Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Quick Start Guide
www.ezvizlife.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS-T4-B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ezviz CS-T4-B

  • Page 1 Quick Start Guide www.ezvizlife.com...
  • Page 3 Any and all information, including, among others, wordings, pictures, graphs are the properties of Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. (hereinafter referred to as “EZVIZ”). This user manual (hereinafter referred to as “the Manual”) cannot be reproduced, changed, translated, or distributed, partially or wholly, by any means, without the prior written permission of EZVIZ.
  • Page 4 JURISDICTION BEFORE USING THIS PRODUCT IN ORDER TO ENSURE THAT YOUR USE CONFORMS TO THE APPLICABLE LAW. EZVIZ SHALL NOT BE LIABLE IN THE EVENT THAT THIS PRODUCT IS USED WITH ILLEGITIMATE PURPOSES. IN THE EVENT OF ANY CONFLICTS BETWEEN THE ABOVE AND THE APPLICABLE LAW, THE LATTER PREVAILS.
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    This device meets the CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) standards requirements. EC DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd . declares that the radio equipment type [CS-T4-B] is in compliance with Directive 2014/53/ The full text of the EC DECLARATION OF CONFORMITY is available at the following web link: http://www.ezvizlife.com/declaration-of-conformity.
  • Page 6 COPYRIGHT © Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. ALLE RECHTE VORBEHALTEN. Alle Informationen, einschließlich Wortlaute, Bilder und Grafiken, jedoch nicht darauf beschränkt, sind das Eigentum von Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. (nachstehend als „EZVIZ“ bezeichnet). Dieses Benutzerhandbuch (nachstehend als „das Handbuch“ bezeichnet) darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von EZVIZ weder ganz noch teilweise reproduziert, geändert, übersetzt oder verbreitet werden.
  • Page 7 MIT DER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, SELBST WENN EZVIZ ÜBER DIE MÖGLICHKEIT DERARTIGER SCHÄDEN INFORMIERT WAR. IN DEM NACH GELTENDEM RECHT MAXIMAL ZULÄSSIGEN UMFANG IST DIE GESAMTHAFTUNG VON EZVIZ FÜR ALLE SCHÄDEN IN KEINEM FALL HÖHER ALS DER URSPRÜNGLICHE KAUFPREIS DES PRODUKTS. EZVIZ ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONEN- ODER S A C H S C H Ä...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    Industry Canada ICES-003 Konformität Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Norm CAN ICES-3 (B)/NMB- 3(B). EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd., dass der Funkgerätetyp [CS-T4-B] mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgendem Weblink verfügbar: http://www.ezvizlife.com/declaration-of-conformity.
  • Page 9: Istruzioni Di Sicurezza

    COPYRIGHT © Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. TUTTI I DIRITTI RISERVATI. Tutte le informazioni, incluso, tra le altre, immagini, grafici sono proprietà di Hangzhou EZVIZ software Co., Ltd. (di seguito "EZVIZ"). Questo manuale utente (di seguito "il Manuale") non può essere riprodotto, modificato, tradotto o distribuito, parzialmente o totalmente, con qualunque mezzo, previa autorizzazione scritta di EZVIZ.
  • Page 10: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Contattare le autorità locali per verificare la presenza di centri di raccolti in area. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La Dichiarazione CE di conformità del prodotto depositata sul sito www.ezviz.it/support è riferimento univoco per le direttive e le norme applicabili. ASSISTENZA CLIENTI Per ulteriori informazioni, visitare https://www.ezviz.eu/it/ Hai bisogno di aiuto? Contattaci: Telefono: + 39 02 22199222 Informazioni tecniche: https://www.ezviz.eu/it/supporto/...
  • Page 11: Package Contents

    Package Contents Detector (x1) Screw Kit (x1) Foam Sticker (x1) Drill Template (x1) Quick Start Guide (x1) Basics Indicator Test/Hush Button Power Switch Coding Button...
  • Page 12 Name Description Test/ • When there is no alarm present, long-pressing Hush the button will activate the detector to check Button its operation. The detector will sound and the LED will flash rapidly. The unit will return to normal condition in about 10s when the test is completed.
  • Page 13 1. Get the EZVIZ App - Connect your mobile phone to Wi-Fi(suggested). - Search for "EZVIZ" in the App Store or Google Play - Download and install the EZVIZ app. - Launch the app and register an EZVIZ user account.
  • Page 14 - The detector LED indicator flashs green, which means the detector signal is successfully triggered. - The Alarm Hub issues a voice prompt of the device type and serial number indicating the detector has been added. Interconnection Configure the Interconnect Function WARNING: Do not connect this detector to any other devices of different model.
  • Page 15 >50 cm 4. Short press down the coding button on the bottom of the second detector, and the LED indicator flashes green, approximately once every second. >50 cm 5. At this time, the two detectors are in the coding mode. The period of coding is about 60 seconds.
  • Page 16: Installation

    WARNING: The detector has a loud alarm signal. Use hearing protection when testing detectors. Detectors should be interconnected within only one family residence. Otherwise, you might encounter nuisance alarms when a detector is operated or tested in another residence. Disable the Interconnect Function Press and hold the coding button until the LED indicator flashes red slowly.
  • Page 17: Installation Steps

    Installation Steps 1. At the place where you are going to install the detector, draw a 150 mm line. 2. Remove the mounting bracket from your detector by rotating it counterclockwise, and keep the detector safe from any drill dust. 3.
  • Page 18: Weekly Tests

