MY PROJECT MPMAP 12000 B2 Operation And Safety Notes

MY PROJECT MPMAP 12000 B2 Operation And Safety Notes

Portable jump starter with power bank
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Teilebeschreibung
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Spezifische Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Kapazität der Mobilen Autostarthilfe mit Powerbank Kontrollieren
    • Mobile Autostarthilfe mit Powerbank Aufladen
    • Verwenden der Starthilfefunktion
    • Handys und Tablets Aufladen
    • Zünder - Adapter Benutzen
    • Beleuchtung Einschalten
    • Fehlerbehebung
    • Faqs
    • Reinigung
    • Aufbewahrung
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
    • Original-EU-Konformitätserklärung
    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
    • Garantiebedingungen
    • Abwicklung IM Garantiefall
    • Garantieumfang
    • Garantiezeit und Gesetzliche Mängelansprüche
    • Service
  • Polski

    • Tabela Użytych Piktogramów
    • Wprowadzenie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Opis Elementów
    • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Inne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Należy Kontrolować Wydajność Mobilnego Urządzenia Do Rozruchu Samochodu Z Powerbankiem
    • Uruchamianie
    • Ładowanie Mobilnego Urządzenia Do Rozruchu Samochodu Z Powerbankiem
    • Używanie Funkcji Rozrusznika
    • Użycie Wyjścia 12 V DC 8 a Z Adapterem Do Zapalniczki Samochodowej
    • Włączanie Oświetlenia
    • Ładowanie Telefonów Komórkowych I Tabletów
    • Często Zadawane Pytania
    • Czyszczenie
    • Usuwanie Usterek
    • Przechowywanie
    • Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Informacje Na Temat Utylizacji
    • Oryginalna Deklaracja ZgodnośCI WE
    • Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu
    • Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków
    • Warunki Gwarancji
    • Zakres Gwarancji
    • Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Tabuľ Ka Použitých Piktogramov
    • Úvod
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Opis Súčiastok
    • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Špecifické Bezpečnostné Pokyny
    • Kontrola Kapacity Mobilného Štartovacieho Zdroja S Powerbankou
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Nabíjanie Mobilného Štartovacieho Zdroja S Powerbankou
    • Použitie Funkcie Pomocného Štartovania
    • Nabíjanie Mobilných Telefónov a Tabletov
    • Používanie 12 V DC Výstupu 8 a S Adaptérom Zapaľovača Cigariet
    • Zapnutie Osvetlenia
    • Odstraňovanie Chýb
    • Často Kladené Otázky
    • Skladovanie
    • Čistenie
    • Informácie O Ochrane Životného Prostredia a LikvidáCII
    • Originálne EÚ Vyhlásenie O Zhode
    • Informácie O Záruke a Servise
    • Záručné Podmienky
    • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
    • Rozsah Záruky
    • Záručná Doba a Zákonný Nárok Na Reklamáciu
    • Servis
  • Български

    • Таблица На Използваните Пиктограми
    • Увод
    • Обхват На Доставката
    • Употреба По Предназначение
    • Описание На Частите
    • Технически Данни
    • Общи Инструкции За Безопасност
    • Специфични Указания За Безопасност
    • Контролиране На Капацитета На Мобилното Стартерно Устройство С Външна Батерия
    • Пускане В Експлоатация
    • Зареждане На Мобилното Стартерно Устройство С Външна Батерия
    • Използване На Функцията За Помощ При Стартиране
    • Зареждане На Мобилни Телефони И Таблети
    • Използване На 12 V DC Изход 8 a С Адаптер За Запалка
    • Включване На Осветление
    • Чзв
    • Отстраняване На Грешки
    • Информация За Околната Среда И За Изхвърляне
    • Почистване
    • Съхранение
    • Оригинална ЕС Декларация За Съответствие
    • Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти
    • Гаранционни Условия
    • Указания За Гаранцията И Сервизното Обслужване
    • Обхват На Гаранцията
    • Процедура При Гаранционен Случай
    • Ремонтен Сервиз / Извънгаран Ционно Обслужване
    • България
    • Сервизно Обслужване

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 110

Quick Links

MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
MPMAP 12000 B2
DE
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise /
Originalbetriebsanleitung
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ
ZDROJ S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné
upozornenia / Originálny návod
na obsluhu
GB
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes /
Translation of the original instructions
IAN 392494_2201
PL
MOBILNE URZĄDZENIE DO
ROZRUCHU SAMOCHODU
Z POWERBANKIEM
Wskazówki dotyczące montażu,
obsługi i bezpieczeństwa / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji
BG
МОБИЛНО СТАРТЕРНО
УСТРОЙСТВО С ВЪНШНА
БАТЕРИЯ
Указания за монтаж, работа
и безопасност / Превод на оригинал-
ното ръководство за експлоатация
PL
SK
BG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MPMAP 12000 B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MY PROJECT MPMAP 12000 B2

