Download Print this page

Advertisement

Quick Links

TECHNISCHE DATEN_ERSATZTEILLISTE / TECHNICAL DATA_SPARE PARTS LIST / DONNÈES TECHNIQUES_LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES / DATOS
TÈCNICOS_PIEZAS DE REPUESTO / TECHNISCHENGEGEVENS_ONDERDELENLIJST / DATI TECNICI_DISTINTA PARTI DI RICAMBIO/ KÄYTTÖOHJE
SUOMEKSI_VARAOSALISTA / TECHNICKÉ DÁTA _ ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELCOV / DANE TECHNICZNE_ LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
KLAMMERNAGLER
STAPLER
AGRAFEUSE
GRAPADORA NEUMÁTICA
NIETAPPARAAT
GRAFFATRICE
HAKASNAULAIN
SPONCOVAÇKA
ZSZYWACZ
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
DONNÈES TECHNIQUES
Maße: Höhe/Länge mm
Dimensions mm
Dimension mm
Gewicht kg (ohne Eintreibgegenstände)
Weight kg (without fasteners)
Poids kg (sans les fi xations)
Auslöseart: Einzelauslösung / Kontaktauslösung Disparo por gatillo o por contacto
Single sequential or contact actuation
Tir coup par coup ou à la volée
Empfohlener Druck-Bereich
recommended operating pressure range
Pression de service recommandée
maximal zulässiger Betriebsdruck
maximun permissible operating pressure
Pression d'air max. admissible
Luftverbrauch je Eintreibvorgang
Air consumption per driving operation
Consommation air litre/coup
Geräuschkennwerte EN 12549
Noise characteristic values EN 12549
Valeurs caractéristiques du briut EN 12549
A-bewerteter-Einzelereignis-
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
A-weighted single-event emission sound
pressure level at work station
Le niveau sonore (A) par coup suivant le
niveau de pression
A-bewerteter-Schallleistungspegel
A-weighted sound power level
Niveau de la puissance sonore séquentielle
ISO 8662-11:1999
Vibrationskennwert, bewerteter
Effektivwert der Beschleunigung (a)
Vibration characteristic values, weighted
r.m.s.-acceleration (a)
Valeurs caractéristiques de vibrations,
Mesure effective de l'accélération (a)
Empfohlenes Schmiermittel
Recommended lubricant
Lubrifi ant recommandé
1l Spezialöl
Bestell-Nr.
1 litre special oil
Code No.
1l d'huile spéciale
Référence
3
250 cm
Spezialfett
Bestell-Nr.
3
250 cm
grasa especial
Code No.
3
250 cm
grasa especial
Référence
DATOS TÈCNICOS
TECHNISCHENGEGEVENS
DATI TECNICI
Dimensiones mm
Afmetingen in mm
Dimensioni mm
Peso kg (sin objetos de clavar)
Gewicht in kg (met leeg magazijn)
Peso kg (senza chiodi)
Inschakel modellen: enkel slag of repeterend
Scatto singolo o Scatto a contatto
Zona de presiòn de servicio recomendada
aanbevolen werkdruk-bereik
Pressione d'esercizio consigliata
Presión max. de servicio
maximal toelaatbare werkdruk
Pressione d'esercizio massima consentita
Consumo aire-litros/golpe
Luchtverbruik liter/schot
Consumo aria litri/colpo
Valores característicos de ruido EN 12549
Geluidsniveau volgens pr EN 12549
Valori di emissione del rumore pr EN 12549
Nivel de presión acústica de emision en
evento individual medido en lugar de trabajo
A-waarde afzonderlij gebruik emissie
Geluidssterkte op de werkplek
Livello di pressione acustica per singola
emissione al posto di lavoro
Nivel de Potencia acústica emitida
Uitgestraalde geluidssterkte
Livello di potenza sonora
Valores característicos de vibración, Valor
efectivo evaluadode la aceleración (a)
Trillingskengetal vernellingswaarde
