Download Print this page

babyDan 5199 Quick Start Manual page 2

Advertisement

GB: IMPORTANT!
READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
*1 Extensions are available separately.
WARNING: Incorrect installation can be dangerous
WARNING: Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
WARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
WARNING: Never use without wall cups.
Be aware of hazards associated with children using or climbing over the safety barrier. Never climb over the gate. Never allow children to
swing on the gate.
This safety barrier is for domestic use only.
When fitted as instructed, between two clean structurally sound surfaces, this product conforms to EN 1930:2011.
Always place the gate directly on the floor/stairs.
If the safety barrier is used at the bottom of the stairs, it should be positioned at the front of the lowest tread possible.
Please note that this product not necessarily prevents accidents to happen. Never leave your child unattended.
This gate is designed for children up to 24 months. However, this guidance should be constantly monitored against your child's own
development, as individual children's skills do develop at different ages.
Important: If using adhesive pads clean surface with Isopropyl Alcohol before attaching the pads onto the surface. Do not clean with
anything containing oil or soap.
Important: Adhesive pads can only be used on smooth surfaces such as painted, lacquered or planed wood or smooth metal surfaces.
Adhesive pads cannot be used on glass, brick wall, tapestry, wallpaper or other loose surfaces / materials.
If mounting onto brick, drywall or other dissimilar surfaces, it may be necessary to mount a smooth surface such as a wooden batten on to
the wall. If the gate is damaged or has been exposed to an accident it must not be used again. Only use original spare parts for this product.
The safety barrier has a manual closing system. Always check that the safety barrier is correctly closed and locked.
The safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and functioning in accordance with these instructions.
This safety gate is made from metal.
Only clean using warm soapy water, or a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or bleach.
ES: IMPORTANTE: LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS
*1 Extensiones disponibles por separado
ADVERTENCIA: Una instalación incorrecta puede ser peligrosa
ADVERTENCIA: No utilice la barrera de seguridad si algún componente está dañado o ausente.
ADVERTENCIA: La barrera de seguridad no se debe instalar a través de ventanas.
ADVERTENCIA: No la utilice nunca sin ventosas.
Tenga en cuenta los peligros asociados a que los niños utilicen la barrera de seguridad o trepen por encima. Nunca trepe por la puerta.
Nunca permita que los niños se balanceen en la puerta. Esta barrera de seguridad es solo para uso doméstico.
Cuando se instala según las instrucciones, entre dos superficies limpias y estructuralmente sólidas, este producto cumple con la norma EN
1930:2011.
Coloque la puerta siempre directamente sobre el suelo/las escaleras.
Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte inferior de las escaleras, se debe colocar en la parte delantera del peldaño más bajo posible.
Tenga en cuenta que con este producto no se evita necesariamente que ocurran accidentes. Nunca deje al niño(a) desatendido.
Esta puerta está diseñada para niños de hasta 24 meses. Sin embargo, esta orientación se deberá considerar en función del desarrollo del
niño(a), ya que las habilidades individuales de los niños se desarrollan a diferentes edades.
Importante: Si se usan almohadillas adhesivas, limpiar la superficie con alcohol isopropílico antes de adherir las almohadillas a la superficie.
No usar ninguna sustancia que contenga aceite o jabón para limpiar.
Importante: Las almohadillas adhesivas solo se pueden usar en superficies lisas, como madera pintada, lacada o cepillada, o metal pulido.
No se pueden usar en vidrio, paredes de ladrillo, tapices, papel pintado u otras superficies/materiales desiguales.
Si se monta en ladrillos, paneles de yeso u otras superficies, puede ser necesario montar una superficie lisa, como un listón de madera en la
pared. Si la puerta está dañada o ha estado expuesta a un accidente, no se deberá volver a utilizar.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales para este producto. La barrera de seguridad dispone de un sistema de cierre manual.
Compruebe siempre que la barrera de seguridad se encuentre cerrada y bloqueada correctamente.