  • Page 1 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK MPMAP 12000 B2 MOBILNE URZĄDZENIE DO MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK ROZRUCHU SAMOCHODU Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Z POWERBANKIEM Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa / Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji MOBILNÝ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Page 3 15 16...
  • Page 5: Table Of Contents

    Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite Einleitung .............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Lieferumfang ............Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten ........... Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 11 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 15 Inbetriebnahme ............ Seite 16 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Page 6 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Page 7: Einleitung

    Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank MPMAP 12000 B2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Page 8: Lieferumfang

    Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung und Fehl- anwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
  • Page 9 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank und Licht) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel Taste LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss 3-Wege-USB-Kabel USB-C-Anschluss Mini-USB-Anschluss...
  • Page 10: Technische Daten

    3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: MPMAP 12000 B2 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
  • Page 12 die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „...
  • Page 13 wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „...
  • Page 14 Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „...
  • Page 15: Spezifische Sicherheitshinweise

    sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfoh- len, die mobile Autostarthilfe mit Power- bank vor weiterer Benutzung 15...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    cker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf.
  • Page 17: Mobile Autostarthilfe Mit Powerbank Aufladen

    Kontrollleuchten Akkuleistung keine permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das 3-Wege-USB-Kabel mit dem Ladean- „ schluss (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeits- ausgangsspannung U out,max...
  • Page 18: Verwenden Der Starthilfefunktion

    z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Rote Error-LED Die in der Laden Sie die Starthilfekabel mobilen mobile der mobilen Starthilfekabel Autostarthilfe mit Autostarthilfe Autostarthilfe mit leuchtet Powerbank mit Powerbank Powerbank an... kontinuierlich. festgestellte auf. Spannung reicht nicht zum Starten des...
  • Page 19 Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein kontinuierliches Alarm signal ertönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtönen. Grüne Start-LED Der Anschluss ist Weiter mit und die rote korrekt. Nach Aktion 3. Error-LED 1–2 Sekunden blinken leuchtet nur noch abwechselnd. die grüne Start-LED 3.
  • Page 20: Handys Und Tablets Aufladen

    z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. „ Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den „ USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. HINWEIS: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
  • Page 21: Faqs

    Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ wechselt die LED-Leuchte in den SOS-Modus. Sie blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ schalten Sie die LED-Leuchte aus. ACHTUNG: Nicht direkt in die LED-Leuchte schauen, da dies den Augen schadet.
  • Page 22: Reinigung

    leuchten permanent leuchten. Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lagerung bei 60 %. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Keine Reaktion bei Betätigung der Einschalttaste Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
  • Page 23: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Verstauen Sie das Gerät inklusive Zubehör in der beiliegen- „ den Aufbewahrungstasche z Umwelthinweise und Entsorgungsanga- WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Elektro- und Elektronikgerä- te, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeich- net.
  • Page 24 ren. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoff- haltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn- zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei. Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrich- tung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler.
  • Page 25: Original-Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 392494_2201 IAN: 2505 Art. - Nr.: 2022/41 Herstellungsjahr: MPMAP 12000 B2 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind.
  • Page 26: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01.02.2022 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 27: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Mängelan- sprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Page 28: Service

    bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie- ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele- fonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-...
  • Page 29 IAN 392494_2201 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service- anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 30 Tabela użytych piktogramów ......Strona 31 Wprowadzenie...........Strona 32 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 33 Zakres dostawy ...........Strona 33 Opis elementów ..........Strona 34 Dane techniczne ..........Strona 35 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 36 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 41 Uruchamianie .............Strona 42 Należy kontrolować wydajność mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem ........Strona 42 Ładowanie mobilnego urządzenia do...
  • Page 31: Tabela Użytych Piktogramów

    z Tabela użytych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Informacja Stosować się do informacji ostrzegawczych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do –21°C. -21°C Klasa ochrony III Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.
  • Page 32: Wprowadzenie

    Zabrania się ich utylizowania razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prąd stały Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem MPMAP 12000 B2 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać...
  • Page 33: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem stanowi dodatkowe wsparcie dla systemów z akumulatorami samochodowymi 12 V w przypadku problemów z rozruchem silników benzynowych i wysokoprężnych spowodowanych słabym lub wyczerpanym akumulatorem rozruchowym. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie może jednak zastąpić...
  • Page 34: Opis Elementów