effectief (a)
Valori caratteristichi di vibrazione, valore
effettivo valuato dell'accelerazione (a)
Lubricante recomendado
Aanbevolen smering
Lubrifi cante consigliato
1l aceite especial
N° de pedido
1l speciale olie
Bestel no.
1l olio speciale
Codice
3
250 cm
grasa especial
N° de pedido
3
250 cm
speciaal vet
Bestel no.
3
250 cm
grasso speciale
Codice
Bei jeder Ersatzteilbestellung Pos-Nr., Bestell-Nr., Bestellmenge, Gerätetype und Gerätenummer
angeben !
When ordering spares, please state : Item No., Code No., quantity, as well as type and number of
the tool.Pour toute
Pour toute commande de pièces détachées indiquer le N° de pièce, N° de code., quantité, et
type et numéro de machine.
En cada pedido de recambios indiquese el N° de pieza, N° de ref., cantidad, y modelo y número
de fabricación del aparato.
Bij iedere onderdelenbestelling pos.-nr., bestelnr., hoeveelheid, type apparaat en apparaatnr.
opgeven.
Per gli ordini di pezzi di ricambio, indicare sempre il no. di posizione, no. di ordinazione, il no. di
pezzi ordinati, il tipo e no. dell'appaLue
Varaosatilaukseen on aina merkittävä positionumero, tilausnumero, tilausmäärä, konetyyppi ja
koneen numero.
Pri každej objednávke náhradných dielcov uveďte čislo pozície, objednacie číslo, počet
objednávaných kusov, typ a číslo nastreľovaciezho zariadenia!
Przy każdym jednym zamówieniu części zamiennych trzeba podać numer pozycji, numer
zamówienia, ilość zamówienia, typ narzędzia i numer narzędzia!
TEKNISET ARVOT
TECHNICKÉ DÁTA
DANE TECHNICZNE
Mita, mm
Rozmery: dĺžka/šírka mm
Rozmiar: Wysokość/długość mm
Paino kg (ilman nauloja)
Hmotnosť kg (bez nastreľovacích predmetov)
Ciężar kg (bez przedmiotów wbijania)
Laukaisuperiaate: kertalaukaisu tai kontaktilaukaisu
Jednotlivé nastrelenie / kontaktný spúšťací
Pojedyncze wyzwalanie / wyzwalanie stykowe
suositeltu käyttöpaine
Odporúčaný rozsah tlakov
Polecany obszar ciśnienia
maksimi sallittu käyttöpaine
Maximálny prípustný prevádzkový tlak
Maksymalnie dopuszczone ciśnienie robocze
Ilmankulutus/laukaus
Spotreba vzduchu na jedno nastrelenie
Zużycie powietrza po każdym przebiegu wbijania
Meluarvot pr EN 12549 mukaan
Parametre hlučnosti EN 12549
Parametry dźwięku EN 12549
AA-analysoitu yksittäistapauksellinen äänen
painetaso työpaikalla
A-hodnotená jednotlivá akcia - hladina hlučnosti
na pracovisku
A-oceniony- zdarzenie pojedyncze- poziom
ciśnienia akustycznego na miejscu pracy
A-analysoitu äänen tehotaso
A-hodnotená hladina hlučnosti
A-oceniony- poziom ciśnienia akustycznego
Tärinäarvot, painotettu r.m.s. kiihtyvyys (a)
Vibračný parameter, hodnotená efektívna
hodnota zrýchlenia (a)
Parametr wibracji, oceniony wartość skuteczna
przyspieszenia (a)
Suositeltava voiteluaine
Odporúčaný mazací prostriedok
Polecany środek smarowy
1l erikoisöljyä
tilausnumero
1l špeciálny olej
Obj. č.
1l oleju specjalnego
numer zamówienia
3
250 cm
erikoisrasvaa
tilausnumero
250 cm3 špeciálny tuk
Obj. č.
250 cm 3 tłuszczu specjalnego
3426
280/345 mm
HOLZHER
2,18 Kg
Klammer G
Staples G
Agrafes G
Grapas G
Nieten G
Graffe G
Sponky G
5 - 8,5 bar /
Zsywki G
0,5 - 0,85 MPa
8,5 bar /
1,4 x 1,65
0,85 MPa
2,7 l
11,7
bei 6 bar / 0,6 MPa
L
pA, 1s
83,9 dB(A)
25
29
L
WA, 1s, d
32
96,9 dB(A)
35
38
41
44
a
h, w, 3s
2
51
3,15 m/s
9 4420
68 3868

