Table of Contents
  • Table of Contents
  • Описание И Технические Характеристики
  • Описание
  • Технические Характеристики
  • DUTY CYCLE (Относительная Длительность Включения)
  • Вольтамперные Характеристики
  • Установка
  • Подключение Иподготовка Оборудования Квыполнению Сварки Обмазанным Электродом
  • Подключение Иподготовка Оборудования Квыполнению Сварки Gtaw (Tig)
  • Функции
  • Техническое Обслуживание
  • Перечень Запасных Частей
  • Электрическая Схема

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SPEEDY 130
GB Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
F Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
E Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
I Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
D Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
P Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
S Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
GR √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∫∞π ∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ - ºÀ§∞•∆∂ ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√
RU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
Cat. n°
:
800035376
00
Rev.
:
01/07
Date
:
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPEEDY 130 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CEMONT SPEEDY 130

  • Page 1 SPEEDY 130 GB Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual F Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions E Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual I Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto D Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren P Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
  • Page 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Page 3 TECHNICAL DESCRIPTION power supply variations. For variations of +-10%, a welding current variation of +- THIS WELDER MUST NOT BE CONNECTED 0.2% is created. TO AN CURRENT GENERATING SET. CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING. • TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS. 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION Connect all welding accessories securely to prevent power loss.
  • Page 4 CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS 3.0 CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS 4.0 MAINTENANCE FRONT PANEL - REAR PANEL Figure 1. Disconnect power before maintenance. Service more often during severe conditions. Every three (3) months, perform the operations below: Replace unreadable labels. Clean and tighten weld teminals. Replace damaged gas hose.
  • Page 5 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 2 DESCRIPTION .
  • Page 6 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBÉE. CETTE APPAREIL NE PEUT ÊTRE CONNECTÉ • ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS Á UN GROUPE ÉLÉCTROGÈNE. Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin d’éviter les pertes de puissance.
  • Page 7 MAINTENANCE ORDINAIRE Raccorder le câble de masse à la borne négative (-) Réf. 6 - Fig. 1 pag. 2) . 4.0 MAINTENANCE ORDINAIRE Raccorder le câble de la torche à la borne positive (+) Réf.5 - Fig. 1 pag. 2) . Le serrage défectueux de ces deux raccordements pourra donner lieu à...
  • Page 8 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 9 DATOS TÉCNICOS CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO ESTA MÁQUINA DE SOLDADURA NO PUEDE • APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA. SER CONECTADA A UN GRUPO ELECTRÒGENO. Conectar esmeradamente los accesorios de soldadura para evitar pérdidas de potencia.
  • Page 10 MANTENIMIENTO Conectar, al borne negativo (-) Ref. 6 - Fig. 1 pág. 3) , el cable de masa para 4.0 MANTENIMIENTO la pieza que se desea soldar. Conectar, al borne positivo (+) Ref.5 - Fig. 1 pág. 3) , el cable para el soplete.
  • Page 11 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Page 12 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON QUESTA APPARECCHIATURA NON ELETTRODO RIVESTITO P U Ò E S S E R E C O L L E G ATA A D U N • SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI. GRUPPO ELETTROGENO.
  • Page 13 MANUTENZIONE Collegare al morsetto negativo (-) (Rif. 6 - Fig. 1 pag. 2) il cavo di massa 4.0 MANUTENZIONE diretto al pezzo da saldare. Collegare al morsetto positivo (+) (Rif.5 - Fig. 1 pag. 2) il cavo diretto della torcia. ATTENZIONE: Scollegare la spina di alimentazione prima di effet- Il serraggio difettoso di queste due connessioni potrá...
  • Page 14 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ......... D - 2 BESCHREIBUNG .
  • Page 15 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN Überprüfen, ob der Stromanschluss entsprechend der Angabe auf dem Leistungs- schild der Maschine abgesichert ist. Alle Modelle sind für die Kompensation von DIESES SCHWEISSGERÄT DARF NICHT AN Schwankungen der Netzspannung ausgelegt. Bei Schwankungen von ± 10% EINEM STROMAGGREGAT ANGESCHLOSSEN ergibt sich eine Änderung des Schweissstroms von ±...
  • Page 16 LAGE UND FUNKTION DER SCHALTER 3.0 LAGE UND FUNKTION DER SCHALTER Der beleuchtete Schalter Pos. 1- Abb. 1 Seite 3) zeigt durch Brennen, daß der Schweißgenerator einsatzbereit ist. FFRONT PANEEL - BEDIENFELD PANEEL Das Aufleuchten der gelben Led-Anzeige Pos. 3 - Abb. 1 Seite 3) auf der Gerätevorderseite, ist eine Fehlermeldung welche die normale Funktion des Abbildung 1.