La barrera de seguridad se debe comprobar periódicamente para asegurarse de que es segura y funciona de acuerdo con estas instrucciones.
Esta puerta de seguridad está hecha de metal. Límpiela únicamente con agua tibia y jabón o con un paño húmedo. No utilice limpiadores
abrasivos ni lejía. Límpiela solamente con agua caliente y jabón o con un paño húmedo. No use detergentes abrasivos ni agente de blanqueo.
PT: IMPORTANTE! LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA
*1 As extensões estão disponíveis em separado.
ADVERTÊNCIA: Instalar incorretamente pode ser perigoso.
ADVERTÊNCIA: Não utilizar a barreira de segurança se algum componente estiver danificado ou em falta.
ADVERTÊNCIA: A barreira de segurança não deve ser instalada em janelas.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilizar sem os suportes de parede.
Esteja ciente dos perigos associados a crianças utilizarem ou escalarem a barreira de segurança. Nunca salte por cima do portão. Nunca
permita que as crianças se balancem no portão.
Esta barreira de segurança destina-se apenas a uso doméstico.
Quando instalado conforme as instruções, entre duas superfícies estruturalmente sólidas e limpas, este produto está em conformidade com
a norma EN 1930: 2011.
O portão deve ser sempre colocado diretamente no solo/escadas.
Se a barreira de segurança for usada no fundo de uma escadaria, deve ser posicionada à frente do último degrau.
Tenha em atenção que este produto não impede necessariamente a ocorrência de acidentes. Nunca deixe uma criança sem vigilância.
Este portão foi concebido para crianças até 24 meses. No entanto, esta orientação deve ser constantemente monitorizada em relação ao
desenvolvimento da criança em questão, visto que as capacidades de cada criança se desenvolvem em diferentes idades.
Importante: Se usar almofadas adesivas, limpar a superfície com álcool isopropílico antes de as fixar na superfície. Não limpar com produtos
que contenha óleo ou sabão.
Importante: As almofadas adesivas podem ser usadas apenas em superfícies lisas, como madeira pintada, lacada ou aplainada, ou su-
perfícies metálicas lisas. As almofadas adesivas não podem ser usadas em vidro, paredes de tijolos, tapeçarias, papel de parede, ou outras
superfícies/materiais soltos.
Ao montar em paredes de tijolo, reboco ou outras superfícies irregulares, poderá ser necessário instalar na parede uma superfície lisa, como
uma ripa de madeira. Se o portão estiver danificado ou se tiver estado envolvido num acidente, não deve ser usado novamente. Utilize
apenas peças sobressalentes originais para este produto. A barreira de segurança possui um sistema de fecho manual. Verifique sempre se
a barreira de segurança está corretamente fechada e trancada. A barreira de segurança deve ser verificada regularmente para garantir que
está segura e a funcionar de acordo com estas instruções. Este portão de segurança é feito de metal. Limpe apenas com água morna com
sabão ou um pano húmido. Não use produtos de limpeza abrasivos nem lixívia.
FR: IMPORTANT ! LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. À CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
*1 Les extensions sont vendues séparément.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise installation peut être dangereuse
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas la barrière de sécurité si des composants sont endommagés ou manquants.
AVERTISSEMENT : La barrière de sécurité ne doit pas être installée entre des fenêtres.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser sans coupelles murales.
Informez-vous sur les dangers que peuvent encourir les enfants utilisant ou escaladant la barrière de sécurité. N'escaladez jamais la barrière.
Ne laissez jamais les enfants se balancer sur la barrière.
Cette barrière de sécurité est uniquement réservée à un usage domestique.
Lorsqu'il est installé conformément aux instructions, entre deux surfaces propres et structurellement saines, ce produit est conforme à la
norme EN 1930:2011. Placez toujours la barrière directement sur le sol/les escaliers.
