Download Print this page

EGAmaster CURVAMATIC-3 Operating Instructions Manual

Pipe bender

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ESPAÑOL ...............................2
ENGLISH ................................8
FRANÇAIS ...........................14
PORTUGUÊS .......................20
DRAWING / DEPEÇAGE /
DESENHO DAS PEÇAS
SOBRESSALENTES ...........26
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ...........................29
CURVATUBOS HIDRÁULICO / HIDRÁULIC
PIPE BENDER / CINTREUSE HYDRAULIQUE /
CURVADOR DE TUBOS HIDRÁULICO
CU RVA MATIC -3
Máximo grado de curvatura 90º, dos velocidades y acción rápida
Maximum degree of curvature 90º, two speeds and quick action
Degré de courbure maximal 90º, deux vitesse et action rapide
COD.56948

Advertisement

loading

Summary of Contents for EGAmaster CURVAMATIC-3

  • Page 1: Table Of Contents

    MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES CURVATUBOS HIDRÁULICO / HIDRÁULIC PIPE BENDER / CINTREUSE HYDRAULIQUE / CURVADOR DE TUBOS HIDRÁULICO CU RVA MATIC -3 COD.56948 ESPAÑOL .......2 ENGLISH ........8 FRANÇAIS ......14 PORTUGUÊS .......20 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE / Máximo grado de curvatura 90º, dos velocidades y acción rápida DESENHO DAS PEÇAS...
  • Page 2: Español

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Atención! Cuide su seguridad. 1. No utilice prendas colgantes que se puedan enganchar en los elementos en movimiento . 2. Utilice siempre guantes. 3. Emplee siempre los accesorios destinados a la máquina ya que sin su utilización puede re- sultar lesionado.
  • Page 3 TABLA DE DIAMETROS DE TUBOS DIN-2440 TAMAÑO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 2.1/2 76,1 3,65 88,9 4,03 MANTENIMIENTO Es importante utilizar aceite hidráulico. No utilizar ningún otro tipo de fluído. Filtrar el aceite antes de introducirlo en el depósito.
  • Page 4 B) CURVADO DE TUBOS B1- El tornillo superior de llenado de aceite debe estar parcialmente abierto para el uso. Sólo debe cerrarse para el transporte. B2- Cierre la válvula (nº50). B3- Con la placa superior abatida, coloque ambos diábolos en sus correspondientes alojamien- tos de la placa inferior según la medida del tubo a curvar.
  • Page 5 SOLUCIÓN A POSIBLES ERRORES a) El pistón no avanza: compruebe que el tornillo superior (Fig. B1) está parcialmente abierto y que la válvula de retorno (nº50) está cerrada. b) El pistón no retrocede o no retrocede completamente: compruebe que el tubo no está atascado en los émbolos laterales.
  • Page 6 MEDIDAS DE GALLETAS Y DIÁBOLO GALLETA DIÁBOLO (consta de 3 caras diferentes) 1.1/2 - 2 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/4 - 1.1/2 - 2.1/2 - 3 2 - 2.1/2 - 3 1/4 - 3/8 1/2 - 3/4 - 1 ¿CÓMO SE MIDE EL ÁNGULO? Durante el curvado del tubo los diábolos y con ellos las escalas giran, indicando el ángulo de doblado del tubo.
  • Page 7 NOTAS ¡IMPORTANTE! El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñada. Para pedir cualquier repuesto, mirar en el dibujo de despiece el número de la pieza deseada. Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado.
  • Page 8: English

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Attention! Be careful. 1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine. 2. Always wear gloves. 3. Always use the machine´s indicicated accesories because if you don´t, it could lead to risk of personal injury.
  • Page 9 TUBING DIAMETER & THICKNESS DIN-2440 SIZE EXTERIOR DIAMETER THICKNESS 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 2.1/2 76,1 3,65 88,9 4,03 MAINTENANCE It is very important to use hidraulic oil and not any other type of fluid. Filter the oil before putting it into the deposit as any foreign substance can damage the O rings or any of the valves.
  • Page 10 B) BENDING OF PIPES B1- The upper screw for oil filling must be half-opened for use. It only must be completely clo- sed for transport. B2- Close the valve (nº50). B3- With the superior plate withdrawn, place both resting forms in their corresponding housings of the interior plate according to the size of the pipe bent.
  • Page 11 SOLUTION TO POSSIBLE ERRORS a) The piston does not move forward: check the upper screw (Fig. B1) is half-opened and the returning valve (nº50) is closed. b) The piston does not fully move back: check the pipe is not blocked by lateral resting forms. It can be solved with some smooth knocks.
  • Page 12 MEASURES OF FORMS AND RESTING FORMS RESTING FORMS FORMS (it has three sides) 1.1/2 - 2 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/4 - 1.1/2 - 2.1/2 - 3 2 - 2.1/2 - 3 1/4 - 3/8 1/2 - 3/4 - 1 HOW IS ANGLE MEASURED? During bending operation the resting forms with the disc scales turn, indicating the bending angle of the pipe.
  • Page 13 NOTES IMPORTANT! The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the machine being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended. For ordering spare parts, please refer to the Spare Parts Drawing and note the needed num- ber.
  • Page 14: Français

