i klass A lämpar sig för användning inom alla områden utom bostäder och sådana områden, där anslutningen sker direkt till samma lågspän- ningsnät som försörjer flerbostadshuset.
  • Page 55: Allmänt Om Plasma

    z Allmänt om plasma Plasmaskärare fungerar på så sätt att de pressar trycksatt gas, t.ex. luft, genom ett litet rör. I mitten av detta rör sitter en negativt laddad elektrod direkt ovanför munstycket. Virvelringen får plasman att rotera snabbt. När du matar den negativa elektroden med ström och för munstyckets spets så att den berör metallen genererar denna kontakt en sluten elektrisk krets.
  • Page 56: Anslutning Av Skärbrännaren

    z Anslutning av skärbrännaren Dra av kåpan från uttaget „ Stick in plasmabrännarens hankontakt i plasmabrännarens uttag och dra åt plasmabrännarens „ hankontakt för hand (se bild A+B). Sätt in plasmabrännarens kontrollkontakt i plasmabrännarens styruttag och dra åt kopplings- „ muttern för hand (se bild A+B).
  • Page 57: Indikering För Överhettningsskydd Och Hrd

    z Indikering för överhettningsskydd och HRD Om enheten överhettas lyser indikeringen för överhettningsskydd och HRD gult. Utspänningen sänks till noll. När enheten har svalnat (ca 10 minuter) kan arbetet återupptas. Om brännarknappen trycks ner utan att det finns bra elektrisk kontakt förhindrar riskreduceringsanord- ningen (HRD) spänningsutmatningen.
  • Page 58 Lyser varningslampan? Överhettningsskyddet är Låt utrustningen svalna. „ „ aktivt. Inspänningen måste „ För hög inspänning. motsvara typskylten. „ Ingen utgångsström? Utrustningen är defekt. Lämna in utrustningen för „ „ Överspänningsskydd reparation. „ aktiverat. Låt utrustningen svalna. „ Utgångsströmmen minskar? För låg inspänning.
  • Page 59: Underhåll Och Rengöring

    Slår gnistor uppåt istället för Plasmastrålen tränger inte Öka strömstyrkan. „ „ nedåt genom materialet? igenom materialet. Minska avståndet från „ Plasmasprutan är för plasmasprutan till „ långt bort från materialet. materialet. Materialet är förmodligen Kontrollera att anslutningarna „ „ inte korrekt jordat.
  • Page 60: Underhåll

    Se efter bytet till att spännhylsan till munstycket är tillräckligt åtdragen. OBS! Spännhylsan till munstycket får inte skruvas fast på brännaren förrän elektroden diffusorn och brännarhöljet satts in i den. Saknas dessa delar kan det leda till felfunktioner i enheten och i synnerhet till fara för manöverpersonalen.
  • Page 61: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse C. M. C. GmbH Dokumentansvarig: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert TYSKLAND försäkrar på eget ansvar att produkten Plasmaskärare med kompressor PPSK 40 A2 IAN: 383214_2110 Art.nr: 2509 Tillverkningsår: 2022/34 Modell: PPSK 40 A2 uppfyller väsentliga skyddskrav som anges i de europeiska direktiven...
  • Page 62: Information Om Garanti Och Service

    z Information om garanti och service Garanti från Creative Marketing & Consulting GmbH Bästa kund! Du har 5 års garanti på denna maskin från och med inköpsdatum. Om denna produkt uppvisar några brister har du gentemot försäljaren av produkten lagstadgade rättigheter. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti enligt följande.
  • Page 63: Service

    tillsammans med bifogat köpkvitto och information om felet och hur det har uppstått till den serviceadress du får dig angiven. OBS! På www.lidl-service.com kan du ladda ned dessa och många ytterligare handböcker, produktvideor och program. Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) och kan öppna din bruksanvisning genom...
  • Page 64 Tabela użytych piktogramów ................Strona Wprowadzenie.......................Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona Zakres dostawy .......................Strona Opis elementów ......................Strona Dane techniczne ......................Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............Strona Ogólne objaśnienia dotyczące plazmy ..............Strona Przed uruchomieniem ....................Strona Otoczenie ustawienia ....................Strona Wybór zasilania sprężonym powietrzem ..............Strona Postępowanie przy stosowaniu kompresora zewnętrznego ...........Strona Podłączanie palnika tnącego ..................Strona Podłączanie kabla masy ...................Strona Montaż...
  • Page 65: Tabela Użytych Piktogramów

    z Tabela użytych piktogramów Nie należy eksploatować Uwaga! Przeczytać instrukcję urządzenia na zewnątrz, obsługi! a przede wszystkim nigdy podczas deszczu! Znajdujący się obok symbol przekreślonego kosza na Uwaga, możliwe zagrożenia! kółkach wskazuje, że urzą- dzenie to podlega dyrektywie 2012/19/UE. Uwaga! Niebezpieczeństwo Wykonano z materiału porażenia prądem elektrycznym! pochodzącego z recyklingu.
  • Page 66: Wprowadzenie

    Przecinarka plazmowa z kompresorem PPSK 40 A2 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na zakup wysokiej jakości produktu naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Z tego narzędzia mogą korzystać wyłącznie odpowiednio przeszkolone osoby.
  • Page 67: Zakres Dostawy

    z Zakres dostawy 1 przecinarka plazmowa z kompresorem 1 kabel masy z zaciskiem 1 kabel cięcia z palnikiem cięcia 3 elektrody (1 zamontowana wstępnie) 1 instrukcja obsługi 3 osłony palnika (1 zamontowana wstępnie) 1 zdejmowana prowadnica rolkowa 1 wąż sprężonego powietrza 1 zapasowy zacisk do węża z Opis elementów WSKAZÓWKA: Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy zakres...
  • Page 68: Dane Techniczne