Si vous utilisez la barrière de sécurité en bas des escaliers, elle doit être positionnée à l'avant de la marche la plus basse possible.
Veuillez noter que ce produit n'évite pas nécessairement les accidents. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Cette barrière est conçue pour les enfants jusqu'à 24 mois. Cependant, cette indication doit être constamment vérifiée en fonction du dével-
oppement de votre enfant, car les enfants développent des aptitudes individuelles à des âges différents.
Important: si vous utilisez des tampons adhésifs, nettoyez au préalable la surface avec de l'alcool isopropylique avant de fixer les tampons
sur cette dernière. Ne procédez pas au nettoyage avec des détergents contenant de l'huile ou du savon.
Important: les tampons adhésifs peuvent uniquement être utilisés sur des surfaces lisses, telles que du bois peint, laqué ou poli ou des
surfaces métalliques lisses. Les tampons adhésifs ne sont pas utilisables sur le verre, les murs en briques, les tapisseries, le papier peint ou
d'autres surfaces/matériaux non rigides.
En cas de montage sur des briques, des cloisons sèches ou d'autres surfaces dissemblables, il peut être nécessaire de fixer une surface lisse
telle qu'une latte de bois sur le mur.
Si la barrière est endommagée ou a été exposée à un accident, elle ne doit pas être réutilisée.
N'utilisez que des pièces détachées d'origine pour ce produit. La barrière de sécurité est dotée d'un système de fermeture manuelle.
Vérifiez toujours que la barrière de sécurité est correctement fermée et verrouillée. La barrière de sécurité doit être vérifiée régulièrement
pour s'assurer qu'elle est bien fixée et qu'elle fonctionne conformément à ces instructions. Cette barrière de sécurité est en métal.
Nettoyez-la uniquement avec de l'eau chaude savonneuse ou un chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, ni d'eau de Javel.
IT: IMPORTANTE! LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E
CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI
*1 Le estensioni sono disponibili separatamente.
ATTENZIONE: Un montaggio non corretto può essere pericoloso
ATTENZIONE: Non utilizzare il cancelletto di sicurezza in caso di componenti mancanti o danneggiati.
ATTENZIONE: Il cancelletto di sicurezza non è destinato alle finestre e non si deve utilizzare a tal scopo.
ATTENZIONE: Non utilizzare in nessun caso senza accessori di fissaggio da parete.
Prestare attenzione ai pericoli associati all'utilizzo o allo scavalcamento del cancelletto di sicurezza da parte dei bambini. Non scavalcare in
nessun caso il cancelletto. Non consentire ai bambini di dondolarsi sul cancelletto-
Questo cancelletto di sicurezza è destinato solo all'uso domestico. Se montato seguendo le istruzioni tra due superfici pulite strutturalmente
integre, questo cancelletto è conforme alla specifica EN 1930:2011.
Posizionare sempre il cancelletto direttamente sul pavimento/sulle scale.
Se il cancelletto di sicurezza viene utilizzato in fondo alle scale, posizionarlo davanti allo scalino più basso.
Si ricorda che questo prodotto non può impedire che si verifichino incidenti. Non lasciare mai i bambini incustoditi.
Questo cancelletto è progettato per bambini fino a 24 mesi. Tuttavia, questa indicazione deve essere valutata con il crescere del bambino,
poiché i singoli bambini sviluppano le loro abilità in età diverse.
Importante: se si utilizzano cuscinetti adesivi, pulire la superficie con alcool isopropilico prima di applicare i cuscinetti sulla superficie. Non
pulire con oggetti contenenti olio o sapone.
Importante: i cuscinetti adesivi possono essere utilizzati solo su superfici lisce come legno verniciato, laccato o piallato o superfici metalliche
lisce. I cuscinetti adesivi non possono essere utilizzati su vetro, muro di mattoni, arazzi, carta da parati o altre superfici/materiali sciolti.