    Maintenance Weekly Tests 1. Press the Test/Hush button on each detector. 2. Check the detector sounder operates with a loud audible signal pattern (0.5s on, 0.5s off for 3 cycles, followed by 1.5s off, repeating) sound, and the red LED adjacent to the Test/ Hush button flashes twice every second.
  • Page 19 will emit a double beep and the LED indicator will flash red after the initial low battery warning. The signals will repeat every 4 hours. Smoke Chamber Fault If a Smoke Chamber Fault occurs, vacuum the cover of the detector to remove any dust, lint or dirt around the openings. If the fault continues, replace the detector.
  • Page 20 Lieferumfang 1x Melder 1x Schraubensatz 1x Schaumstoff- Aufkleber 1x Bohrschablone 1x Kurzanleitung Grundlagen Statusanzeige Test-/Stummtaste Ein-/Ausschalter Kopplungstaste...
  • Page 21 Bezeichnung Beschreibung Test-/ • Wenn kein Alarm vorliegt, wird der Melder zur Stummtaste Überprüfung seiner Funktion durch langes Drücken der Taste aktiviert. Der Melder gibt einen Alarmton aus und die LED blinkt schnell. Nach Abschluss des Tests kehrt das Gerät nach etwa 10 s in den Normalzustand zurück.
  • Page 22 Benutzerkonto. 2. Melder zu EZVIZ hinzufügen - Melden Sie sich mithilfe der EZVIZ-App bei Ihrem Konto an. - Suchen Sie Ihren Alarm Hub und rufen Sie seine Detailseite auf. - Tippen Sie auf „+“ und scannen Sie den QR-Code auf dem Melder, um ihn zum Alarm Hub hinzuzufügen.
  • Page 23 - Die Status-LED des Melders blinkt grün, was bedeutet, dass das Meldersignal erfolgreich ausgelöst wurde. - Der Alarm Hub gibt per Sprachausgabe den Gerätetyp und die Seriennummer aus und weist so darauf hin, dass der Melder hinzugefügt wurde. Verbindung Verbindungsfunktion konfigurieren WARNHINWEISE: Verbinden Sie diesen Melder nicht zusammen mit anderen Gerätemodellen.
  • Page 24 >50 cm 4. Drücken Sie kurz die Kopplungstaste an der Unterseite des zweiten Melders. Nun blinkt die LED-Anzeige grün, etwa einmal pro Sekunde. >50 cm 5. Nun befinden sich die beiden Melder im Kopplungsmodus. Der Codierzeitraum beträgt etwa 60 Sekunden. Wenn zwei grüne LEDs an den Meldern gleichzeitig leuchten ohne zu blinken, bedeutet dies, dass zwei Melder eine neue Drahtlosverbindung...
  • Page 25 WARNHINWEISE: Der Melder gibt einen lauten Alarmton aus. Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie den Melder testen. Melder dürfen nur innerhalb einer Wohnung verbunden werden. Sonst können Fehlalarme auftreten, wenn einMelder in einer anderen Wohnung betrieben oder getestet wird. Verbindungsfunktion deaktivieren Drücken Sie die Kopplungstaste, bis die LED-Anzeige langsam rot blinkt.
  • Page 26 Montageschritte 1. Zeichnen Sie dort, wo Sie den Melder installieren möchten, eine 150 mm lange Linie an. 2. Entfernen Sie die Halterung vom Melder, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, und achten Sie darauf, dass kein Bohrstaub in den Melder gelangt. 3.
  • Page 27: Jährliche Wartung

    Instandhaltung Wöchentliche Tests 1. Drücken Sie die Test-/Stummtaste an jedem Melder. 2. Prüfen Sie, ob der Schallgeber des Melders ein lautes akustisches Signal mit dem Muster 0,5 s an, 0,5 s aus für 3 Zyklen, danach 1,5 s aus sich wiederholend ausgibt und ob die rote LED neben der Test-/Stummtaste zweimal pro Sekunde blinkt.
  • Page 28 einen doppelten Ton aus und die LED-Anzeige blinkt nach der ersten Warnung in Rot. Die Signale werden alle 4 Stunden wiederholt. Rauchkammer-Fehler Wenn ein Rauchkammer-Fehler auftritt, saugen Sie den Deckel des Melders ab, um Staub, Fusseln oder Schmutz um die Öffnungen des Melders herum zu entfernen.
  • Page 29: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete 1 detector 1 juego de tornillos 1 adhesivo de espuma 1 plantilla de perforación 1 guía de inicio rápido Información básica Piloto Botón Probar/Silenciar Interruptor de encendido Botón de codificación...
  • Page 30 Nombre Descripción Botón • Mantenga pulsado este botón para activar el Probar/ detector y comprobar el funcionamiento (la Silenciar alarma no debe estar disparada). El detector emitirá un sonido y el piloto led parpadeará rápidamente. Una vez completada la prueba, la alarma volverá...
  • Page 31 Operaciones Añadir a la central de alarmas La central de alarma de EZVIZ se debe comprar por separado. Opción 1. Añadir mediante la aplicación EZVIZ 1. Obtenga la aplicación EZVIZ - Conecte su teléfono móvil a la red wifi (recomendado).
  • Page 32 - El piloto led del detector parpadea en color verde, lo que significa que la señal del detector se ha disparado satisfactoriamente. - La central de alarmas emite un aviso acústico indicando el tipo de dispositivo y el número de serie del detector que se ha añadido.
  • Page 33 > 50 cm 4. Pulse el botón de codificación en la parte inferior del segundo detector y el piloto led parpadeará en color verde, aproximadamente una vez por segundo. > 50 cm 5. A partir de ese momento, los dos detectores estarán en modo de codificación. El lapso de codificación es de aproximadamente 60 segundos. Dos ledes verdes de los detectores se encienden al mismo tiempo sin parpadear, lo que es indicativo de que los detectores han establecido una nueva interconexión inalámbrica y que la codificación ha sido satisfactoria. De lo contrario, después de 60...
  • Page 34: Instalación

    ATENCIÓN: El detector tiene una señal de alarma de alto volumen. Utilice protectores auditivos al probar los detectores. Los detectores solo deben interconectarse en una única residencia familiar. De lo contrario, sonarán alarmas molestas cuando un detector se opere o pruebe en otra residencia. Desactivación de la función de interconexión Mantenga pulsado el botón de codificación hasta que el piloto led parpadee lentamente en color rojo.
  • Page 35: Procedimiento De Instalación

    Procedimiento de instalación 1. Dibuje una línea de 150 mm en el lugar en el que va a instalar el detector. 2. Retire el soporte de montaje del detector girándolo en sentido antihorario y proteja el detector del polvo que se genera al taladrar.
  • Page 36: Mantenimiento Anual