    1 adapter do zapalniczki samochodowej 12 V 1 instrukcja obsługi 1 torba do przechowywania z Opis elementów WSKAZÓWKA: Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny i czy urządzenie jest w nienagannym stanie. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Patrz rys.
  • Page 35: Dane Techniczne

    4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumulatora o pojemności całkowitej równej 12000 mAh przy 3,2 V. Model: MPMAP 12000 B2 Akumulator, typ: Akumulator litowo-polimerowy (F8054106) Akumulator, litowo-żelazowo-fosforanowy...
  • Page 36: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zakres temperatur pracy 0–60°C powerbanku: Zakres temperatur pracy –21°C – 60°C diody LED: Napięcie: 12 V Napięcie wejściowe / 1A (USB-C) (przyłącze ładowania): Pojemność: 7000 mAh/5 V Napięcie wyjściowe /1 A /2 A (wyjście USB): Wskazówka: Produkt nadaje się wyłącznie do silników benzynowych do maks.
  • Page 37 urządzenia, o ile będą nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagro- żenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci muszą pozostawać pod nadzorem, „...
  • Page 38 w samochodzie. Urządzenie mogłoby ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Przed uruchomieniem urządzenia należy je sprawdzić pod kątem uszkodzeń, ponieważ korzystać z niego można wyłącznie wtedy, gdy jest ono w niena- gannym stanie. Urządzenia nie należy wystawiać na „ działanie deszczu czy wilgoci, nie wolno doprowadzić...
  • Page 39 Mobilnego urządzenia do rozruchu „ samochodu z powerbankiem nie należy demontować ani przerabiać. Urządzenie może być naprawiane tylko przez technika konserwacji. Z urządzenia nie wolno korzystać „ w obszarach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie należy trzymać z dala od „...
  • Page 40 Nie wolno doprowadzić do zwarcia „ dwóch zacisków. Może to spowodować niebezpieczne sytuacje! Urządzenia nie należy eksploatować, „ gdy nie można włączyć i wyłączyć włącznika. Należy zlecić wymianę uszkodzonych włączników. W przypadku uszkodzenia kabla należy „ natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Akumulatory: UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
  • Page 41: Inne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    te części ciała czystą wodą i zasięgnąć porady lekarza. z Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zalecane jest ładowanie mobilnego „ urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem co miesiąc. Lekko podwyższona temperatura podczas „ ładowania jest całkowicie normalnym zjawiskiem i nie świadczy o usterce. Mimo to zaleca się, aby przed ponownym użyciem pozostawić...
  • Page 42: Uruchamianie

    Podczas eksploatacji mobilnego urzą- „ dzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem urządzenia nie wolno upuszczać. Podczas stosowania przewodu rozrusz- „ nika należy uważać, aby niebieska wtyczka była prawidłowo włożona do wyjścia urządzenia startowego Podczas użycia urządzenia do rozruchu „ należy zwrócić uwagę na to, czy świecą przynajmniej 3 lampki kontrolne Jeżeli podczas uruchamiania lampki „...
  • Page 43: Ładowanie Mobilnego Urządzenia Do Rozruchu Samochodu Z Powerbankiem

    „ Liczba nieprzerwanie świecących lampek kontrolnych wskazuje na poziom wydajności mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem „ Gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem jest całkowicie naładowane, świecą się nieprzerwanie wszystkie lampki kontrolne Lampki kontrolne Wydajność akumulatora 0 nieprzerwanie 1 nieprzerwanie 25 % 2 nieprzerwanie...
  • Page 44: Używanie Funkcji Rozrusznika

    z Używanie funkcji rozrusznika Działanie LED-y Znaczenie / błąd Rozwiązanie 1. Kabel Czerwona dioda Napięcie Mobilne rozruchowy LED błędu stwierdzone urządzenie do mobilnego kablu w mobilnym rozruchu urządzenia do rozruchowym urządzeniu do samochodu rozruchu świeci się rozruchu z power- nieprzerwanie. bankiem samochodu samochodu...
  • Page 45 Czerwona dioda LED błędu miga raz, rozlega się ciągły sygnał alarmowy, a następnie dwa krótkie sygnały alarmowe. Zielona dioda Połączenie jest Należy LED startu prawidłowe. przejść do i czerwona Po mniej więcej działania dioda LED błędu 1–2 sekundach nr 3. migają...
  • Page 46: Ładowanie Telefonów Komórkowych I Tabletów