    z Dane techniczne Moc: 15–40 A Wejście: 230 V~ 50 Hz Waga (z wyposażeniem): ok. 11 kg Wymiary 396 × 200 × 245 mm Klasa izolacji: Moc cięcia: 0,1 mm – 12 mm (zależnie od materiału) Miedź: 1–4 mm Stal nierdzewna: 1–8 mm Aluminium: 1–8 mm Żelazo: 1–10 mm Stal: 1–12 mm...
  • Page 69 Dzieci w wieku powyżej 16 lat oraz osoby o ograniczonych możli- „ wościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia, o ile będą nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją wyni- kające z tego zagrożenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
  • Page 70 Połączyć kabel elektryczny na najkrótszym odcinku z gniazdem „ znajdującym się w pobliżu miejsca pracy, aby uniknąć sytuacji, w której kabel elektryczny zostanie rozłożony w całym pomiesz- czeniu i może się znaleźć na podłożu, co mogłoby spowodować porażenie elektryczne, powstanie iskier i pożaru. Przecinarki plazmowej nie wolno stosować...
  • Page 71 ZAGROŻENIE PRZEZ WIRUJĄCE ISKRY PODCZAS CIĘCIA PLAZMOWEGO: Iskry z cięcia mogą spowodować wybuch lub pożar. „ Palne materiały należy trzymać z dala od miejsca cięcia. „ Nie wykonywać cięcia plazmowego obok palnych materiałów. „ Iskry z cięcia mogą powodować pożary. „...
  • Page 72 Należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa „ cięcia plazmowego. Należy uwzględnić również wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przecinarki plazmowej. Podczas spawania i cięcia plazmowego zawsze należy zakładać „ maskę spawalniczą. Brak maski spawalniczej może skutkować ciężkimi obrażeniami siatkówki. Podczas spawania i cięcia plazmowego zawsze należy zakładać „...
  • Page 73 poinstruowane osoby, które mogą interweniować w sytuacji kry- tycznej. Przed rozpoczęciem korzystania z przecinarki plazmowej ekspert musi dokonać oceny i określić, jakie kroki są konieczne do zapewnienia bezpieczeństwa pracy oraz jakie środki ostrożności powinny zostać podjęte podczas właściwego procesu cięcia. z Sumowanie napięć...
  • Page 74 z Ochrona przeciw promieniowaniu i oparzeniom Należy wywiesić w miejscu pracy szyld „Uwaga! Nie patrzeć „ w płomień!”, aby wskazać zagrożenie uszkodzenia wzroku. Miejsca pracy należy w miarę możliwości osłonić w taki sposób, aby znajdujące się w pobliżu osoby były zabezpieczone. Osoby nieupoważnione nie mogą...
  • Page 75: Ogólne Objaśnienia Dotyczące Plazmy

    W celu ograniczenia ewentualnego promieniowania zakłócającego zaleca się: Regularne konserwowanie przecinarki plazmowej i utrzymywa- – nie jej w dobrym stanie. Przewody do cięcia powinny być całkowicie rozwinięte i muszą – przebiegać po podłodze możliwie równolegle. Urządzenia narażone na zakłócenia należy w miarę możliwo- –...
  • Page 76: Postępowanie Przy Stosowaniu Kompresora Zewnętrznego

    z Postępowanie przy stosowaniu kompresora zewnętrznego WSKAZÓWKA: Do cięcia plazmowego zaleca się stosowanie ciśnienia o wysokości 4–4,5 bara. Należy ustawić odpowiednią wartość na kompresorze. Należy pamiętać, że ciśnienie podczas ustawiania sprężonego powietrza może spadać. Spada ono przy długości węża 10 m oraz średnicy wewnętrznej 9 mm o mniej więcej 0,6 bara. Stosować...
  • Page 77: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem I Wskaźnik Hrd

    Nacisnąć włącznik/wyłącznik Ustawić prąd cięcia na regulatorze prądu . Jeśli łuk elektryczny zostanie przerwany, należy w razie potrzeby ustawić większy prąd cięcia. Jeśli elektroda często się przepala, należy ustawić niższy prąd cięcia. Przyłożyć palnik plazmowy do obrabianego elementu w taki sposób, aby osłona palnika pozostawała wolna i aby nie mogło nastąpić...
  • Page 78: Usuwanie Usterek

    zdmuchiwanego ponownie do końcówki. Umożliwia to przecinanie materiałów o większej grubości. Cięcie dystansowe należy stosować wówczas, gdy przeprowadzono cięcie przenikające lub wykony- wanie bruzd. Oprócz tego technikę „dystansową” można stosować podczas cięcia blachy, aby zminimalizować ryzyko odskakiwania materiału, który mógłby spowodować uszkodzenie końcówki. Wiercenie Do wiercenia ustawić...
  • Page 79 Łuk zatrzymuje się podczas Za mała prędkość cięcia. Zwiększyć prędkość cięcia „ „ cięcia? Palnik plazmowy jest do momentu wyeliminowa- „ trzymany za wysoko i za nia problemu. daleko od materiału. Obniżyć palnik plazmowy „ Zużyte pojedyncze elementy do zalecanej wysokości. „...
  • Page 80: Konserwacja I Czyszczenie

    Początkowe cięcie, ale bez Możliwe problemy Sprawdzić wszystkie „ „ całkowitego przewiercenia? z  połączeniem. połączenia. Tworzenie się żużlu na Narzędzie/materiał Ochłodzić materiał „ „ połączeniach? generuje ciepło. i  kontynuować cięcie. Prędkość cięcia jest zbyt Zwiększyć prędkość i/lub „ „ mała lub natężenie prądu zmniejszyć...
  • Page 81: Konserwacja

    Jeśli nie będzie tych części, może dojść do nieprawidłowego działania urządzenia, a w szczególności do zagrożenia dla użytkowników. z Konserwacja WSKAZÓWKA: Przecinarka plazmowa musi być regularnie konserwowana, by zapewnić jej prawidłowe działanie oraz spełnić wymagania dotyczące bezpieczeństwa. Nieprawidłowa i niewła- ściwa eksploatacja mogą doprowadzić do awarii i uszkodzeń urządzenia. Przeprowadzenie napraw powierzać...
  • Page 82: Deklaracja Zgodności Ue

    C. M. C. GmbH Osoba odpowiedzialna za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy na naszą własną odpowiedzialność, że produkt Przecinarka plazmowa z kompresorem PPSK 40 A2 IAN: 383214_2110 2509 nr art.: 2022/34 rok produkcji: PPSK 40 A2 model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich...
  • Page 83: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy Creative Marketing & Consulting GmbH Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 5 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przed- stawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień...
  • Page 84: Serwis

    tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce na tylnej ścianie lub na spodzie urządzenia. Gdyby wystąpiły błędy w działaniu lub inne wady bądź usterki, proszę najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z niżej wymienionym działem serwisu. Produkt zarejestrowany jako uszkodzony można następnie przesłać na nasz koszt na podany adres serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź...
  • Page 85 Naudojamų piktogramų lentelė ................ Puslapis Įvadas ........................Puslapis Naudojimas pagal paskirtį ..................Puslapis Tiekimo komplektas ....................Puslapis Dalių aprašymas....................Puslapis Techniniai duomenys ..................... Puslapis Saugos nurodymai .................... Puslapis Bendri paaiškinimai apie plazminių prietaisų naudojimą ......Puslapis Prieš pradedant eksploatuoti ................Puslapis Naudojimo aplinka ....................
  • Page 86: Naudojamų Piktogramų Lentelė

    z Naudojamų piktogramų lentelė Dėmesio! Perskaitykite naudojimo Niekada nenaudokite prietaiso instrukciją! lauke ir lyjant! Greta esantis perbraukto konteinerio ant ratukų sim- Dėmesio! Galimi pavojai bolis rodo, kad šis įrenginys reglamentuojamas direktyva 2012/19/EB. Atsargiai! Elektros smūgio Pagaminta iš perdirbamos pavojus! medžiagos. Pakuotę...
  • Page 87: Įvadas