    Mantenimiento Pruebas semanales 1. Pulse el botón Probar/Silenciar en cada detector. 2. Compruebe que la sirena del detector emita un patrón de señal audible de alto volumen (0,5 s encendido, 0,5 s apagado durante 3 ciclos, seguido de 1,5 s apagado, repitiéndose) y que el led rojo adyacente al botón Probar/Silenciar parpadee dos veces por segundo.
  • Page 37 interconectados emitirán un doble pitido y el piloto led parpadeará de color rojo tras la alerta inicial de bajo nivel de carga de la batería. Las señales se repetirán cada 4 horas. Fallo de la cámara de humo En caso de ocurrir un fallo de la cámara de humo, aspire la cubierta del detector para eliminar cualquier polvo, pelusa o suciedad alrededor de las aperturas.
  • Page 38: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage 1 détecteur 1 kit de visserie 1 autocollant expansé 1 gabarit de perçage 1 guide de démarrage rapide Notions de base Indicateur Bouton test/silence Commutateur d’alimentation Bouton de codage...
  • Page 39 Description Bouton test/ • En l’absence d’alarme, une pression longue sur silence le bouton activera le détecteur pour vérifier son fonctionnement. Le détecteur se mettra à sonner et l’indicateur lumineux clignotera rapidement. L’appareil reviendra à l’état normal après | environ 10 s, lorsque le test sera terminé. • Lorsque le détecteur est en condition d’alarme, une pression sur le bouton le fera taire pendant environ 1 minute. Une fois le...
  • Page 40 Opérations Ajouter à la centrale d’alarme La centrale d’alarme EZVIZ doit être achetée séparément. Option 1 : ajout via l’application EZVIZ 1. Obtenez l’application EZVIZ - Connectez votre téléphone portable au réseau Wi-Fi (conseillé). - Recherchez « EZVIZ » dans l’App Store ou dans Google Play - Téléchargez et installez l’application EZVIZ. - Lancez l’application et créez un compte utilisateur EZVIZ. 2. Ajouter le détecteur à EZVIZ - Connectez-vous à votre compte à l’aide de l’application EZVIZ.
  • Page 41 - L’indicateur lumineux du détecteur clignote en vert, ce qui signifie que le signal du détecteur a bien été déclenché. - La centrale d’alarme émet un message vocal indiquant le type d’appareil et le numéro de série, ce qui signale que le détecteur a été...
  • Page 42 > 50 cm 4. Appuyez brièvement sur le bouton de codage situé en bas du deuxième détecteur et l’indicateur lumineux clignotera en vert, environ une fois par seconde. > 50 cm 5. À ce stade, les deux détecteurs seront en mode de codage. La période de codage est d’environ 60 secondes.
  • Page 43: Installation

    AVERTISSEMENT : le signal d’alarme du détecteur est très bruyant. Utilisez une protection auditive lorsque vous testez les détecteurs. Les détecteurs doivent être interconnectés au sein d’un seul domicile familial. Autrement, vous risquez de rencontrer des alarmes intempestives lorsqu’un détecteur est activé ou testé dans une autre résidence.
  • Page 44: Étapes D'installation

    Étapes d’installation 1. À l’endroit où vous allez installer le détecteur, tracez une ligne de 150 mm. 2. Retirez le support de montage de votre détecteur en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et protégez le détecteur de la poussière de forage. 3.
  • Page 45: Maintenance Annuelle

    Maintenance Tests hebdomadaires 1. Appuyez sur le bouton test/silence de chaque détecteur. 2. Vérifiez que la sonnerie du détecteur fonctionne avec un signal sonore fort (0,5 s allumé, 0,5 s éteint pendant 3 cycles, suivi de 1,5 s éteint, à répétition), et que l’indicateur lumineux rouge adjacent au bouton test/silence clignote deux fois par seconde.
  • Page 46 interconnectés émettront un double bip et l’indicateur lumineux clignotera en rouge après l’avertissement de batterie faible initial. Les signaux se répéteront toutes les 4 heures. Défaillance de la chambre de fumée En cas de défaillance de la chambre de fumée, passez l’aspirateur sur le capot du détecteur afin d’éliminer la poussière, les peluches ou la saleté...
  • Page 47: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Rilevatore (x1) Kit di viti (x1) Adesivo gommato (x1) Dima di foratura (x1) Guida introduttiva (x1) Panoramica Indicatore LED Pulsante Test/Silenzio Interruttore di alimentazione Pulsante di impostazione...
  • Page 48 Nome Descrizione Pulsante Test/ • Quando non sono presenti allarmi, premendo Silenzio a lungo il pulsante si attiverà il rilevatore per la verifica del funzionamento. Il rilevatore e m e t t e rà u n s e g n a l e a c u s t i c o e i l L E D lampeggerà...
  • Page 49 Operazioni Aggiunta alla centralina di allarme La centralina di allarme EZVIZ deve essere acquistata a parte. Opzione 1 Aggiunta mediante l’app EZVIZ 1. Download dell’app EZVIZ - Connettere il cellulare alla rete Wi-Fi (opzione consigliata). - Cercare “EZVIZ” nell’App Store o in Google Play - Scaricare e installare l’app EZVIZ.
  • Page 50 - Il LED del rilevatore lampeggia in verde, indicando che il segnale del rilevatore si è attivato correttamente. - La centralina di allarme emette un messaggio vocale contenente il tipo di dispositivo e il numero di serie come conferma dell’avvenuta aggiunta del rilevatore. Collegamento di più...
  • Page 51 >50 cm 4. Premendo il pulsante di impostazione sulla parte inferiore del secondo rilevatore, l’indicatore LED lampeggia in verde circa una volta al secondo. >50 cm 5. A questo punto, i due rilevatori sono in modalità di impostazione. Il periodo di impostazione dura circa 60 secondi. Se i due LED verdi dei rilevatori si illuminano simultaneamente senza lampeggiare, indicando che i due rilevatori hanno stabilito una connessione wireless, allora l'impostazione è...
  • Page 52: Installazione

    AVVISO: Il rilevatore emette un segnale di allarme potente. Utilizzare delle protezioni per le orecchie quando si testano i rilevatori. I rilevatori devono essere collegati in una singola abitazione familiare. In caso contrario, potrebbero scattare allarmi fastidiosi quando un rilevatore è in funzione o sotto test in un’altra abitazione.
  • Page 53 Passaggi dell’installazione 1. Disegnare una linea di 150 mm nel punto dove si andrà a installare il rilevatore. 2. Rimuovere la staffa di montaggio dal rilevatore ruotandola in senso antiorario, facendo attenzione che il rilevatore non entri in contatto con la polvere dovuta al trapano. 3.
  • Page 54: Manutenzione Annuale