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE Attention! Soyez prudent. 1. N´utilisez pas des vêtements amples Ils pourraient être entrainés dans les parties mobiles de la machine. 2. Utilisez toujours des gants. 3. N´utilisez que des accesoires destinés exactement á la machine, afin d´eviter tout risque de blessure corporelle.
  • Page 15 TABLEAU DES DIAMETRES DE TUBES DIN-2440 DIMENSION DIAMETRE EXTERIEUR EPAIS SEUR 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 2.1/2 76,1 3,65 88,9 4,03 ENTRETIEN Important: utiliser de l’huile hydraulique. N’utiliser aucun autre fluide. Filtre l’huile avant de l’introduire dans le réservoir.
  • Page 16 B) CINTRAGE DES TUBES B1- La vis supérieure de remplissage d’huile doit être partiellement ouverte pour son utilisation. Elle doit juste se fermer pour le transport. B2- Fermeture de la vanne (nº50). B3- Soulever la plaque supérieure, positionner les butées dans leurs emplacements respectifs sur la plaque inférieure suivant le diamètre du tube à...
  • Page 17 SOLUTION AUX POSSIBLES ERREURS a) Le piston n’avance pas : vérifier que la vis supérieure (Fig. B1) est partiellement ouverte et que la valve de retour (nº50) est bien fermée. b) Le piston ne recule pas ou pas complètement : vérifier que le tube n’est pas bouché dans les pistons latéraux.
  • Page 18 MESURES DES GALETS ET BUTÉES BUTÉES GALETS (composé de trois faces différentes) 1.1/2 - 2 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/4 - 1.1/2 - 2.1/2 - 3 2 - 2.1/2 - 3 1/4 - 3/8 1/2 - 3/4 - 1 COMMENT L’ANGLE EST-IL MESURÉ? Pendant l’opération de pliage, les formes de repos avec les échelles du disque tournent, indi- quant l’angle de pliage du tuyau.
  • Page 19 NOTES IMPORTANT! Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite à des usages pour lesquels elle n’est pas concue. Pour commander les pièces de rechange, regarder le descriptif et le numéro de pièce désiré. Selon la directive des déchets d’appareils électriques et électroniques (DEEE), ces derniers devront se ramasser et suivre un traitement séparé.
  • Page 20: Português

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Cuide de sua segurança. 1. Não utilize pingentes que podem enroscar em elementos rotativos. 2. Utilize sempre luvas. 3. Sempre use os acessórios destinados a máquina, evitando acidentes. 4. Não manusear ou operar a máquina pela frente (área aonde o tubo será curvado). O usuário deve sempre operar pela parte traseira (área do pistão hidráulico).
  • Page 21 Tabela de Diâmetros de tubos Norma DIN-2440 TAMANHO DIÂMETRO EXTERNO ESPESSURA 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 2.1/2 76,1 3,65 88,9 4,03 MANUTENÇÃO É importante o uso de óleo hidráulico. Não utilize qualquer outro fluido. Filtre o óleo antes de colocar no tanque.
  • Page 22 B) CURVADOR DE TUBOS B1- O parafuso de enchimento de óleo superior deve ser parcialmente aberto antes de ser utili- zado. Só deverá ser fechado durante o seu transporte. B2- Fechar a válvula (n º 50). B3- Com a placa superior parada , coloque ambas as formas em seus alojamentos correspon- dentes da placa inferior seguindo a medida do tubo a curvar.
  • Page 23 SOLUÇÕES DE POSSÍVEIS PROBLEMAS a) O êmbolo não avança: verifique se a parte superior do parafuso (fig. B1) está parcialmente aberta e se a válvula de retorno (n° 50) está fechada. b ) O pistão não volta ou volta parcialmente : Verifique se o tubo não está preso no lado do pistão.
  • Page 24 MEDIDAS DE GALLETAS Y DIÁBOLO DIÁBOLO GALLETA (consta de 3 caras diferentes) 1.1/2 - 2 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/4 - 1.1/2 - 2.1/2 - 3 2 - 2.1/2 - 3 1/4 - 3/8 1/2 - 3/4 - 1 COMO O ÂNGULO É...
  • Page 25 NOTAS IMPORTANTE! O fabricante não é responsável por danos ou mau funcionamento da máquina, se não for usado corretamente ou que tenha sido usado para o trabalho para o qual foi projetado. Para encomendar as peças , veja na vista explodida e identifique o número da peça deseja- De acordo com a directiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos (REEE) , que devem ser recolhidos e tratados separadamente.
  • Page 26: Despiece / Spare Parts

    DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE / VISTA EXPLODIDA...
  • Page 27 Nº COD. CANT / QTY / QTÉ Nº COD. CANT / QTY / QTÉ 83864 83895 64190- 83896 1/4,3/8,1/2" 83897 64191-3/4" 83898 64192-1" 83899 64193-1.1/4" 83900 64194-1.1/2" 83901 64195-2" 83902 64231-2.1/2" 83903 64232-3" 83904 83865 83905 83866 83906 83867 83907 83868 83908 83869...
  • Page 28: Esquema Hidráulico Hydraulic Scheme Schéma Hydraulique

    ESQUEMA HIDRÁULICO / HYDRAULIC SCHEME / SCHÉMA HYDRAULIQUE...

This manual is also suitable for:

56948