    Plazminio pjovimo aparatas su kompresoriumi PPSK 40 A2 z Įvadas Nuoširdžiai sveikiname! Įsigijote aukštos kokybės prietaisą, kuris gaminamas mūsų gamykloje. Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą susipažinkite su mūsų gaminiu. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Šį įrankį pradėti eksploatuoti gali tik instruktažą...
  • Page 88: Tiekimo Komplektas

    z Tiekimo komplektas 1 plazminio pjovimo aparatas su kompresoriumi 1 įžeminimo kabelis su gnybtu 1 pjovimo kabelis su pjovimo degikliu 3 elektrodai (1 sumontuotas iš anksto) 1 naudojimo instrukcija 3 degiklio antgaliai (1 sumontuotas iš anksto) 1 nuimamas ritinėlių kreiptuvas 1 suslėgtojo oro žarna 1 atsarginė...
  • Page 89: Techniniai Duomenys

    z Techniniai duomenys Galia: 15–40 A Įėjimo srovė: 230 V~ 50 Hz Svoris (su priedais): apie 11 kg Matmenys: 396 x 200 x 245 mm Izoliacijos klasė: Pjovimo galia: 0,1–12 mm (priklausomai nuo medžiagos) Varis: 1–4 mm Nerūdijantis plienas: 1–8 mm Aliuminis: 1–8 mm Geležis: 1–10 mm Plienas: 1–12 mm...
  • Page 90 Vaikams su įrenginiu žaisti draudžiama. Vaikams draudžiama be priežiūros valyti ir atlikti naudotojo vykdomą techninę priežiūrą. Remonto ir (arba) techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik „ kvalifikuotiems elektrikams. Naudokite tik tiekiamame komplekte esančius pjovimo laidus. „ Nestatykite veikiančio įrenginio prie pat sienos, neuždenkite ir „...
  • Page 91 Neatlikite plazminio pjovimo darbų lyjant ar sningant. „ Mūvėkite sausas izoliuojamąsias pirštines. „ Nelieskite elektrodo plikomis rankomis. „ Nemūvėkite drėgnų ar suplyšusių pirštinių. „ Saugokitės elektros smūgio izoliuodamiesi nuo ruošinio. „ Neatidarykite prietaiso korpuso. „ Papildoma apsauga nuo tinklo srovės smūgio gedimo atveju gali „...
  • Page 92 ELEKTROMAGNETINIO LAUKO KELIAMI PAVOJAI: pjovimo srovė sukuria elektromagnetinius laukus. „ Nenaudokite, jei turite medicininių implantų. „ Niekada nevyniokite pjovimo laidų ant kūno. „ Sujunkite pjovimo laidus. „ z Suvirintojo skydelio naudojimo saugos nurodymai Prieš pradėdami pjovimo darbus, naudodami ryškios šviesos „...
  • Page 93 Plazminio pjovimo aparatą naudojant elektros keliamo pavojaus sąlygomis, plazminio pjovimo aparato išėjimo įtampa tuščiosios eigos režimu negali viršyti 113 V (pikinės vertės). Atsižvelgiant į išėjimo įtampą, šio plazminio pjovimo aparato tokiomis sąlygomis naudoti negalima. z Plazminis pjovimas ankštose erdvėse Atliekant suvirinimo ir plazminio pjovimo darbus ankštose erdvėse galimas toksinių...
  • Page 94 Ant abiejų rankų mūvėkite pirštines su ilgais rankogaliais, paga- „ mintas iš tinkamos medžiagos (odos). Jos turi būti geros būklės. Drabužiams nuo kibirkščių ir nudegimų apsaugoti naudokite „ tinkamas prijuostes. Jei reikia pagal darbo pobūdį, pvz., pjaunant aukščiau galvos lygio, naudokite specialų kostiumą ir, jei reikia, galvos apsaugos priemones.
  • Page 95: Bendri Paaiškinimai Apie Plazminių Prietaisų Naudojimą

    Norint sumažinti trukdinę spinduliuotę, rekomenduojama: reguliariai techniškai prižiūrėti plazminio pjovimo aparatą ir – užtikrinti gerą jo būklę. Pjovimo laidai turi būti visiškai suvynioti ir jie turi būti tiesiami – žeme kuo paraleliau. Nenaudingosios spinduliuotės pažeistus prietaisus ir įrenginius – būtina pašalinti iš pjovimo zonos arba uždengti. z Bendri paaiškinimai apie plazminių...
  • Page 96: Veiksmai Naudojant Išorinį Kompresorių

    z Veiksmai naudojant išorinį kompresorių NURODYMAS: plazminiam pjovimui rekomenduojamas 4–4,5 bar slėgis. Nustatykite jį pagal savo kompresorių. Nepamirškite, kad slėgis reguliuojant oro slėgį gali sumažėti. Esant 10 m ilgio ir 9 mm vidinio skersmens žarnai, jis sumažėja maždaug 0,6 bar. Naudokite tik filtruotą ir sureguliuotą suslėgtąjį orą. Prijunkite suslėgtojo oro žarną...
  • Page 97: Apsaugos Nuo Perkaitimo Ir Hrd Indikatorius