    Manutenzione Test settimanali 1. Premere il pulsante Test/Silenzio su ciascun rilevatore. 2. Verificare che la sirena del rilevatore funzioni con una sequenza di segnali acustici udibili (0,5 secondi acceso, 0,5 secondi spento per 3 cicli, seguito da 1,5 secondi spento e a ripetere) e che il LED rosso accanto al pulsante Test/Silenzio lampeggi ogni due secondi.
  • Page 55 emetteranno un doppio segnale acustico e l’indicatore LED lampeggerà in rosso dopo l’avviso iniziale di batteria in esaurimento. Il segnale si ripeterà ogni 4 ore. Malfunzionamento della camera di rilevamento di fumo Se si verifica un guasto della camera di rilevamento di fumo, pulire il coperchio del rilevatore con un aspirapolvere per rimuovere polvere, pelucchi o sporcizia attorno alle fessure.
  • Page 56: Inhoud Van De Verpakking

    Inhoud van de verpakking Detector (x1) Set schroeven (x1) Schuimsticker (x1) Boorsjabloon (x1) Snelstartgids (x1) Algemeen Pictogram Test/sluimer-knop Aan-/uitschakelaar Coderingsknop...
  • Page 57 Naam Omschrijving Test/sluimer- • Wanneer er geen alarm aanwezig is, kunt knop u de detector activeren om de werking te controleren door de knop ingedrukt te houden. De detector maakt een geluid en de led zal gaan knipperen. De detector keert ongeveer 10 seconden na afloop van de test terug naar de normale toestand.
  • Page 58 - Start de app en maak een EZVIZ-gebruikersaccount aan. 2. Voeg de detector toe aan EZVIZ - Log in op uw account met behulp van de EZVIZ-app. - Zoek uw alarmhub op en open de detailpagina. - Tik op “+” en scan de QR-code op de detector om deze toe te voegen aan de alarmhub.
  • Page 59 - De led-indicator van de detector knippert groen, wat betekent dat het detectiesignaal succesvol is geactiveerd. - De alarmhub geeft een spraakmelding met het apparaattype en serienummer dat aangeeft dat detector is toegevoegd. Koppelen De koppelingsfunctie configureren WAARSCHUWING: Sluit deze detector niet aan op andere apparaten van een ander model.
  • Page 60 >50 cm 4. Druk kort op de coderingstoets de onderkant van de tweede detector. De led-indicator zal ongeveer één keer per seconde groen knipperen. >50 cm 5. Op dit moment staan de twee detectoren in de coderingsmodus. De duur van de codering is ongeveer 60 seconden. Als twee groene leds van de detectoren tegelijkertijd branden, niet knipperen, dan betekent dit dat de twee detectoren zijn gekoppeld middels een draadloze verbinding en de codering...
  • Page 61 WAARSCHUWING: De detector heeft een luid alarmsignaal. Gebruik gehoorbescherming bij het testen van detectoren. Detectoren mogelijk alleen binnen dezelfde woning gekoppeld worden. Anders zou u mogelijk hinderlijke alarmen ervaringen wanneer een detector wordt bediend of getest in een andere woning. De koppelingsfunctie uitschakelen Houd de coderingstoets ingedrukt tot de led-indicator langzaam rood knippert.
  • Page 62 Installatiestappen 1. Teken een lijn van 150 mm op de plaats waar u de detector wilt installeren. 2. Verwijder de montagebeugel van de detector door deze linksom te draaien. Zorg ervoor dat er geen boorstof in de detector komt. 3. Plaats de beugel zo dat de twee langste sleufgaten op de lijn liggen.
  • Page 63 Onderhoud Wekelijkse tests 1. Druk op de test/sluimer-knop op elke detector. 2. Controleer of het geluid van de detector werkt en een luid geluidspatroon (3 cycli van 0,5 seconde aan en 0,5 seconde uit, gevolgd door 1,5 seconde durend herhalen geluid) en dat de rode led naast de test/sluimer-knop twee keer per seconde knippert.
  • Page 64 een dubbele pieptoon geven en de knippert de led-indicator rood na de eerste waarschuwing lage batterijspanning. De signalen worden elke 4 uur herhaald. Fout rookkamer Als er een fout in de rookkamer optreedt, stofzuig dan de behuizing van de detector om stof, pluis of vuil rond de openen te verwijderen. Vervang de detector als de fout aanhoudt.
  • Page 65 Zawartość pakietu z produktem Detektor (x1) Zestaw wkrętów (x1) Pianka przylepna (x1) Szablon otworów (x1) Podręcznik użytkownika (x1) Podstawowe informacje Wskaźnik Przycisk testowania/ dezaktywacji Przełącznik zasilania Przycisk powiązania...
  • Page 66 Nazwa Opis Przycisk • Gdy  alarm nie  jest włączony, naciśnięcie testowania/ i  przytrzymanie tego przycisku powoduje aktywację detektora w  celu sprawdzenia, dezaktywacji czy  funkcjonuje on  prawidłowo. Sygnalizator akustyczny detektora zostanie włączony, a  wskaźnik będzie szybko migać. Normalny stan urządzenia zostanie przywrócony po 10 s, gdy test zostanie ukończony. • Gdy alarm detektora jest włączony, naciśnięcie tego przycisku powoduje dezaktywację detektora na około 1 min. Po upływie czasu dezaktywacji zostanie przywrócona normalna czułość detektora.
  • Page 67 Konfiguracja Dodawanie do koncentratora alarmowego Koncentrator alarmowy EZVIZ należy zakupić oddzielnie. Opcja 1 Dodawanie przy użyciu aplikacji EZVIZ 1. Pobierz aplikację EZVIZ. - Połącz telefon komórkowy z siecią WiFi (zalecane). - Wyszukaj aplikację EZVIZ w witrynie internetowej App Store lub Google Play - Pobierz i zainstaluj aplikację EZVIZ. - Uruchom aplikację i zarejestruj konto użytkownika EZVIZ. 2. Dodaj detektor do aplikacji EZVIZ. - Zaloguj się do swojego konta przy użyciu aplikacji EZVIZ. - Znajdź koncentrator alarmowy i wyświetl jego stronę szczegółów. - Naciśnij przycisk „+” i  zeskanuj kod QR na  detektorze, aby dodać go do koncentratora alarmowego. Opcja 2 Dodawanie przy użyciu koncentratora alarmowego - Naciśnij przycisk konfigurowania na  koncentratorze alarmowym, aby włączyć tryb dodawania detektorów.
  • Page 68 - Zielony wskaźnik detektora będzie migać, potwierdzając pomyślne wyzwolenie sygnału detektora. - K o n c e n t ra t o r a l a r m o w y o d t w o r z y m o n i t g ł o s o w y informujący o ...
  • Page 69 >50 cm 4. Naciśnij przycisk powiązania na podstawie drugiego detektora. Zielony wskaźnik będzie migać w przybliżeniu co sekundę. >50 cm 5. W tym czasie dwa detektory są przełączone do trybu ustanawiania powiązania. Ustanawianie powiązania trwa około 60 sekund. Jeżeli zielone wskaźniki na dwóch detektorach są włączone równocześnie i nie migają, oznacza to, że detektory ustanowiły połączenie bezprzewodowe, a powiązanie powiodło się. W przeciwnym wypadku po 60 sekundach dwa detektory automatycznie zakończą tryb ustanawiania powiązania. >50 cm 6.
  • Page 70 OSTRZEŻENIE: Sygnał alarmowy detektora jest głośny. Należy korzystać z ochronników słuchu podczas testowania detektorów. Detektory powinny być powiązane tylko w danym domu jednorodzinnym. W przeciwnym wypadku mogą być włączane uciążliwe fałszywe alarmy, gdy detektor jest konfigurowany lub testowany w innym budynku. Wyłączanie funkcji powiązania Naciśnij przycisk powiązania i przytrzymaj go do chwili, gdy czerwony wskaźnik zacznie migać powoli. Zwolnij przycisk około 5 sekund później, gdy czerwony wskaźnik zacznie migać...
  • Page 71: Procedura Instalacji