In caso di montaggio su mattoni, cartongesso o altre superfici non uniformi, potrebbe essere necessario fissare sulla parete un elemento
liscio come un listello di legno. Non riutilizzare il cancelletto se è danneggiato o ha subito un incidente.
Utilizzare solo ricambi originali per questo prodotto. Questo cancelletto di sicurezza è dotato di sistema di chiusura manuale.
Verificare sempre che il cancelletto di sicurezza sia chiuso e bloccato correttamente. Controllare regolarmente il cancelletto di sicurezza per
assicurarsi che sia sicuro e funzioni come indicato nelle presenti istruzioni. Questo cancelletto di sicurezza è realizzato in metallo.
Lavare il cancelletto solo con acqua calda e sapone o un panno inumidito. Non utilizzare detergenti abrasivi o candeggina.
DE: WICHTIG! LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG UND BEWAHREN
SIE SIE ZUR SPÄTEREN EINSICHT AUF
*1 Erweiterungen sind separat erhältlich.
WARNUNG: Eine falsche Montage kann gefährlich sein
WARNUNG: Verwenden Sie das Sicherheitsgitter nicht, wenn Komponenten beschädigt sind oder fehlen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter darf nicht am Fenster angebracht werden.
WARNUNG: Niemals ohne Wandsaugnäpfe verwenden.
Achten Sie auf Gefahren, die mit der Benutzung oder dem Klettern von Kindern über das Sicherheitsgitter verbunden sind. Niemals über das
Gittertor klettern. Erlauben Sie Kindern niemals, auf dem Gittertor zu schaukeln.
Dieses Schutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Bei sachgemäßer Montage zwischen zwei einwandfreien, stabilen Oberflächen entspricht dieses Produkt der Norm EN 1930:2011.
Platzieren Sie das Gittertor immer direkt auf dem Boden/der Treppe.
Wenn das Sicherheitsgitter am unteren Ende der Treppe verwendet wird, sollte sie vorne auf der niedrigstmöglichen Stufe positioniert
werden.
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt nicht unbedingt Unfälle verhindert. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Gittertor ist für Kinder bis 24 Monate konzipiert. Diese Richtschnur sollte jedoch ständig in Bezug auf die individuelle Entwicklung
Ihres Kindes überprüft werden, da sich die Fähigkeiten der einzelnen Kinder in unterschiedlichem Alter entwickeln.
Wichtig: Bei der Verwendung von Klebepads die Oberfläche bitte mit Isopropylalkohol reinigen, bevor Sie die Pads auf der Oberfläche
anbringen. Reinigen Sie nicht mit öl- oder seifenhaltigen Mitteln.
NL: BELANGRIJK! LEES EN VOLG DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK
*1 Uitbreidingen zijn apart verkrijgbaar.
WAARSCHUWING: Onjuiste installatie kan gevaarlijk zijn
WAARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet over ramen worden gemonteerd.
WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wall-cups.
Wees u bewust van de gevaren die gepaard gaan met kinderen die het veiligheidshekje gebruiken of eroverheen klimmen. Klim nooit over
het hekje. Laat kinderen nooit aan het hekje slingeren.
Dit veiligheidshekje is alleen voor gebruik in huis.
Indien het is gemonteerd volgens de instructies, tussen twee schone oppervlakken met een gedegen constructie, voldoet dit product aan
NEN-EN 1930:2011. Plaats het hekje altijd direct op de vloer/trap.
Als het veiligheidshekje onderaan de trap wordt gebruikt, moet het vóór de laagst mogelijke trede worden geplaatst.
Houd er rekening mee dat dit product niet noodzakelijkerwijs ongelukken voorkomt. Laat uw kind nooit zonder toezicht alleen.
Dit hekje is bestemd voor kinderen tot 24 maanden. Maar deze richtlijn moet steeds worden getoetst aan de eigen ontwikkeling van uw
kind, aangezien de vaardigheden van individuele kinderen zich op verschillende leeftijden ontwikkelen.