    Uždėkite plazminį degiklį ant ruošinio taip, kad degiklio antgalis prie jo nesiliestų ir negalėtų taškytis išlydytas metalas. Pastumkite blokavimo jungiklį į priekį tam, kad atblokuotumėte plazminio degiklio mygtuką. Paspauskite plazminio degiklio mygtuką . Susidaręs pjovimo lankas užsidega skardos lapo krašte. Pradėkite pjauti lėtai ir tada padidinkite greitį, kad būtų...
  • Page 98: Trikčių Šalinimas

    plazminis degiklis nesusidėvėjęs, neįtrūkęs arba nėra laisvų kabelių dalių. Prieš naudodami prietaisą, pažeistas dalis pakeiskite arba pataisykite. Stipriai susidėvėjęs degiklio antgalis turi įtakos greičio mažėjimui, įtampos kritimui ir nešvariam atskyrimui. Vienas iš labai nusidėvėjusio degiklio antgalio požymių yra pailgėjusi arba per didelė antgalio anga. Elektrodo išorinė...
  • Page 99 Nesusidaro aukšto dažnio Sugedęs degiklio jungiklis. Pakeisti elektrodą. „ „ lankas? Prie degiklio jungiklio arba „ kištuko atsilaisvino sulituota dalis. Neveikia vožtuvas / „ manometras. Blogas uždegimas? Pažeistos arba susidėvėjusios Pakeiskite susidėvinčias „ „ degiklio susidėvinčios dalys. dalis. Išjungtas srovės jungiklis. Nustatykite elektros srovės „...
  • Page 100: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    z Techninė priežiūra ir valymas z Degiklio techninė priežiūra Prieš atlikdami plazminio pjovimo aparato techninės priežiūros arba remonto darbus išjunkite elektros srovės tiekimą iš pagrindinio šaltinio, taip pat pagrindinį prietaiso jungiklį. F paveikslėlyje parodytos susidėvinčios dalys yra elektrodai , difuzorius ir degiklio antgalis „...
  • Page 101: Atitikties Deklaracija

    C. M. C. GmbH už dokumentų rengimą atsakingas asmuo: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE–66386 St. Ingbert VOKIETIJA atsakingai pareiškiame, kad gaminys Plazminio pjovimo aparatas su kompresoriumi PPSK 40 A2 383214_2110 IAN: 2509 Gam. Nr.: Pagaminimo metai: 2022/34 PPSK 40 A2 Modelis: atitinka esminius toliau nurodytų...
  • Page 102: Nurodymai Dėl Garantijos Ir Paslaugų Teikimo

    Pirmiau nurodytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroniniuose įrenginiuose apribojimo reikalavimus. Atitiktis buvo įvertinta remiantis šiais darniaisiais standartais: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014 + A1:2015 EN 1012-1:2010 EN ISO 12100:2010 St.
  • Page 103: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    Ši garantija netenka galios, jei gaminys pažeidžiamas, netinkamai naudojamas arba netinkamai atliekama jo techninė priežiūra. Kad gaminys būtų naudojamas tinkamai, būtina tiksliai laikytis visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Atsisakykite naudojimo paskirties ir veiksmų, kurie nereko- menduojami naudojimo instrukcijoje ir kurių įspėjama nesiimti. Šis gaminys skirtas asmeninėms reikmėms ir nepritaikytas naudoti komerciniais tikslais.
  • Page 104 Atkreipkite dėmesį į tai, kad toliau nurodytas adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Iš pradžių susisiekite su pirmiau nurodyta techninės priežiūros tarnyba. Adresas: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE–66386 St. Ingbert VOKIETIJA Atsarginių dalių užsakymas www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 105 Izmantoto piktogrammu tabula ................Lapa 106 Ievads ........................Lapa 107 Izmantošana paredzētajā nolūkā .................Lapa 107 Piegādes komplekts ....................Lapa 108 Detaļu apraksts ......................Lapa 108 Tehniskie dati ......................Lapa 109 Norādījumi par drošību ..................Lapa 109 Vispārīgi skaidrojumi par plazmu .................Lapa 115 Pirms ekspluatācijas uzsākšanas ................Lapa 115 Apstākļi uzstādīšanas vietā...
  • Page 106: Izmantoto Piktogrammu Tabula

    z Izmantoto piktogrammu tabula Nelietojiet ierīci ārpus Uzmanību! telpām un nekad nelietojiet Izlasiet lietošanas pamācību! to lietus laikā! Blakus redzamais nosvītrota Uzmanību, atkritumu konteinera simbols iespējams apdraudējums! nozīmē, ka uz šo ierīci attiecas Direktīva 2012/19/ES. Ražots no pārstrādātiem Uzmanību! Strāvas trieciena risks! materiāliem.
  • Page 107: Ievads

    Plazmas griešanas iekārta ar kompresoru PPSK 40 A2 z Ievads Apsveicam! Esat izvēlējies augstvērtīgu iekārtu, ko piedāvā mūsu uzņēmums. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas iepazīstieties ar šo izstrādājumu. Rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un norādījumus par drošību. Šā instrumenta ekspluatāciju drīkst sākt tikai instruētas personas.
  • Page 108: Piegādes Komplekts

    z Piegādes komplekts 1 plazmas griešanas iekārta ar gaisa kompresoru 1 masas kabelis ar spaili 1 griešanas kabelis ar griešanas degli 3 elektrodi (1 iemontēts) 1 lietošanas pamācība 3 degļa uzgaļi (1 uzmontēts) 1 noņemama rullīšu vadīkla 1 pneimatiskā šļūtene 1 rezerves šļūtenes spaile z Detaļu apraksts NORĀDĪJUMS: Vienmēr uzreiz pēc izsaiņošanas pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs,...
  • Page 109: Tehniskie Dati