    Procedura instalacji 1. Narysuj linię 150 mm w miejscu instalacji detektora. 2. Odłącz uchwyt montażowy od detektora, obracając go przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, i zabezpiecz detektor przed pyłem podczas wiercenia. 3. Umieść uchwyt w taki sposób, aby dwa najdłuższe otwory w uchwycie były ustawione na linii. W każdym otworze oznacz lokalizację kołków rozporowych. 4. Usuń uchwyt z sufitu. 5. Wywierć dwa otwory 5 mm w oznaczonych punktach i umieść w nich kołki rozporowe.
  • Page 72 Konserwacja Testy cotygodniowe 1. Naciśnij przycisk testowania/dezaktywacji na każdym detektorze. 2. Sprawdź, czy sygnalizator akustyczny detektora emituje głośny sygnał (cyklicznie na przemian włączony przez 0,5 s i wyłączony przez 0,5 s, a następnie wyłączony przez 1,5 s), a czerwony wskaźnik obok przycisku testowania/dezaktywacji miga dwa razy co sekundę. 3. W przypadku powiązanych detektorów sprawdź, czy włączane są sygnalizatory akustyczne wszystkich powiązanych detektorów, a czerwony wskaźnik obok przycisku testowania/dezaktywacji jest włączany tylko na testowanym detektorze. Powtórz test dla wszystkich powiązanych detektorów. Konserwacja coroczna 1. Oczyść odkurzaczem lub ostrożnie przetrzyj obudowę detektora, aby usunąć kurz, włókna i zanieczyszczenia z obszaru wokół...
  • Page 73 Te sygnały są powtarzane co 4 godziny. Usterka komory dymowej Jeżeli wystąpi usterka komory dymowej, oczyść odkurzaczem obudowę detektora, aby usunąć kurz, włókna i zanieczyszczenia z obszaru wokół otworów w obudowie. Jeżeli usterka nie zostanie usunięta, wymień detektor. NARAŻENIE NA FALE RADIOWE Pasma częstotliwości i dopuszczalne wartości graniczne znamionowej mocy promieniowanej (transmisja i/lub przewodzenie) tego urządzenia radiowego są następujące: Pasmo 868 MHz FSK Częstotliwość 867,981 – 868,019 MHz Moc promieniowana (EIRP) 10 mW...
  • Page 74: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Περιεχόμενα συσκευασίας Ανιχνευτής (x1) Σετ βιδών (x1) Αυτοκόλλητο από αφρώδες υλικό (x1) Πρότυπο διάτρησης (x1) Οδηγός γρήγορης έναρξης (x1) Βασικά Ενδεικτική λυχνία Κουμπί δοκιμής/σίγασης Διακόπτης λειτουργίας Κουμπί κωδικοποίησης...
  • Page 75 Όνομα Περιγραφή Κουμπί • Όταν δεν υπάρχει συναγερμός, το παρατεταμένο δοκιμής/ π ά τ η μ α τ ο υ κ ο υ μ π ι ο ύ ε ν ε ρ γ ο π ο ι ε ί τ ο ν σίγασης...
  • Page 76 Λειτουργίες Προσθήκη στο Κέντρο Συναγερμού Το κέντρο συναγερμού EZVIZ πωλείται ξεχωριστά. Επιλογή 1 Προσθήκη με χρήση της εφαρμογής EZVIZ 1. Πραγματοποιήστε λήψη της εφαρμογής EZVIZ - Συνδέστε το κινητό τηλέφωνό σας στο Wi-Fi (προτείνεται). - Αναζητήστε το «EZVIZ» στο App Store ή στο Google Play - Κατεβάστε και εγκαταστήστε την εφαρμογή EZVIZ. - Εκκινήστε την εφαρμογή και δημιουργήστε έναν λογαριασμό χρήστη EZVIZ. 2. Προσθέστε τον ανιχνευτή στην εφαρμογή EZVIZ - Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας από την εφαρμογή EZVIZ. - Εντοπίστε το Κέντρο Συναγερμού σας και εισέλθετε στη σελίδα λεπτομερειών. - Πατήστε «+» και σαρώστε τον κωδικό QR στον ανιχνευτή, για να τον προσθέσετε στο Κέντρο Συναγερμού. Επιλογή 2 Προσθήκη με χρήση του Κέντρου Συναγερμού - Πατήστε το κουμπί ρυθμίσεων στο Κέντρο Συναγερμού για να ενεργοποιήσετε τη "Λειτουργία προσθήκης ανιχνευτών". - Μετακινήστε τον ανιχνευτή κοντά στο Κέντρο Συναγερμού (σε απόσταση έως 50 cm) και πατήστε το κουμπί δοκιμής/ σίγασης στον ανιχνευτή. Εντός 50 cm...
  • Page 77 - Η ενδεικτική λυχνία LED του ανιχνευτή αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, γεγονός που σημαίνει ότι το σήμα του ανιχνευτή ενεργοποιήθηκε με επιτυχία. - Το Κέντρο Συναγερμού εκδίδει μια φωνητική οδηγία που αναφέρει τον τύπο συσκευής και τον αριθμό σειράς, υποδηλώνοντας ότι ο ανιχνευτής προστέθηκε. Διασύνδεση Ρύθμιση παραμέτρων της λειτουργίας διασύνδεσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην συνδέετε αυτόν τον ανιχνευτή σε άλλες συσκευές διαφορετικών μοντέλων. Η σύνδεση οποιασδήποτε άλλης συσκευής σε αυτόν τον ανιχνευτή ενδέχεται να μην...
  • Page 78 >50 cm 4. Πατήστε σύντομα το κουμπί κωδικοποίησης στο κάτω μέρος του δεύτερου ανιχνευτή. Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, περίπου μία φορά ανά δευτερόλεπτο. >50 cm 5. Αυτήν τη στιγμή, οι δύο ανιχνευτές βρίσκονται σε λειτουργία κωδικοποίησης. Το χρονικό διάστημα κωδικοποίησης είναι περίπου 60 δευτερόλεπτα. Εάν δύο πράσινες ενδεικτικές λυχνίες LED των ανιχνευτών είναι ενεργοποιημένες ταυτόχρονα, χωρίς να αναβοσβήνουν, αυτό σημαίνει ότι οι δύο ανιχνευτές έχουν δημιουργήσει μια νέα, ασύρματη διασύνδεση και η κωδικοποίηση έχει ολοκληρωθεί...
  • Page 79 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο ανιχνευτής διαθέτει σήμα συναγερμού υψηλής έντασης. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής κατά τον έλεγχο των ανιχνευτών. Οι ανιχνευτές πρέπει να διασυνδέονται μόνο εντός μίας οικογενειακής κατοικίας. Διαφορετικά, μπορεί να προκύπτουν ενοχλητικοί συναγερμοί όταν χρησιμοποιείται ή δοκιμάζεται ένας ανιχνευτής σε άλλη κατοικία. Απενεργοποίηση της λειτουργίας διασύνδεσης Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κωδικοποίησης, μέχρι η ενδεικτική λυχνία LED να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα αργά. Περίπου 5 δευτερόλεπτα αργότερα, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED αρχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα. Αφήστε το κουμπί. Ταυτόχρονα, ο ανιχνευτής θα εκπέμπει έναν ήχο, υποδηλώνοντας ότι λειτουργεί με επιτυχία, ότι εξήλθε από το ασύρματο δίκτυο και ότι επέστρεψε στις εργοστασιακές προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Εγκατάσταση Προετοιμασία Επιλογή τοποθεσίας: Ο ανιχνευτής πρέπει να χρησιμοποιείται ως ελάχιστος εξοπλισμός σε κάθε κρεβατοκάμαρα, παιδικό...
  • Page 80 Βήματα εγκατάστασης 1. Στο σημείο όπου πρόκειται να εγκαταστήσετε τον ανιχνευτή, σχεδιάστε μια γραμμή 150 mm. 2. Αφαιρέστε τον βραχίονα τοποθέτησης από τον ανιχνευτή περιστρέφοντάς τον αριστερόστροφα και προστατεύετε τον ανιχνευτή από τυχόν πριονίδια. 3. Τοποθετήστε τον βραχίονα έτσι ώστε οι δύο μακρύτερες οπές να ευθυγραμμίζονται με τη γραμμή. Σε καθεμία από τις οπές, σχεδιάστε ένα σημάδι για το σημείο που θα τοποθετηθούν τα βύσματα τοποθέτησης.
  • Page 81: Ετήσια Συντήρηση