    WSKAZÓWKA: Przycisk pola LED kabla rozruchowego nie ma znaczenia i nie należy go używać. Służy on wyłącznie wyszukiwaniu błędów podczas produkcji urządzenia. z Ładowanie telefonów komórkowych i tabletów „ Wcisnąć przycisk on/off „ Włożyć kabel zasilający USB telefonu komórkowego lub tabletu do wyjścia USB (5 V / 1 A /2 A a następnie połączyć...
  • Page 47: Często Zadawane Pytania

    Tryb migania „ Aby włączyć lampę LED w trybie migania lub SOS, należy najpierw nacisnąć przycisk on/off i przytrzymać go przez 3 sekundy. Lampa LED świeci najpierw światłem ciągłym. „ Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku on/off sprawia, że lampa LED przechodzi w tryb migania. „...
  • Page 48: Usuwanie Usterek

    z Usuwanie usterek = problem = przyczyna = usunięcie usterki Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie jest w pełni naładowane, mimo że wszystkie 4 lampki kontrolne świecą się nieprzerwanie. Po dłuższym okresie nieużywania lub przechowywania poziom naładowania wynosi 60%. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem należy naładować...
  • Page 49: Przechowywanie

    Istnieje ryzyko obrażeń przez porażenie prądem, jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć. „ Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Ich użycie może nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. „ Obudowę i akcesoria urządzenia należy utrzymywać w czystości. „ Do czyszczenia urządzenia i akcesoriów stosować wilgotną szmatkę...
  • Page 50 przez publiczne zakłady gospodarowania odpadami, producentów lub sprzedawców punktów zbierania w rozumieniu ElektroG. Przesyłane przez Państwa zepsute urządzenia są przez nas bez- płatnie utylizowane. Mogą również Państwo zwrócić bezpłatnie zużyty sprzęt w najbliższym sklepie Kaufland. Jako użytkownik końcowy ponoszą Państwo wyłączną odpowiedzialność za usunięcie z utylizowanego zużytego sprzętu swoich danych osobowych.
  • Page 51: Oryginalna Deklaracja Zgodności We

    że produkt Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem 392494_2201 IAN: 2505 nr art.: 2022/41 rok produkcji: MPMAP 12000 B2 model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania...
  • Page 52: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE), (2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia zastoso- wania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 53: Warunki Gwarancji

    tych uprawnień ustawowych. z Warunki gwarancji Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. Proszę zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiału lub produkcyjna, wówczas – według naszego uznania – nieodpłatnie naprawimy lub wymienimy produkt. Warunkiem świadczenia gwarancyjnego jest przedłożenie w okresie trzyletnim niesprawnego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu) wraz z krótkim opisem, na czym polega wada bądź...
  • Page 54: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    Prawidłowe użytkowanie produktu oznacza stosowanie się do wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, które są odradzane w instrukcji obsługi lub przed którymi ona ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, niekomercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieprawidło- wego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania siły oraz w przypadku ingerencji dokonanych nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancja wygasa.
  • Page 55: Serwis

    z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 392494_2201 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym wymienionym powyżej.
  • Page 56 Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 57 Úvod ..............Strana 58 Použitie v súlade s určením ........Strana 59 Rozsah dodávky ..........Strana 59 Opis súčiastok .............Strana 60 Technické údaje ...........Strana 61 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 62 Špecifické bezpečnostné pokyny ......Strana 66 Uvedenie do prevádzky ........Strana 67 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou ......Strana 67 Nabíjanie mobilného štartovacieho...
  • Page 57: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov

    z Tabuľ ka použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Upozornenie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetlenie priestoru v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnych teplotách do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené...
  • Page 58: Úvod

    Zariadenie nesmiete likvidovať s komunálnym odpadom. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou MPMAP 12000 B2 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si preto prečítajte tento návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 59: Použitie V Súlade S Určením

    z Použitie v súlade s určením Tento mobilný štartovací zdroj s powerbankou slúži na dodatočnú podporu 12 V batérií vozidiel pri problémoch so štartovaním dieselových a benzínových motorov, ktoré sú spôsobené slabými alebo vybitými štartovacími batériami. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou však nenahradí autobatériu. Používateľovi len pomôže v prípade potreby naštartovať...
  • Page 60: Opis Súčiastok

    z Opis súčiastok UPOZORNENIE: Bezprostredne po vybalení skontrolujte vždy úplnosť rozsahu dodávky a tiež bezchybný stav zariadenia. Zariadenie nepoužívajte, ak je chybné. K tomu pozri obr. A – F: Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjacia prípojka (USB C) Výstup USB 5 V / 1 A...
  • Page 61: Technické Údaje