    z Tehniskie dati Jauda: 15–40 A Ieeja: 230 V~ 50 Hz Svars (ar piederumiem): apm. 11 kg Izmērs: 396 x 200 x 245 mm Izolācijas klase: Griešanas jauda: 0,1 mm – 12 mm (atkarībā no materiāla) Varš: 1–4 mm Nerūsējošais tērauds: 1–8 mm Alumīnijs: 1–8 mm Dzelzs: 1–10 mm Tērauds: 1–12 mm...
  • Page 110 ar drošu ierīces lietošanu instruētas un izprot ierīces lietošanas radīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt tīrīšanu vai apkopi, kas ir lietotāja kompetencē. Remontu vai/un apkopes darbus uzticiet tikai kvalificētiem elektri- „ ķiem. Izmantojiet tikai piegādes komplektā iekļautos griešanas vadus. „...
  • Page 111 STRĀVAS TRIECIENA RADĪTS APDRAUDĒJUMS BRĪDINĀJUMS! GRIEŠANAS ELEKTRODA RADĪTAIS STRĀVAS TRIECIENS VAR BŪT NĀVĒJOŠS. Neveiciet plazmas griešanu lietus vai snigšanas laikā. „ Valkājiet sausus elektroizolācijas cimdus. „ Nepieskarieties elektrodam ar kailām rokām. „ Nevalkājiet mitrus vai bojātus cimdus. „ Sargiet sevi no strāvas trieciena, nodrošinot izolāciju ar apstrādā- „...
  • Page 112 Valkājiet cepuri un aizsargbrilles. „ Izmantojiet dzirdes aizsarglīdzekļus un nēsājiet apģērbu ar augstu „ apkakli. Izmantojiet metināšanas ķiveri un ievērojiet pareizu filtra „ iestatījumu. Valkājiet visu ķermeni nosedzošu aizsargapģērbu. „ ELEKTROMAGNĒTISKO LAUKU RADĪTS APDRAUDĒJUMS Griešanas strāva rada elektromagnētiskos laukus. „ Nelietojiet reizē...
  • Page 113 Darbavietās, ko pilnībā vai daļēji ieskauj strāvu vadoši priekšmeti „ un kur pastāv liels risks, ka metinātājs var nevajadzīgi vai nejauši pieskarties šiem priekšmetiem. Mitrās, slapjās vai karstās darbavietās, kur gaisa mitrums vai „ sviedri ievērojami samazina cilvēka ādas, izolācijas un aizsargap- rīkojuma izturību.
  • Page 114 z Aizsargapģērbs Darba laikā lietotājam, izmantojot atbilstošu apģērbu un sejas aizsargu, viss ķermenis jāaizsargā pret starojumu un apdegumiem. Jāveic šādi pasākumi: – Pirms griešanas darbiem jāuzvelk aizsargapģērbs. – Jāuzvelk cimdi. – Jāatver logi, lai garantētu gaisa padevi. – Jāvalkā aizsargbrilles. Abās rokās uzvelciet piemērota materiāla (ādas) cimdus ar „...
  • Page 115: Vispārīgi Skaidrojumi Par Plazmu

    atbilstoši aizsardzības pasākumi. Šajā sakarā lietotājam īpaša uzma- nība jāpievērš: elektriskā tīkla, vadības, signālu un telekomunikāciju vadiem, – datoriem un citām ierīcēm ar mikroprocesoru, – televizoriem, radio un citām atskaņošanas ierīcēm, – elektroniskajam un elektriskajam drošības aprīkojumam, – personām ar kardiostimulatoriem vai dzirdes aparātiem, –...
  • Page 116: Saspiestā Gaisa Padeves Izvēle

    ierīce jāuzstāda brīvi vismaz 0,5 m attālumā no citiem priekšmetiem; „ nedrīkst aizkraut vai aizsegt ventilācijas spraugas; „ ierīci nedrīkst izmantot kā plauktu, respektīvi, uz ierīces nedrīkst novietot instrumentus vai citus priekšmetus. „ Ekspluatācijai jānotiek sausos darba apstākļos ar pietiekamu ventilāciju. „...
  • Page 117: Ekspluatācijas Uzsākšana

    z Ekspluatācijas uzsākšana z Lietošana Uzstādiet plazmas griešanas iekārtu sausā un labi vēdinātā vietā. Novietojiet ierīci apstrādājamās detaļas tuvumā. Savienojiet masas spaili ar griežamo detaļu un pārliecinieties, ka ir pietiekami labs elektriskais kontakts. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi Ar strāvas regulatoru noregulējiet griešanas strāvu. Ja elektriskais loks ir pārtraukts, iespējams, ka jānoregulē...
  • Page 118: Kļūdu Novēršana

    Griešana attālināti Dažos gadījumos labāk ir griezt, turot degļa uzgali apm. 1,5 mm līdz 3 mm attālumā no apstrādā- jamā priekšmeta. Tā samazinās tas materiāla daudzums, kas tiek iepūsts atpakaļ sprauslas galā. Tādējādi ir iespējams izkļūt cauri biezākiem materiāliem. Griešanu attālināti ieteicams izmantot, ja jāveic iešķelšana vai rievošana.
  • Page 119 Vai griešanas laikā pārtrūkst Pārāk mazs griešanas Palieliniet griešanas ātrumu, „ „ elektriskais loks? ātrums. kamēr problēma vairs Plazmas deglis tiek turēts nepastāv. „ pārāk augstu un pārāk tālu Nolaidiet plazmas degli „ prom no materiāla. līdz ieteiktajam augstumam. Nodilušas plazmas degļa Pārbaudiet un nomainiet no- „...
  • Page 120: Apkope Un Tīrīšana

    Vai rodas izdedžu uzkrāšanās Instruments/materiāls Ļaujiet materiālam atdzist un „ „ griezuma vietās? uzkarst. tikai tad turpiniet griešanu. Pārāk mazs griešanas Palieliniet ātrumu un/vai „ „ ātrums vai pārāk liels samaziniet strāvas stiprumu, strāvas stiprums. kamēr izdedžu daudzums Nodilušas plazmas degļa samazinās līdz minimumam.
  • Page 121: Apkope

    z Apkope NORĀDĪJUMS: Lai nodrošinātu nevainojamu darbību un atbilstību drošības prasībām, jāveic regulāra plazmas griešanas iekārtas apkope. Neatbilstoša un nepareiza ekspluatācija var izraisīt ierīces darbības pārtraukumus un bojājumus. Remontdarbus uzticiet tikai kvalificētiem speciālistiem. Pirms veikt plazmas griešanas iekārtas apkopes darbus vai remontdarbus, izslēdziet galveno elektro- apgādi un ierīces galveno slēdzi.
  • Page 122: Atbilstības Deklarācija

    Mēs, uzņēmums C. M. C. GmbH Atbildīgais par dokumentiem: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ar pilnu atbildību apliecinām, ka izstrādājums Plazmas griešanas iekārta ar kompresoru PPSK 40 A2 383214_2110 IAN: 2509 Preces Nr.: 2022/34 Ražošanas gads: PPSK 40 A2 Modelis: atbilst būtiskajām drošības prasībām, kas ir norādītas Eiropas direktīvās...
  • Page 123: Padomi Par Garantiju Un Tehniskās Apkopes Gaitu

    z Padomi par garantiju un tehniskās apkopes gaitu Creative Marketing & Consulting GmbH garantija Augsti godātie klienti! Jūs iegūstat 5 gadu garantiju no šīs ierīces iegādes datuma. Ja šim izstrādājumam atklājas kādi trūkumi, jums pret šī izstrādājuma pārdevēju ir likumīgas tiesības. Šīs likumīgās tiesības netiek ierobežotas ar tālāk minēto garantiju.
  • Page 124: Serviss