    Συντήρηση Εβδομαδιαίες δοκιμές 1. Πατήστε το κουμπί δοκιμής/σίγασης σε κάθε ανιχνευτή. 2. Ελέγξτε ότι λειτουργεί η ηχητική ειδοποίηση του ανιχνευτή, εκπέμποντας ένα υψηλής έντασης ακουστικό μοτίβο σήματος (0,5 δ. ενεργό, 0,5 δ. ανενεργό για 3 κύκλους και, στη συνέχεια, 1,5 δ. ανενεργό, επανάληψη) και ότι η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED δίπλα στο κουμπί δοκιμής/σίγασης αναβοσβήνει δύο φορές κάθε δευτερόλεπτο. 3. Για διασυνδεδεμένους ανιχνευτές, ελέγξτε ότι ο ήχος του ανιχνευτή λειτουργεί σε όλους τους διασυνδεδεμένους ανιχνευτές και ότι η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED δίπλα στο κουμπί δοκιμής/σίγασης λειτουργεί μόνο στον ανιχνευτή που ελέγχεται. Επαναλάβετε τη δοκιμή σε όλους τους διασυνδεδεμένους ανιχνευτές. Ετήσια συντήρηση 1. Σκουπίστε με ή χωρίς ηλεκτρική σκούπα προσεκτικά το κάλυμμα του ανιχνευτή για να απομακρύνετε τυχόν στάχτη, σκόνη ή βρωμιά από τα ανοίγματα του ανιχνευτή. Μην ψεκάζετε...
  • Page 82 εκπέμπουν έναν διπλό ήχο και η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, μετά την αρχική προειδοποίηση για τη χαμηλή στάθμη μπαταρίας. Τα σήματα επαναλαμβάνονται κάθε 4 ώρες. Σφάλμα θαλάμου καπνού Σε περίπτωση που προκύψει σφάλμα θαλάμου καπνού, καθαρίστε με ηλεκτρική σκούπα το κάλυμμα του ανιχνευτή, για να απομακρύνετε στάχτη, σκόνη ή βρομιά γύρω από τις οπές. Εάν το σφάλμα επιμένει, αντικαταστήστε τον ανιχνευτή. ΕΚΘΕΣΗ ΣΕ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ RF Οι ζώνες συχνοτήτων και τα ονομαστικά όρια της μεταδιδόμενης ισχύος (που εκπέμπονται ή/και άγονται) που ισχύουν για αυτή τη ραδιοσυσκευή είναι τα εξής: Ζώνη 868MHz FSK Συχνότητα 867.981MHz-868.019MHz Μετάδοση ισχύος (EIRP) 10mW...
  • Page 83: Obsah Balení