  • Page 17 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........P - 2 DESCRIÇÃO .
  • Page 18 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LIGAÇÃO: PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELÉCTRODO REVESTIDO ESTA MÁQUINA DE SOLDAGEM NÃO PODE SER CONECTADA A UM GRUPO ELECTRÓGENO. • DESLIGUE A SOLDADORA ANTES DE EFECTUAR AS LIGAÇÕES Ligue diligentemente os acessórios de soldadura para evitar perdas de potên- cia ou fugas de gás perigosas.
  • Page 19 MANUTENÇÃO Ligue no terminal negativo (-) Rif. 6 - Fig. 1 pag. 2) o cabo de ligação à 4.0 MANUTENÇÃO terra a conectar na peça a soldar. Ligue no terminal positivo (+) Rif.5 - Fig. 1 pag. 2) o cabo do maçarico. ATENÇÃO: Retire a ficha de alimentação antes de efectuar as operações de manutenção.
  • Page 20 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ..........SV - 2 BESKRIVNING .
  • Page 21 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA FÖRBEREDANDE ANSLUTNING AV SVETSUTRUSTNING FÖR SVETSNING DENNA UTRUSTNING FÅR INTE MED BELAGD ELEKTROD ANSLUTAS TILL ETT GENERATO- • STÄNG AV SVETSUTRUSTNINGEN INNAN DU UTFÖRANSLUTNINGARNA. Anslut alla svetstillbehören på rätt sättför att undvika effektförluster. RAGGREGAT. Följ noggrant säkerhetsföreskrifterna. Montera den valda elektroden i elektrodhållaretången.
  • Page 22 UNDERHÅLL 4.0 UNDERHÅLL En felaktig åtdragning av dessa anslutningar kan ge upphov till effek- tförluster och överhettning. OBSERVERA: Skilj stickkontakten från elnätet innan du utför unde- rhållet. Med knapp Ref. 2 - Fig. 1 Sid. 2) välj den nödvändiga strömkvantiteten för Antalet underhållsingrepp måste ökas under svåra användningsförhållanden.
  • Page 23 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Page 24 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in de technische tabel op de generator. Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk- DIT APPARAAT MAG NIET AANGE- heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet. Een variatie van ±10% SLOTEN WORDEN OP EEN betekent een variatie in de lasstroom van ±...
  • Page 25 FUNCTIES 3.0 FUNCTIES De lichtknop Ref. 1- Afb. 1 pag. 3) brandt wanneer de generator gereed is om te starten met het lasproces. Wanneer het gele controlelampje Ref. 3 - Afb. 1 pag. 3) op het paneel aan PANEEL VOORKANT - PANEEL ACHTERKANT de voorkant gaat branden, betekent dit dat er zich een storing heeft voorge- Figuur 1.
  • Page 26 CUPRINS DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE ........RO - 2 DESCRIERE .
  • Page 27 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE AC E A S TA S U R S A N U S E VA Dezactivarea aparatului de sudur™ ¶n timpul procesului CONECTA LA UN GENERATOR DE de sudur™ poate provoca deteriorarea grav™ a acestuia. CURENT Asigura∑i-v™...
  • Page 28 FUNC∂II Selecta∑i cu ajutorul butonului (Pct. 2- Fig. 1 pag. 3) cantitatea de NB: aprinderea arcului electric se produce ating<nd timp de o clip™, cu electrodul, piesa de sudat (Scratch start). curent necesar™ pentru sudur™. •ntrerup™torul luminos (Pct. 1 - Fig. 1 pag. 3) e aprins c<nd genera- ATEN∂IE: C<nd lucra∑i la exterior sau ¶n prezen∑a rafalelor de v<nt, torul e gata pentru a ¶ncepe procesul de sudur™.
  • Page 29 INDEKS GŁÓWNY OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ........PL - 2 OPIS .
  • Page 30 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Upewnić się, że gniazdo zasilające jest wyposażone w bezpiecznik NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE MOŻ'NA podany w tabeli technicznej na generatorze. Wszystkie modele genera- PODŁĄCZAĆ DO PRĄDNICY. tora posiadają kompensację wahań napięcia sieciowego. Przy wahani- ach +-10% następuje wahanie prądu spawania rzędu +-0,2%. 2.2 PODŁĄCZENIE PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO SPAWA- 1.0 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE NIA ELEKTRODĄ...
  • Page 31 FUNKCJE 3.0 FUNKCJE Włączenie żółtej diody led (Nr 3 - Rys. 1 str. 5) znajdującej się na panelu przednim oznacza pojawienie się nieprawidłowości, która uniemożliwia dalszą pracę urządzenia. 3.1 PANEL PRZEDNI - PANEL TYLNY Rysunek 1. Sygnalizowane są nieprawidłowości dwóch rodzajów: Przegrzanie urządzenia spowodowane nadmiernym cyklem pracy.
  • Page 32 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ........GR - 2 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏...
  • Page 33 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú›˙· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ô˘ ∏ ™ À ™ ∫ ∂ À ∏ ¢ ∂ ¡ ª ¶ √ ƒ ∂ π ¡ ∞ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÙˆÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ Ù˘ ™À¡¢∂£∂π ™∂ ∏§∂∫∆ƒ√¶∞ƒ∞°ø°√ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜.
  • Page 34 §∂π∆√Àƒ°π∂™ 3.0 §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∆Ô ¿Ó·ÌÌ· Ù˘ ΛÙÚÈÓ˘ Ï˘¯Ó›·˜ ( 3 - ∂ÈÎ. 1 ÛÂÏ. 5) ÛÙÔÓ ÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î·, ˘Ô‰ËÏÒÓÈ ÙËÓ ‡·ÚÍË ·ÓˆÌ·Ï›·˜ Ô˘ ‰Ó ÈÙÚ¤È ÙË ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∂ª¶ƒ√™ ¶π¡∞∫∞™ - ¶π™ø ¶π¡∞∫∞™ √È ·ÓˆÌ·Ï›˜ Ô˘ ÈÛËÌ·›ÓÔÓÙ·È ›Ó·È: Eik. 1. ÀÚı¤ÚÌ·ÓÛË...
  • Page 35: Table Of Contents

    СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........RU 2 ОПИСАНИЕ...
  • Page 36: Описание И Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ внимательно прочитайте раздел УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ О П И СА Н Н О Е В Н АС ТО Я Щ Е М ЭКСПЛУАТАЦИИ. РУКОВОДСТВЕ ОБОРУДОВАНИЕ НЕ М О Ж Е Т Б Ы Т Ь П О Д К Л Ю Ч Е Н О К 2.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Page 37: Функции

    ФУНКЦИИ 4.0 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Пoдключитe шлaнг пoдaчи гaзa в гoрeлку к выхoднoму штуцeру гaзoвoгo бaллoнa Включите генератор нажатием выключателя с подсветкой ( поз. 1 - риc 1 нa cтp. 6). ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к выполнению Проверьте систему на отсутствие утечек газа. операций...
  • Page 38: Перечень Запасных Частей

    SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ...
  • Page 39 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
  • Page 40 DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - РАБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - ∫À∫§√™...
  • Page 41: Электрическая Схема

    WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO STROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 43 Transmita este documento a su técnico o compras, para archivarlo. Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SPEEDY 130 - Numero W000267179 è conforme alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 73/23/CEE), CEM (Direttiva 89/336/CEE) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inoltre: •...
  • Page 44 DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SPEEDY 130 - Número W000267179 está em conformidade com as disposições das Directivas Baixa Tensão (Directiva 73/23/CEE), assim como com a Directiva CEM (Directiva 89/336/CEE) e com as legis- lações nacionais que a transpõem;...
  • Page 45 η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰¤ÛÌ¢ÛË ·fi ‰È΋˜ Ì·˜ ÏÂ˘Ú¿˜. ∆Ô ·ÚfiÓ ¤ÁÁÚ·ÊÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚È‚·ÛÙ› ÛÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›· Î·È ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ·ÁÔÚÒÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Û·˜ ÁÈ· ·Ú¯ÂÈÔı¤ÙËÛË. Настоящим заявляем, что генератор для ручной сварки тип SPEEDY 130 - Hoмep W000267179 удовлетворяет требованиям Директив о низком напряжении (Директива 73/23/CEE), CEM (Директива 89/336/CEE), а также...
  • Page 46 18 de agosto de 2005. Dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SPEEDY 130 - Numero W000267179 rispetta la DIRETTIVA 2002/95/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze peri- colose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche: ❏...
  • Page 47 ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ / ¢È‡ı˘ÓÛË - Изготовитель / Адрес - V˘robca / adresa În cele ce urmeaza• declara• ca• generatorul de sudura• manual Tip SPEEDY 130 - Num™r W000267179 este conforma• cu DIRECTIVA 2002/95/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN S•I A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrângerea folosirii anumitor substant•e periculoase în aparatele electrice s•i electronice deoarece:...
  • Page 48 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

Table of Contents