    Ar šo QR kodu jūs nokļūstat tieši Lidl pakalpojumu sniegšanas lapā (www.lidl-service.com) un, ievadot artikula numuru (IAN) 383214, varat atvērt savu lietošanas pamācību. z Serviss Varat ar mums sazināties: Nosaukums: C. M. C. GmbH Interneta adrese: www.cmc-creative.de E-pasts: service.lv@cmc-creative.de Tālrunis: +49 (0) 6894/ 9989750 Fakss: +49 (0) 6894/ 9989729...
  • Page 125 Kasutatud piktogrammide tabel ................Lk 126 Sissejuhatus ........................Lk 127 Otstarbekohane kasutamine ....................Lk 127 Tarnekomplekt .......................Lk 128 Osade kirjeldus ......................Lk 128 Tehnilised andmed ......................Lk 129 Ohutusjuhised ......................Lk 129 Üldised selgitused plasmalõikamise kohta ...............Lk 135 Enne kasutuselevõtmist ....................Lk 135 Ülesseadmise keskkond ....................Lk 135 Suruõhuvarustuse valimine ....................Lk 135 Välise kompressori kasutamine ..................Lk 135 Lõikepõleti ühendamine ....................Lk 136...
  • Page 126: Kasutatud Piktogrammide Tabel

    z Kasutatud piktogrammide tabel Ärge kasutage seadet Tähelepanu! välitingimustes ja mitte Lugege kasutusjuhendit! kunagi vihmaga! Kõrvalolev mahatõmmatud prügikasti sümbol näitab, et Tähelepanu, võimalikud ohud! seadmele kehtib 2012/19/EL direktiiv. Valmistatud ringlussevõetud Ettevaatust! Elektrilöögi oht! materjalist. Utiliseerige pakend ja seade Tähtis märkus! keskkonnasõbralikult! Elektrilöök keevituselektroodist Staatiline sagedusmuundur-...
  • Page 127: Sissejuhatus

    Kompressoriga plasmalõikur PPSK 40 A2 z Sissejuhatus Õnnitleme! Olete ostnud kvaliteetse seadme meie firmalt. Enne esmakordset kasutamist tutvuge tootega. Selleks lugege tähelepanelikult läbi järgnev kasutusjuhend ja ohutusjuhi- sed. Tööriista kasutuselevõtmist tohivad läbi viia ainult instrueeritud isikud. HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL! MÄRKUS: Järgnevas tekstis kasutatud mõiste „toode“...
  • Page 128: Tarnekomplekt

    z Tarnekomplekt 1 kompressoriga plasmalõikur 1 klemmiga maandusjuhe 1 lõikejuhe koos lõikepõletiga 3 elektroodi (1 eelpaigaldatud) 1 kasutusjuhend 3 põleti ümbrist (1 eelpaigaldatud) 1 eemaldatav rullijuhik 1 suruõhuvoolik 1 asendus-voolikuklamber z Osade kirjeldus MÄRKUS. Kontrollige kohe pärast lahtipakkimist seadet alati terviklikkuse ning tarvikute laitmatu seisukorra suhtes.
  • Page 129: Tehnilised Andmed

    z Tehnilised andmed Võimsus: 15–40 A Sisend: 230 V~ 50 Hz Kaal (koos tarvikutega): ca 11 kg Mõõtmed: 396 x 200 x 245 mm Isolatsiooniklass: Lõikevõimsus: 0,1 mm – 12 mm (olenevalt materjalist) Vask: 1–4 mm Roostevaba teras: 1–8 mm Alumiinium: 1–8 mm Raud: 1–10 mm Teras: 1–12 mm...
  • Page 130 kui neid on seadme ohutu kasutamise osas instrueeritud ning nad mõistavad sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei tohi lapsed ilma järelevalveta läbi viia. Laske remondi- või/ja hooldustöid teostada ainult kvalifitseeritud „ hooldusspetsialistidel. Kasutage ainult tarnekomplektis sisalduvaid lõikamisjuhtmeid. „...
  • Page 131 Ärge puudutage elektroodi paljaste kätega. „ Ärge kandke niiskeid või kahjustatud kindaid. „ Kaitske end elektrilöögi eest, isoleerides detaili. „ Ärge avage seadme korpust. „ Täiendava kaitse voolutoite elektrilöögi eest rikkeolukorras võib „ tagada, kasutades rikkevoolu kaitselülitit, mis rakendub töövoolu puhul mitte üle 30 mA korral ja varustab vooluga kõiki läheduses olevaid võrgutoitel seadmeid.
  • Page 132 ELEKTROMAGNETVÄLJADEST TINGITUD OHUD: Lõikamisvool tekitab elektromagnetväljasid. „ Mitte kasutada koos meditsiiniliste implantaatidega. „ Ärge kunagi kerige lõikamisjuhtmeid ümber keha. „ Lõikamisjuhtmete kokkuviimine. „ z Keevitusmaskiga seotud ohutusjuhised Kontrollige enne lõikamistööde tegemist ereda valgusallika „ (nt välgumihkli) abil keevitusmaski nõuetekohast talitlust. Lõikamispritsmed võivad kaitseklaasi kahjustada.
  • Page 133 Plasmalõikurite kasutamisel elektriliselt ohtlikes tingimustes ei tohi plas- malõikuri väljundpinge tühikäigul ületada 113V (tippväärtus). Antud plasmalõikurit tohib väljundpinge tõttu nendel juhtudel kasutada. z Kitsastes ruumides plasmalõikamine Kitsastes ruumides keevitamisel ja plasmalõikamisel võib tekkida mür- gistest gaasidest tingitud oht (lämbumisoht). Kitsastes ruumides tohib seadet kasutada ainult siis, kui vahetus läheduses viibivad instruee- ritud isikud, kes võivad vajaduse korral abi osutada.
  • Page 134 Mõlemas käes tuleb kanda sobivast materjalist (nahk) kätiskindaid. „ Need peavad olema laitmatus olukorras. Riiete kaitsmiseks sädemete ja põletuste eest tuleb kasutada sobi- „ vaid põllesid. Kui tööde liik (nt pea kohal lõikamine) seda nõuab, tuleb kanda kaitseülikonda ja vajadusel ka peakaitset. z Kaitse kiirguse ja põletuste eest Töökohal tuleb juhtida tähelepanu silmade kahjustamise ohule, „...
  • Page 135: Üldised Selgitused Plasmalõikamise Kohta