    4 x 3,2 V ≈ 12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: MPMAP 12000 B2 Typ batérie: Lítium-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Page 62: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vstupné napätie / 1 A (USB C) (nabíjacia prípojka): Kapacita: 7 000 mAh/5 V Výstupné napätie 5 V / 1 A/2 A (USB výstup): Upozornenie: Vhodné len pre benzínové motory do max. 3 l zdvihového objemu a dieselové motory do max. 2 l zdvihového objemu. V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť...
  • Page 63 údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti musia byť pod dohľadom, aby „ nemali možnosť hrať sa so zariadením. Zariadenie uschovávajte v bezpečnej „ vzdialenosti od ľudí – predovšetkým detí – a domácich zvierat. V pracovnej oblasti zodpovedá použí- „ vateľ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôsobené...
  • Page 64 rukami ani prstami a zariadenie neprikrý- vajte. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia! Zariadenie vypnite a zástrčku vytiahnite „ zo zásuvky: ak zariadenie nepoužívate, – ak nechávate zariadenie bez dozoru, – ak ho čistíte alebo vykonávate – údržbu, ak je poškodený pripojovací kábel, –...
  • Page 65 Elektrická bezpečnosť: Zariadenie pri prenášaní nedržte za „ kábel. Pri vyťahovaní konektora zo zásuvky neťahajte za kábel. Kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Dve svorky neskratujte. Môže to viesť „ k nebezpečným situáciám! Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač „...
  • Page 66: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    postihnuté miesto čistou vodou a vyhľa- dajte lekára. z Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ odporúčame nabíjať v mesačných intervaloch. Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie „ je chybou, ale je celkom normálna. Pred ďalším použitím odporúčame mobilný štartovací...
  • Page 67: Uvedenie Do Prevádzky

    Pri používaní štartovacieho zdroja „ dbajte na to, aby svietili minimálne 3 kontrolky Ak sú počas štartovacieho procesu „ kontrolky stavu nabitia zhasnuté, mobilný štartovací zdroj s powerbankou nabite. Ak vozidlo po 3. – 5. pokuse nenaštar- „ tuje, zastavte štartovací proces a skon- trolujte, či neexistuje iná...
  • Page 68: Nabíjanie Mobilného Štartovacieho Zdroja S Powerbankou

    Kontrolky Výkon akumulátora Žiadna permanentne 1 permanentne 25 % 2 permanentne 50 % 3 permanentne 75 % 4 permanentne 100 % z Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Spojte 3-cestný kábel USB s nabíjacou prípojkou „ (USB C) a vhodnou zásuvkou USB A alebo vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné...
  • Page 69: Použitie Funkcie Pomocného Štartovania

    z Použitie funkcie pomocného štartovania Činnosť LED kontrolky Význam/chyba Riešenie 1. Kontrola Červená Napätie Nabite pomocného poruchová namerané mobilný štartovacieho LED kontrolka v mobilnom štartovací kábla na pomocnom štartovacom zdroj mobilného štartovacom zdroji s powerban- štartovacieho kábli svieti s powerbankou zdroja nepretržite.
  • Page 70 Červená poruchová LED kontrolka raz zabliká, zaznie neprerušovaný výstražný signál, za ním dva krátke výstražné tóny. Zelená Pripojenie Pokračujte je správne. podľa bodu 3. štartovacia LED kontrolka Po 1 – 2 sekun- a červená dách svieti už poruchová len zelená LED kontrolka štartovacia LED blikajú...
  • Page 71: Nabíjanie Mobilných Telefónov A Tabletov

    z Nabíjanie mobilných telefónov a tabletov Stlačte zapínacie tlačidlo „ Elektrický kábel USB vášho mobilného telefónu alebo tabletu „ zapojte do výstupu USB (5 V /1 A /2 A ) a potom spojte s vaším mobilným telefónom alebo tabletom. UPOZORNENIE: Počas nabíjania samotného mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou nie je nabíjanie možné.
  • Page 72: Často Kladené Otázky

    Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu blikania. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu SOS. Svetlo následne bliká 3-krát krátko, 3-krát dlho, 3-krát krátko. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „...
  • Page 73: Čistenie