    Obsah balení Detektor (1×) Sada šroubů (1×) Pěnová samolepka (1×) Vrtací šablona (1×) Stručná příručka (1×) Základy Indikátor Tlačítko test/ztišení Vypínač Tlačítko kódování...
  • Page 84 Název Popis Tlačítko • Pokud není aktivní žádný alarm, dlouhým test/ stisknutím tlačítka aktivujete kontrolu fungování ztišení detektoru. Detektor vydá zvukový signál a  indikátor LED bude rychle blikat. Jednotka se vrátí do normálního stavu přibližně 10 s od ukončení testu. • Pokud je detektor ve stavu alarmu, stisknutím tlačítka detektor na přibližně 1  minutu ztišíte. Po vypršení času ztišení se detektor vrátí...
  • Page 85 Ovládání Přidání k zařízení Alarm Hub Alarmové rozhraní EZVIZ je nutné zakoupit samostatně. Možnost 1: Přidání pomocí aplikace EZVIZ 1. Instalace aplikace EZVIZ - Připojte mobilní telefon k síti Wi-Fi (doporučeno). - V obchodech App Store/Google Play vyhledejte text „EZVIZ“. - Stáhněte a nainstalujte aplikaci EZVIZ. - Spusťte aplikaci a zaregistrujte svůj uživatelský účet EZVIZ. 2. Přidání detektoru do aplikace EZVIZ - Přihlaste se do svého účtu pomocí aplikace EZVIZ. - Vyhledejte své zařízení Alarm Hub a otevřete jeho stránku s podrobnostmi. - Klepněte na znaménko „+“ a naskenujte kód QR na detektoru, který chcete přidat do zařízení Alarm Hub. Možnost 2: Přidání ze zařízení Alarm Hub - Stiskněte na zařízení Alarm Hub tlačítko nastavení a zapněte režim Režim přidávání detektorů.
  • Page 86 - Indikátor LED na detektoru bliká zeleně, což znamená, že signál detektoru byl úspěšně aktivován. - Zařízení Alarm Hub vydá hlasovou výzvu s  typem zařízení a sériovým číslem, což indikuje, že detektor byl přidán. Propojení Konfigurace funkce propojení VAROVÁNÍ: Tento detektor nepřipojujte k žádným dalším zařízením v jiném provedení. Je-li tento detektor připojen k jiným modelům zařízení, nemusí fungovat správně. Propojit lze až 12 detektorů v typické vzdálenosti 30 m v budově a 100 m ve volném prostoru. 1. Zapněte vypínač na dolní straně prvního detektoru. >50 cm 2.
  • Page 87 >50 cm 4. Krátce stiskněte kódovací tlačítko na dolní straně druhého detektoru a indikátor LED bude přibližně jednou za sekundu blikat zeleně. >50 cm 5. Nyní jsou oba detektory v režimu kódování. Doba kódování je přibližně 60 sekund. V případě, že na detektorech zároveň svítí dva zelené indikátory LED a neblikají, znamená to, že detektory vytvořily vzájemné bezdrátové propojení a kódování proběhlo úspěšně. V opačném případě oba detektory po 60 sekundách automaticky ukončí režim kódování. >50 cm 6. Opakujte výše uvedené kroky s ostatními detektory (až 12). 7. Po propojení všech detektorů stiskněte tlačítko test/ztišení na každém detektoru a zkontrolujte, že reproduktor detektoru funguje na všech propojených detektorech. 8. Zkontrolujte, že se červený indikátor LED vedle tlačítka test/ ztišení aktivuje jen na testovaném detektoru.
  • Page 88 VAROVÁNÍ: Detektor vydává hlasitý zvukový alarm. Při testování detektorů používejte ochranu sluchu. Detektory by měly být propojeny jen v rámci jednoho rodinného domu. V opačném případě by mohlo docházet k falešným alarmům při použití nebo testování detektorů v jiné budově. Zákaz funkce propojení Stiskněte a podržte tlačítko kódování, dokud indikátor LED nezačne pomalu červeně blikat. Přibližně po 5 sekundách začne červený indikátor LED blikat rychle. Potom tlačítko uvolněte. Zároveň detektor vydá zvukový signál, což znamená, že detektor úspěšně opustil bezdrátovou síť a vrátil se do výchozího továrního nastavení.
  • Page 89: Postup Instalace

    Postup instalace 1. V požadovaném místě instalace detektoru nakreslete 150mm čáru. 2. Otáčením proti směru hodinových ručiček z detektoru sejměte montážní konzolu a detektor uložte tak, aby byl chráněn před prachem z vrtání. 3. Umístěte montážní konzolu tak, aby dva nejdelší otvory byly zarovnány s čárou. V každém z otvorů ve tvaru klíčové dírky nakreslete značku pro umístění montážních zástrček. 4. Sejměte konzolu ze stropu. 5. Vyvrtejte dva 5mm otvory v místě značek a vložte hmoždinky. 6. Připevněte konzolu ke stropu kovovými šrouby. 7. Zarovnejte otvor na konzole s detektorem, zatlačte detektor do montážní konzoly a otočením ve směru hodinových ručiček jej zajistěte na místě.
  • Page 90 Údržba Týdenní testy 1. Stiskněte tlačítko test/ztišení na každém detektoru. 2. Zkontrolujte, že siréna detektoru vydává hlasitý zvukový signál (0,5 s zvuk, 0,5 s pauza, celkem 3 cykly následované pauzou 1,5 s a poté se zvukový cyklus opakuje) a že červený indikátor LED vedle tlačítka test/ztišení každou sekundu dvakrát blikne. 3. V případě vzájemně propojených detektorů zkontrolujte, že reproduktor detektoru funguje na všech propojených detektorech a že červený indikátor LED u tlačítka test/ztišení...
  • Page 91 vydají dvojí zvukový signál a indikátor LED bude po úvodním varování o nízkém stavu baterie blikat červeně. Signály se zopakují každé 4 hodiny. Chyba kouřové komory Dojde-li k chybě kouřové komory, očistěte vysavačem kryt detektoru a odstraňte veškerý prach, vlákna nebo nečistoty kolem otvorů. Jestliže chyba přetrvává, detektor vyměňte. VYSTAVENÍ RADIOFREKVENČNÍMU ZÁŘENÍ Frekvenční pásma a jmenovité limity přenášeného výkonu (vyzařovaného a vedeného) jsou ve vztahu k tomuto rádiovému zařízení následující: Pásmo 868 MHz FSK Frekvence 867,981 MHz–868,019 MHz Přenos výkonu (EIRP) 10 mW...
  • Page 92: Obsah Balenia