Belangrijk: Als u kleefpads gebruikt, maak het oppervlak dan schoon met isopropylalcohol voordat u de pads op het oppervlak bevestigt.
Niet reinigen met iets wat olie of zeep bevat.
Belangrijk: Kleefpads kunnen alleen worden gebruikt op gladde oppervlakken zoals geverfd, gelakt of geschaafd hout of gladde metalen
oppervlakken. Kleefpads kunnen niet worden gebruikt op glas, bakstenen muren, wandtapijten, behang of andere losse ondergronden/
materialen.
Bij montage op baksteen, gipsplaat of andere ongelijke oppervlakken, kan het nodig zijn om een glad oppervlak zoals lattenwerk aan de
muur te bevestigen. Als het hekje beschadigd is of als er iets mee is gebeurd, mag het niet langer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen voor dit product.
Het veiligheidshekje heeft een handmatig sluitsysteem. Controleer altijd of het veiligheidshekje goed is gesloten en vergrendeld.
Het veiligheidshekje moet regelmatig worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat het veilig is en functioneert in overeenstemming
met deze instructies. Dit veiligheidshekje is gemaakt van metaal.
Maak het alleen schoon met een warm sopje of met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen of bleekmiddel.
DK: VIGTIGT! FØLG INSTRUKTIONERNE NØJAGTIGT OG GEM DEM TIL SENERE BRUG
*1 Forlængere kan tilkøbes separat.
Advarsel: Ukorrekt opsætning af gitteret kan være farligt.
Advarsel: Brug ikke gitteret, hvis det er beskadiget, eller der mangler dele.
Advarsel: Vær opmærksom på, at gitteret ikke er beregnet til brug i vinduesåbninger.
Advarsel: Monter aldrig uden vægbeslag.
Vær opmærksom på, farerne ved at lade børn selv bruge eller kravle over sikkerhedsgitteret.
Kravl aldrig over gitteret, åbn altid lågen. Lad aldrig børn svinge på gitteret.
Dette sikkerhedsgitter er kun beregnet til brug i private hjem.
Når gitteret er monteret i henhold til vejledningen, dvs. mellem to rene, fedtfri, stabile og ensartede overflader, overholder det følgende
standard EN 1930:2011.
Gitteret skal altid placeres direkte på gulvet/trappen.
Hvis sikkerhedsgitteret anvendes nederst på en trappe, skal det placeres forrest på trappens nederste trin.
Bemærk, at dette produkt ikke nødvendigvis forhindrer, at der sker uheld. Barnet bør altid være under opsyn.
Gitteret er beregnet til børn op til 24 måneder. Denne retningslinje skal dog ses i forhold til barnets egen udvikling. Idet børns evner og
færdigheder udvikles forskelligt.
Vigtigt: Hvis de selvklæbende tapestykker anvendes, rengør overflader med isopropyl alkohol før de klæbes på fastgørelsesfladen. Rengør
ikke med midler der indeholder olie eller sæbe.
Vigtigt: Selvklæbende tapestykker kan kun monteres på jævne overflader såsom malede flader, lakerede eller høvlede træpaneler eller
jævne metaloverflader. Selvklæbende tapestykker kan ikke anvendes på glasflader, murstensvægge, væv, tapet eller andre løse overfalder /
materialer.
Hvis gitteret sættes op på mursten, gipsvæg eller anden uensartet overflade, kan det være nødvendigt at montere en ensartet overflade
som f.eks. et høvlet bræt på væggen.
Hvis gitteret er beskadiget eller, hvis der har været uheld med gitteret, må det ikke tages i brug igen.
Brug kun originale reservedele til gitteret. Sikkerhedsgitteret har et manuelt lukke system.
Tjek at sikkerhedsgitteret er korrekt lukket og låst.
Sikkerhedsgitteret skal regelmæssigt kontrolleres for at sikre, at det er sikkert og fungerer i henhold til denne vejledning.