    Mobilný štartovací zdroj s powerbankou nie je kompletne nabitý, aj keď neprestajne svietia všetky 4 kontrolky Stav nabitia je v prípade dlhšieho nepoužívania alebo skladovania 60 %. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou opäť nabite postupom opísaným v odseku „Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou“. Žiadna reakcia po stlačení...
  • Page 74: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa použité elektrické spotrebiče musia zbierať oddelene a recyklovať ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenie, ktoré sú určené na likvidáciu, sa označujú...
  • Page 75: Originálne Eú Vyhlásenie O Zhode

    ných ťažkých kovov: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie odovzdajte na zbernom mieste vo vašom meste/ obci alebo u vášho predajcu. Splníte si tak zákonné povinnosti a prispejete k ochrane životného prostredia. Všímajte si označenie na rôznych obalových materiá- loch a trieďte ich podľa typu každý...
  • Page 76 Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 392494_2201 IAN: 2505 Číslo výrobku: 2022/41 Rok výroby: MPMAP 12000 B2 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ) a ich úpravami.
  • Page 77: Informácie O Záruke A  Servise

    St. Ingbert, 01.02.2022 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality - z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrob- ku zákonom stanovené...
  • Page 78: Záručná Doba A Zákonný Nárok Na Reklamáciu

    z Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu Záručná doba sa následkom záručného plnenia nepredlžuje. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a nedo- statky, ktoré sa vyskytli už pri kúpe, sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené...
  • Page 79: Servis

    V prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné oddelenie. Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako chybný, môžete potom spolu s dokladom o kúpe (pokladničným blokom) a informáciou, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol, bezplatne zaslať na adresu servisu, ktorá...
  • Page 80 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nemecko Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 81 Таблица на използваните пиктограми ...Страница 82 Увод ..............Страница 83 Употреба по предназначение ......Страница 84 Обхват на доставката ........Страница 84 Описание на частите ........Страница 85 Технически данни ..........Страница 86 Общи инструкции за безопасност ....Страница 87 Специфични указания за безопасност ..Страница 91 Пускане...
  • Page 82: Таблица На Използваните Пиктограми

    z Таблица на използваните пиктограми Прочетете ръководството за употреба! Указание Спазвайте предупрежденията и указанията за безопасност! LED лампата не е подходяща за осветление в домакинството. LED лампата е подходяща за екстремни температури до -21 °C. -21°C Клас на защита III Устройството...
  • Page 83: Увод

    несортирани битови отпадъци. Изхвърля- нето с битови отпадъци е забранено. Постоянен ток Мобилно стартерно устройство с външна батерия MPMAP 12000 B2 z Увод Поздравления! Вие избрахте висококачествен продукт на нашата фирма. Запознайте се с продукта преди въвеждането му в експлоатация.
  • Page 84: Употреба По Предназначение

    z Употреба по предназначение Това мобилно стартерно устройство с външна батерия служи като допълнително помощно средство за системи с 12 V акумулатори при проблеми със стартирането на дизелови и бензинови двигатели, предизвикани от слаби, изтощени или празни стартерни акумулатори. Мобилното стартерно...
  • Page 85: Описание На Частите

    1 Ръководство за употреба 1 чанта за съхранение z Описание на частите УКАЗАНИЕ: Непосредствено след разопаковането проверете обема на доставката, както и изправността на устройството. Не използвайте устройството, ако е дефектно. Вж. фиг. A–F: Мобилно стартерно устройство с външна батерия LED-лампа...
  • Page 86: Технически Данни

    общо напрежение от 4 x 3,2 V ≈ 12 V се образува капацитет от 3000 mAh. Получената от това мощност отговаря на същата мощност като при акумулаторна батерия с общ капацитет 12 000 mAh при 3,2 V. Модел: MPMAP 12000 B2 Акумулатор, тип: Литиево-полимерен акумулатор (F8054106) Батерия, химическа...
  • Page 87: Общи Инструкции За Безопасност

    Експлоатационна темпе- -21° C – 60° C ратура на светодиода: Напрежение: 12 V Входно напрежение / 1 A (USB-C) (извод за зареждане): Капацитет: 7000 mAh/5 V Изходно напрежение / 1 A/2 A (изход USB): Указание: Подходящо само за бензинови двигатели с...
  • Page 88 инструктирани за безопасната упо- треба на устройството и разбират произтичащите от това опасности. Не позволявайте на деца да играят с устройството Почистването и под- дръжката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение. Децата трябва да бъдат наблюда- „...
  • Page 89 атация проверете устройството за повреди и го използвайте само ако е в изправно състояние. Не излагайте устройството на дъжд „ или влага, не допускайте да влиза в контакт с вода и не го потопявайте във вода. Съществува опасност от токов удар! Дръжте...
  • Page 90 Не използвайте устройството „ в зони с опасност от експлозия, напр. в близост до запалими течности, газове или прах. Не излагайте устройството на „ топлина. Не го съхранявайте на места, в които „ температурата може да надвиши 70 °C. Зареждайте само при температура на „...
  • Page 91: Специфични Указания За Безопасност