    Võimaliku häiriva kiirguse vähendamiseks on soovitatav: plasmalõikurit regulaarselt hooldada ja heas seisukorras hoida. – lõikamisjuhtmed peavad olema täielikult lahti keritud ja veetud – võimalikult maapinnaga paralleelselt ohustatud seadmed tuleb võimalusel lõikamispiirkonnast eemal- – dada või varjestada. z Üldised selgitused plasmalõikamise kohta Plasmalõikurid töötavad, surudes rõhu all olevat gaasi, nagu nt õhku läbi väikeste torude.
  • Page 136: Lõikepõleti Ühendamine

    Ühendage suruõhuvoolik plasmalõikuri tagaküljel suruõhuliitmiku külge. Selleks pistke ilma „ suruõhuliitmikuta vooliku ots suruõhuliitmikusse plasmalõikuril (vt joonis I). Kompressori rõhuregulaatori abil saate rõhku seadistada. Valida tuleb rõhk 4–4,5 baari. „ Et suruõhuvoolikut taas eemaldada, tuleb vajutada suruõhuvooliku fiksaatorit ja samal ajal „...
  • Page 137: Ülekuumenemise Kaitse Ja Hrd Näidik

    veidi tahapoole. Plasmapõleti nupu lahtilaskmisel kustub plasmakiir ja voolutoide lülitub välja. Gaas voolab veel ca 5 sekundi jooksul, et põletit jahutada. Plasmalõikurit ei tohi gaasi järelvoolamisaja jooksul välja lülitada, vältimaks plasmapõleti ülekuumenemisest tekkinud kahjustusi. TÄHELEPANU! Pärast lõikamistööd jätke seade veel 2–3 minutiks sisselülitatuks! Ventilaator jahutab elektroonikat.
  • Page 138: Vigade Kõrvaldamine

    z Vigade kõrvaldamine Vead Vea põhjus Vigade kõrvaldamine Märgulamp ei põle? Puudub toiteühendus. Kontrollige, kas seade on „ „ SISSE/VÄLJA lüliti on ühendatud pistikupessa. „ asendis Väljas. Seadke lüliti asendisse „ ON/SEES. Ventilaator ei tööta? Toitejuhe katkenud. Kontrollige, kas seade on „...
  • Page 139: Hooldus Ja Puhastamine

    Voolulüliti on välja lülitatud. Lülitage voolulüliti asendisse „ „ Plasmapõleti pole töövalmis? Õhuedastus pole mõjutatud. „sees“. „ Töödeldav ese pole ühenda- Veel üks märk sellest on „ „ tud maandusklemmiga. roheline leek. Kontrollige õhutoidet. Kontrollige ühendusi. „ Sädemed paiskuvad üles, Plasmakiir tungib läbi Suurendage voolutugevust.
  • Page 140: Hooldus

    Põleti ümbris tuleb välja vahetada, kui keskmine ava on kahjustatud või kui see on laienenud, võrreldes uue düüsi avaga. Kui elektrood või põleti ümbris liiga hilja välja vahetatakse, põhjustab see osade ülekuumenemist. See põhjustab difuusori kasutusea lühenemist. Pärast vahetamist tuleb kontrollida, et düüsi pingutushülss oleks piisava tugevu- sega kinni keeratud.
  • Page 141: El-I Vastavusavaldus

    EL-i vastavusavaldus Meie, C. M. C. GmbH dokumentatsiooni eest vastutav isik: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert SAKSAMAA kinnitame omal vastutusel, et toode Kompressoriga plasmalõikur PPSK 40 A2 IAN: 383214_2110 Toote nr: 2509 Tootmisaasta: 2022/34 Mudel: PPSK 40 A2 vastab peamistele turvanõuetele, mis on sätestatud Euroopa direktiivides...
  • Page 142: Märkused Garantii Ja Hoolduse Kohta

    z Märkused garantii ja hoolduse kohta Ettevõtte Creative Marketing & Consulting GmbH garantii Austatud klient, sellele tootele antakse garantii 5 aastat alates ostukuupäevast. Toote puuduste korral on Teil toote müüja suhtes seaduslikud õigused. Neid seaduslikke õigusi ei piira meie allpool toodud garantii.
  • Page 143: Teenindus

    MÄRKUS. Veebilehel www.lidl-service.com saate alla laadida käesoleva kasutusjuhendi ning paljud muud käsiraamatud, tootevideod ja tarkvara. Selle QR-koodi abil saate avada otse Lidli teeninduse veebilehe (www.lidl-service.com) ning sises- tades toote numbri (IAN) 383214 avada toote kasutusjuhendi. z Teenindus Meie kontaktandmed: Nimi: C.
  • Page 144 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite 125 Einleitung ........................Seite 126 Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 126 Lieferumfang ......................Seite 127 Teilebeschreibung ......................Seite 127 Technische Daten .......................Seite 128 Sicherheitshinweise ....................Seite 128 Allgemeine Plasma-Erläuterungen .................Seite 135 Vor der Inbetriebnahme ..................Seite 135 Aufstellungsumgebung ....................Seite 135 Auswahl Druckluftversorgung ..................Seite 135 Vorgehen bei Verwendung eines externen Kompressors ..........Seite 136 Anschluss des Schneidbrenners ...................Seite 136 Massekabel anschließen .....................Seite 136...
  • Page 145: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    z Tabelle der verwendeten Piktogramme Verwenden Sie das Gerät nicht Achtung! Betriebsanleitung lesen! im Freien und nie bei Regen! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Müll- Achtung, mögliche Gefahren! tonne auf Rädern zeigt, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Hergestellt aus Vorsicht! Stromschlaggefahr! Recyclingmaterial.
  • Page 146: Einleitung