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3426 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HOLZ-HER 3426

  • Page 1 TECHNISCHE DATEN_ERSATZTEILLISTE / TECHNICAL DATA_SPARE PARTS LIST / DONNÈES TECHNIQUES_LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES / DATOS 3426 TÈCNICOS_PIEZAS DE REPUESTO / TECHNISCHENGEGEVENS_ONDERDELENLIJST / DATI TECNICI_DISTINTA PARTI DI RICAMBIO/ KÄYTTÖOHJE SUOMEKSI_VARAOSALISTA / TECHNICKÉ DÁTA _ ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELCOV / DANE TECHNICZNE_ LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Bei jeder Ersatzteilbestellung Pos-Nr., Bestell-Nr., Bestellmenge, Gerätetype und Gerätenummer...
  • Page 2 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ENGLISH 1. FÜLLEN DES MAGAZINS 3. ZUBEHÖR 1. FILLING THE MAGAZINE 3. ACCESSORIES Den Magazinschieber (62A) nach hinten ziehen, bis er einrastet. Mit dem Leitungsöler R ” Bestell-Nr. 73 4489 Pull the pusher (62A) back until it locks. Using the strip of staples push aside the Line lubricator, R ”...
  • Page 3: Problemas Y Soluciones

    FRANÇAIS DONNÈES TECHNIQUES DATOS TÈCNICOS ESPAÑOL 1. REMPLISSAGE DU MAGASIN 3. ACCESSOIRES 1. LLENADO DEL CARGADOR 3. ACCESORIOS Tirer le poussoir du chargeur ( vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Tirar del cursor del cargador (62A) hacia atrás, hasta trabarlo. Con la tira de grapas, Lubricador para manguera, r.t.
  • Page 4: Problemi E Soluzioni

    NEDERLANDS TECHNISCHENGEGEVENS DATI TECNICI ITALIANO 1. MAGAZIJN VULLEN 3. TOEBEHOREN 1. CARICAMENTO DEL SERBATOIO 3. ACCESSORI U trekt de magazijnschuif 62A naar achteren, todat deze vast klikt. Met de strip Bestel-nr. 73 4489 Arretrare il caricatore (62A) sino a quando questo si blocca. Tramite la striscia-graffa Codice 73 4489 Olienevelaar R ”...
  • Page 5 SUOMEKSI KÄYTTÖOHJE SUOMEKSI 1. LIPPAAN TÄYTTÖ 3. LISÄVARUSTEET Vedä hakasensiirrin (62A) taakse, kun se lukittuu. Siirrä hakaskammalla lippaan tilausnumero 73 4489 Öljytin, R ” kansi syrjään ja työnnä hakaset lippaaseen. Vapauta hakassiirrin ja laske varo- vasti siirrin vasten hakaskampaa. Täydellinen letku pikaliittimineen 5 m tilausnumero 68 0745 Täydellinen spiraaliletku pikaliitimineen 7 m tilausnumero 28 6540...
  • Page 6 Inportante: En el pedido de piezas de recambio, anotar el nombre y número de cada una de las piezas. * Verschleißteile * Wear-and-tear parts * Piéces d’usare * Piezas de desgaste * Slijtagedalen * Parti soggette ad usura * Kulutusosa KLAMMERNAGLER 3426 KLAMMERNAGLER 3426...
  • Page 7 Karl M. Reich VERBINDUNGSTECHNIK HOLZ HER Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Postfach 1740, D-72607 Nürtingen Telefon: + 49 (0)7022 71-0 Telefax: Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 Verkauf Export + 49 (0)7022 71-220 http://www.kmreich.com e-mail: marketing@kmreich.com...