    Акумулаторни батерии: ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Не свързвайте акумулаторната батерия накъсо и/или не я разглобявайте. Това може да доведе до прегряване, опас- ност от пожар или пръсване. Не излагайте акумулаторната бате- „ рия на прекомерна топлина. Може да експлодира. Редовно проверявайте херметич- „...
  • Page 92 Лекото повишаване на температу- „ рата при зареждане не е признак за неизправност, а е напълно нормално. Въпреки това се препоръчва мобил- ното стартерно устройство с външна батерия да не се използва за след- ващите 15 минути. Дръжте мобилното стартерно устрой- „...
  • Page 93: Пускане В Експлоатация

    Ако контролните лампи за състоя- „ нието на зареждане са изключени по време на процеса на стартиране, заредете мобилното стартерно устройство с външна батерия Ако превозното средство не може да „ бъде стартирано след 3 – -5 опита за стартиране, спрете процеса на стартиране...
  • Page 94: Зареждане На Мобилното Стартерно Устройство С Външна Батерия

    Контролни лампи Мощност на акумулаторната батерия няма постоянно 1 постоянно 25 % 2 постоянно 50 % 3 постоянно 75 % 4 постоянно 100 % z Зареждане на мобилното стартерно устройство с външна батерия Свържете 3-лентовия-USB кабел с извода за „ зареждане...
  • Page 95: Използване На Функцията За Помощ При Стартиране

    z Използване на функцията за помощ при стартиране Стъпка Светодиоди Значение / Решение грешка 1. Свържете Червеният LED Установеното Заредете кабела за за неизправ- напрежение мобилното стартов ток ност на в мобилното стартерно на мобилното кабела за стартерно устройство с външна стартово...
  • Page 96 Червеният LED за неизправ- ност премигва веднъж, прозвучава продължителен алармен сигнал, последван от два кратки алармени звука. Зеленият LED Свързването Продължете за старт е правилно. със стъпка 3. и червеният След LED за 1 – 2 секунди неизправност свети само мигат...
  • Page 97: Зареждане На Мобилни Телефони И Таблети

    полюсите на акумулатора. В противен случай може да се стигне до опасни ситуации! Оставете двигателя на автомо- била да работи. УКАЗАНИЕ: Бутонът на LED кутията на кабела за стартов ток няма предназначение и не бива да се използва. Той служи за откриване на грешки при производството на устройството.
  • Page 98: Включване На Осветление

    z Включване на осветление Режим на осветление За включване на LED лампата задръжте бутона за „ включване натиснат за 3 секунди. Натиснете бутона за включване отново за 3 секунди, „ за да изгасите LED лампата Режим на премигване За включването на LED лампата в...
  • Page 99: Отстраняване На Грешки

    USB изход 5 V /2 A . Обърнете внимание, че включеното устройство изразходва заряда на батерията по време на зареждането и по този начин времето за зареждане може да се удължи. В: Колко дълго се задържа зарядът на батерията на устройството? О: 3 –...
  • Page 100: Почистване

    z Почистване Устройството не бива нито да влиза ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в контакт с вода, нито да се поставя директно във вода. Опасност от нараняване вследствие токов удар при проникване на влага във вътрешността на устройството. Не използвайте почистващи препарати или разтвори- „...
  • Page 101 употреба. Ако не сте сигурни, моля, консултирайте се с независими специалисти. Притежателите на стари устройства от частни домакинства могат да ги предадат в пунктовете за събиране на обществените органи за извоз- ване на отпадъци или в събирателните пунктове, създадени от производители или дистрибутори по смисъла на Закона за...
  • Page 102: Оригинална Ес Декларация За Съответствие

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ГЕРМАНИЯ декларираме на собствена отговорност, че продуктът Мобилно стартерно устройство с външна батерия IAN: 392494_2201 Арт. №: 2505 Година на производство: 2022/41 MPMAP 12000 B2 Модел: изпълнява основните изисквания за защита, залегнали...
  • Page 103 в европейските директиви Директива относно електромагнитната съвместимост: (2014/30/ЕС) Директива за устройствата с ниско напрежение: (2014/35/ЕС) Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества: (2011/65/ЕС), (2015/863/ЕС) Предметът на декларацията, описан по-горе, съответства на разпоредбите на Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограниче- нието...
  • Page 104: Указания За Гаранцията И Сервизното Обслужване

    z Указания за гаранцията и сервизното обслужване Гаранция на Creative Marketing & Consulting GmbH Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите...
  • Page 105: Обхват На Гаранцията