    Plasmaschneider mit Kompressor PPSK 40 A2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Gerät aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheits- hinweise.
  • Page 147: Lieferumfang

    z Lieferumfang 1 Plasmaschneider mit Kompressor 1 Massekabel mit Klemme 1 Schneidkabel inkl. Schneidbrenner 3 Elektroden (1 vormontiert) 1 Bedienungsanleitung 3 Brennerhüllen (1 vormontiert) 1 Abnehmbare Rollenführung 1 Druckluftschlauch 1 Ersatz-Schlauchklemme 1 Ersatz-Schlauchklemme z Teilebeschreibung HINWEIS: Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Voll- ständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Page 148: Technische Daten

    z Technische Daten Leistung: 15 - 40 A Eingang: 230 V~ 50 Hz Gewicht (mit Zubehör): ca. 11 kg Abmessungen: 396 x 200 x 245 mm Isolationsklasse: Schnittleistung: 0,1 mm - 12 mm (je nach Material) Kupfer: 1 - 4 mm Edelstahl: 1 - 8 mm Aluminium: 1 - 8 mm Eisen: 1 - 10 mm...
  • Page 149 von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 150 den, nicht sichtbaren Seite, verursachen kann. Verbinden Sie das Stromkabel, auf kürzestem Wege, mit einer in „ der Nähe des Arbeitsplatzes liegenden Steckdose, um zu vermei- den, dass das Stromkabel im ganzen Raum ausgebreitet ist und sich auf einem Untergrund befinden könnte, der einen elektrischen Schock, Funken und Feuerausbruch verursachen kann.
  • Page 151 Schneidfunken können eine Explosion oder einen Brand verursa- „ chen. Brennbare Stoffe vom Schneiden fernhalten. „ Nicht neben brennbaren Stoffen plasmaschneiden. „ Schneidfunken können Brände verursachen. „ Einen Feuerlöscher in der Nähe bereithalten und einen Beobachter, „ der ihn sofort benutzen kann. Nicht auf Trommeln oder irgendwelchen geschlossenen Behältern „...
  • Page 152 schneiden auf. Bei Nichtverwendung können Sie sich schwere Netz- hautverletzungen zuziehen. Tragen Sie während des Schweißens und Plasmaschneidens immer „ Schutzkleidung. Verwenden Sie den Schweißschirm nie ohne Schutzscheibe, da sonst „ die optische Einheit beschädigt werden kann. Gefahr von Augenschä- den besteht! Tauschen Sie für gute Durchsicht und ermüdungsfreies Arbeiten die „...
  • Page 153 z Summierung der Leerlaufspannungen Wenn mehr als eine Plasmastromquelle gleichzeitig in Betrieb ist, kön- nen sich deren Leerlaufspannungen summieren und zu einer erhöhten elektrischen Gefährdung führen. Die Plasmastromquellen mit ihren separaten separaten Steuerungen und Anschlüssen müssen deutlich gekenn- zeichnet werden, um erkennen zu lassen, was zu welchem Stromkreis gehört.
  • Page 154 z Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen An der Arbeitsstelle durch einen Aushang „Vorsicht! Nicht in die „ Flammen sehen!“ auf die Gefährdung der Augen hinweisen. Die Arbeitsplätze sind möglichst so abzuschirmen, dass in der Nähe befindliche Personen geschützt sind. Unbefugte sind von den Schneidarbeiten fern zuhalten.
  • Page 155: Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    Um mögliche Störstrahlungen zu verringern, wird empfohlen: den Plasmaschneider regelmäßig zu warten und in einem guten – Pflegezustand zu halten. Schneidleitungen sollten vollständig abgewickelt werden und – möglichst parallel auf dem Boden verlaufen durch Störstrahlung gefährdete Geräte und Anlagen sollten –...
  • Page 156: Vorgehen Bei Verwendung Eines Externen Kompressors

    Position „zu“ (Abbildung L). z Vorgehen bei Verwendung eines externen Kompressors HINWEIS: Zum Plasmaschneiden wird ein Druck von 4-4,5 Bar empfohlen. Stellen Sie dies an ihrem Kompressor entsprechend ein. Bedenken Sie bitte, dass der Druck beim Einstellen des Luftdrucks absinken kann. So sinkt er bei einer Schlauchlänge von 10 m und einem Innendurchmesser von 9 mm um ca.
  • Page 157: Überhitzungsschutz- Und Hrd-Anzeige

    Klemmen Sie die Masseklemme an das zu schneidende Werkstück und stellen Sie sicher, dass ein guter elektrischer Kontakt besteht. Drücken Sie den Ein / Aus - Schalter Stellen Sie am Stromregler den Schneidstrom ein. Wenn der Lichtbogen unterbrochen wird, muss der Schneidstrom ggf.
  • Page 158: Fehlerbehebung

    Distanzschneiden In einigen Fällen ist es vorteilhaft, mit der Brennerhülle die ca. 1,5 mm bis 3 mm über dem Arbeits- gegenstand gehalten wird, zu schneiden. Dabei reduziert sich diejenige Materialmenge, welche wieder zurück in die Spitze geblasen wird. Dies ermöglicht die Durchdringung von dickeren Materialstärken. Distanzschneiden sollte eingesetzt werden, wenn Durchdringungsschneiden, oder Furchenarbeiten durchgeführt werden.
  • Page 159 Bogen stoppt während des Schneidegeschwindigkeit ist Erhöhen Sie die Schneide- „ „ Schneidens? zu gering. geschwindigkeit bis das Plasmabrenner wird zu Problem nicht mehr vorhan- „ hoch, und zu weit vom den ist. Material entfernt, gehalten. Senken Sie den Plasmabren- „...
  • Page 160: Wartung Und Reinigung

    Schlackebildung an Schnitt- Werkzeug/Material baut Lassen Sie das Material ab- „ „ stellen? Hitze auf. kühlen und fahren Sie dann Schneidegeschwindigkeit ist mit dem Schneiden fort. „ zu gering oder Stromstärke Vergrößern Sie die Ge- „ zu hoch. schwindigkeit und/oder Abgenutzte Plasmabrenner- reduzieren Sie die Strom- „...
  • Page 161: Wartung

    sie mit der Elektrode , dem Diffusor und der Brennerhülle bestückt wurde. Wenn diese Teile fehlen, kann es zu Fehlfunktionen des Geräts und insbesondere zu einer Gefährdung des Bedienungspersonals kommen. z Wartung HINWEIS: Der Plasmaschneider muss für eine einwandfreie Funktion sowie für die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet werden.
  • Page 162: Eu-Konformitätserklärung

    Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Plasmaschneider mit Kompressor PPSK 40 A2 383214_2110 IAN: 2509 Art. - Nr.: 2022/34 Herstellungsjahr: PPSK 40 A2 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Page 163: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 164: Service

    HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 383214 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C.
  • Page 165 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Tietojen tilanne Last Information Update · Informationsstatus · Stan na · Informacijos pobūdis · Informācijas stends · Redigeerimise kuupäev · Stand der Informationen: 04/2022 Ident.-No.: PPSK40A2042022-3 IAN 383214_2110...

This manual is also suitable for:

383214 2110

Table of Contents