Sikkerhedsgitteret er lavet af metal. Rengør gitteret med varmt sæbevand eller en fugtig klud.
Undlad at bruge skurepulver eller kemikalier til rengøring af gitteret.
FI: TÄRKEÄÄ! LUE NÄMÄ OHJEET JA NOUDATA NIITÄ HUOLELLISESTI, JA SÄILYTÄ NE TULEVAA
TARVETTA VARTEN
* 1 Jatkokappaleet myydään erikseen.
VAROITUS: Virheellinen asennus voi olla vaarallinen
VAROITUS: Älä käytä turvaporttia, jos jokin osa on vaurioitunut tai puuttuu.
VAROITUS: Turvaporttia ei saa asentaa ikkunoiden eteen.
VAROITUS: Älä koskaan käytä tuotetta ilman seinäkuppeja.
Ota huomioon vaarat liittyen lasten turvaportin käyttöön tai kiipeämiseen turvaportin yli. Älä koskaan kiipeä portin yli. Älä koskaan anna
lasten roikkua portissa.
Turvaportti on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Kun portti asennetaan ohjeiden mukaisesti kahden vapaan ja rakenteellisesti vakaan pinnan väliin, se on standardin EN 1930:2011 mukainen.
Aseta portti aina suoraan lattialle/portaisiin.
Jos turvaporttia käytetään portaiden alaosassa, se on sijoitettava alimman mahdollisen askelman eteen.
Huomaa, että tämä tuote ei välttämättä estä onnettomuuksia. Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa.
Portti on suunniteltu enintään 24 kuukauden ikäisille lapsille. Tämä ohje on kuitenkin suhteutettava lapsen kehitykseen, sillä lasten taidot
kehittyvät yksilöllisesti eri ikävaiheissa.
Tärkeää: Tarratyynyjä käytettäessä puhdista pinta isopropyylialkoholilla ennen tyynyjen kiinnittämistä pintaan. Älä käytä puhdistamiseen
mitään öljyä tai saippuaa sisältävää ainetta.
Tärkeää: Tarratyynyjä voidaan käyttää vain sileillä pinnoilla, kuten maalatuilla tai lakatuilla pinnoilla, höylätyillä puupinnoilla tai sileillä metal-
lipinnoilla. Tarratyynyjä ei voi kiinnittää lasipintoihin, tiiliseinään, tapettiin tai muihin irrallisiin pintoihin tai materiaaleihin.
Jos turvaportti asennetaan tiili- tai kipsilevyseinään tai vastaavaan pintaan, seinään voi olla tarpeen kiinnittää tasainen kappale, kuten puulista.
Jos portti on vaurioitunut tai altistunut vahingolle, sitä ei saa enää käyttää.
Käytä tässä tuotteessa vain alkuperäisiä varaosia.
Turvaportissa on manuaalinen sulkemisjärjestelmä. Tarkista aina, että turvaportti on suljettu ja lukittu oikein.
Turvaportti on tarkastettava säännöllisesti sen varmistamiseksi, että se on turvallinen ja toimii näiden ohjeiden mukaisesti.
Turvaportti on valmistettu metallista.
Puhdista se vain lämpimällä saippuavedellä tai kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai valkaisuainetta.
SE: VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA
REFERENS
*1 Förlängningar kan beställas separat.
VARNING: Felaktig installation kan vara farlig
VARNING: Använd inte säkerhetsbarriären om några komponenter är skadade eller saknas.
VARNING: Säkerhetsbarriären får inte monteras över fönster.
VARNING: Använd aldrig utan väggkoppar.
Var medveten om faror som är förknippade med barn som använder eller klättrar över säkerhetsbarriären. Klättra aldrig över porten. Låt
aldrig barn svinga sig på grinden.
Denna säkerhetsbarriär är endast avsedd för hemmabruk. När den har monterats mellan två rena och strukturellt pålitliga ytor enligt

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

71995131713158059595801 ... Show all