    части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. z Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка.
  • Page 106: Ремонтен Сервиз / Извънгаран Ционно Обслужване

    с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите „ дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и...
  • Page 107: Сервизно Обслужване

    (IAN) 392494 можете да отворите Вашето ръководство за употреба. z Сервизно обслужване z България Име: Servicecenter „Bushona“ GmbH Интернет адрес: www.cmc-creative.de Имейл: service@bushona.com Телефон: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601; 00359 (0) 2983 26 42 Седалище: Германия IAN 392494_2201 Вносител: Моля, обърнете...
  • Page 108 потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщете- ние е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребите- ля...
  • Page 109 1. разваляне на договора и възстановяване на заплате- ната от него сума; 2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стока- та, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна...
  • Page 110 Table of pictograms used ........Page 111 Introduction ............Page 112 Intended use ............Page 113 Scope of delivery..........Page 113 Parts description ..........Page 114 Technical Specifications ........Page 115 General safety instructions ....... Page 116 Specific safety instructions ........ Page 120 Using the device ..........
  • Page 111: Table Of Pictograms Used

    z Table of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21 °C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation.
  • Page 112: Introduction

    Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank MPMAP 12000 B2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Page 113: Intended Use

    z Intended use This portable jump starter with power bank serves as additional support for 12 V vehicle battery systems during starting problems in diesel and petrol vehicles, which is caused by weak, empty or faulty starter batteries. However, the portable jump starter with power bank cannot replace the vehicle battery.
  • Page 114: Parts Description

    z Parts description PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light 12 V DC output 8 A...
  • Page 115: Technical Specifications

    12000 mAh at 3.2 V. Model: MPMAP 12000 B2 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system:...
  • Page 116: General Safety Instructions

    Input voltage /1A (USB-C) (charging port): Capacity: 7000 mAh/5 V Output voltage (USB port): /1 A/2 A Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice.
  • Page 117 Children must be supervised to ensure „ that they do not play with the device. Keep the device away from people – „ especially children – and household pets. Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device.
  • Page 118 Switch the device off and remove the „ plug from the socket in the following cases: when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged –...
  • Page 119 Electrical safety: Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile clips. „...
  • Page 120: Specific Safety Instructions

    z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recommend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Page 121: Using The Device

    the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the 3rd „ to 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting. z Using the device z Check the capacity of the portable jump starter with power bank PLEASE NOTE: After switching on the portable jump starter...
  • Page 122: Charge Portable Jump Starter With Power Bank

    z Charge portable jump starter with power bank „ Connect the 3-way USB cable with the charging port (USB-C) and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage out,max PLEASE NOTE: USB network adapter not included in the scope of delivery.
  • Page 123 2. First connect The red Error The temperature Disconnect the red clamp flashes, is too high, the black (B) (A) to the a short alarm possibly due to battery clamp positive pole signal sounds. several jump first and then of the vehicle start attempts.
  • Page 124: Charging Mobile Phones And Tablets

    As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Page 125: Faqs

    „ Press and hold the power button again for 3 seconds to turn the LED lights off again. Flash mode „ To switch on the LED light in flashing or SOS mode, first press and hold the power switch for 3 seconds. Then the LED light will be permanently lit.
  • Page 126: Troubleshooting

    z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit. It is 60% charged after a long period out of use or in storage. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charge portable jump starter...
  • Page 127: Storage

    z Storage „ Keep the device in a dry location and out of the reach of children. „ Store the device, including accessories, in the storage bag provided. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY –...
  • Page 128 This device is marked in accordance with the 2012/19/EU directive on old electronic and electrical devices (WEEE). The symbol of the “crossed out dustbin” means that you are legally obliged to place these devices in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Disposal through household waste is prohibited.
  • Page 129: Original Ec Declaration Of Conformity

    Portable jump starter with power bank IAN: 392494_2201 Art. no.: 2505 Year of manufacture: 2022/41 Model: MPMAP 12000 B2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
  • Page 130: Warranty And Service Information

    EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01 February 2022 Dr. Christian Weyler - Quality Assurance - z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase.
  • Page 131: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    your product or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced. z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts.
  • Page 132: Service

    for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email.
  • Page 133 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 137 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Актуалност на информацията · Last Information Update: 02/2022 Ident.-No.: MPMAP12000B2022022-10 IAN 392494_2201...

This manual is also suitable for:

392494-2201

Table of Contents