    Obsah balenia Detektor (1 x) Súprava skrutiek (1 x) Penová nálepka (1 x) Šablóna na vŕtanie (1 x) Príručka so stručným návodom (1 x) Základné informácie Indikátor Tlačidlo testovania/ utlmenia Vypínač Tlačidlo kódovania...
  • Page 93 Názov Popis Tlačidlo • Ak nie je spustený žiaden alarm, dlhým testovania/ stlačením tohto tlačidla aktivujete detektor utlmenia a overíte jeho funkčnosť. Zaznie zvukový signál detektora a indikátor LED začne rýchlo blikať. Približne o 10 s sa zariadenie vráti do normálneho stavu po dokončení testu. • Ak je detektor v stave alarmu, stlačením tlačidla utlmíte činnosť detektora približne na 1 minútu. Po uplynutí...
  • Page 94 Prevádzka Pridanie do rozbočovača alarmu Rozbočovač alarmu EZVIZ sa predáva samostatne. Možnosť 1 Pridanie pomocou aplikácie EZVIZ 1. Získanie aplikácie EZVIZ - Pripojte sa mobilným telefónom k sieti Wi-Fi (odporúčané). - Vyhľadajte názov „EZVIZ“ v obchode App Store alebo Google Play - Stiahnite si a nainštalujte aplikáciu EZVIZ. - Spustite aplikáciu a zaregistrujte používateľský účet EZVIZ. 2. Pridanie detektora do účtu EZVIZ - Prihláste sa do svojho účtu pomocou aplikácie EZVIZ. - Nájdite rozbočovač alarmu a prejdite na stránku s jeho podrobnosťami. - Ťuknite na ikonu „+“ a naskenovaním kódu QR na detektore ho pridajte k rozbočovaču alarmu. Možnosť 2 Pridanie pomocou rozbočovača alarmu - Stlačením tlačidla nastavenia na rozbočovači alarmu zapnete položku „Režim pridania detektorov“.
  • Page 95 - Indikátor LED na detektore začne blikať nazeleno, čo znamená, že signál detektora sa úspešne spustil. - Z rozbočovača alarmu zaznie hlasová výzva s uvedením typu zariadenia a sériového čísla, ktorá potvrdí pridanie detektora. Prepojenie Konfigurácia funkcie prepojenia VÝSTRAHA: Nepripájajte tento detektor k žiadnym zariadeniam odlišných modelov. Pripojenie akéhokoľvek iného zariadenia k tomuto detektoru môže spôsobiť jeho nesprávne fungovanie. Prepojiť možno najviac 12 detektorov, pričom obvyklá vzdialenosť je 30 m v interiéri a 100 m vo voľnom priestore. 1. Zapnite vypínač v dolnej časti prvého detektora.   > 50 cm 2.
  • Page 96   > 50 cm 4. Krátko stlačte tlačidlo kódovania v dolnej časti druhého detektora a indikátor LED začne blikať nazeleno približne raz za sekundu.   > 50 cm 5. V tejto chvíli sú príslušné dva detektory v režime kódovania. Kódovanie trvá približne 60 sekúnd. Ak sa indikátory LED oboch detektorov v rovnakom čase rozsvietia nazeleno bez blikania, znamená to, že detektory si vytvorili nové bezdrôtové prepojenie a kódovanie bolo úspešné. V opačnom prípade oba detektory po 60 sekundách automaticky ukončia režim kódovania.
  • Page 97 VÝSTRAHA: Detektor má hlasný zvukový signál. Použite chrániče sluchu pri testovaní detektorov. Detektory by mali byť prepojené len v rámci jedného obytného priestoru. V opačnom prípade môže dochádzať k rušivým alarmom pri prevádzke alebo testovaní detektora v inom obytnom priestore. Deaktivácia funkcie prepojenia Stlačte a podržte tlačidlo kódovania, pokým indikátor LED nezačne pomaly blikať načerveno. Približne po 5 sekundách začne červený indikátor LED blikať rýchlo a potom uvoľnite tlačidlo. Súčasne detektor zapípa, čím oznámi, že sa úspešne odpojil od bezdrôtovej siete a obnovili sa jeho výrobné...
  • Page 98 Kroky inštalácie 1. Na mieste plánovanej inštalácie detektora nakreslite 150 mm čiaru. 2. Odoberte montážnu konzolu z detektora otáčaním v protismere hodinových ručičiek a umiestnite detektor na miesto chránené pred prachom z vŕtania. 3. Umiestnite konzolu tak, aby boli dva najdlhšie otvory zarovnané s čiarou. Do každého otvoru v tvare kľúčovej dierky nakreslite značku označujúcu umiestnenie montážnych zástrčiek. 4. Odoberte konzolu zo stropu. 5.
  • Page 99 Údržba Testovanie v týždennom intervale 1. Stlačte tlačidlo testovania/utlmenia na každom detektore. 2. Skontrolujte, či zvuková signalizácia detektora funguje a vydáva hlasný zvukový signál (0,5 s zapnutý, 0,5 s vypnutý počas 3 cyklov, po ktorých nasleduje 1,5 s vypnutia a opakovanie) a či červený indikátor LED vedľa tlačidla testovania/utlmenia zabliká vždy dvakrát za sekundu. 3. Pri prepojených detektoroch skontrolujte, či zvuková signalizácia detektora funguje na všetkých prepojených detektoroch a či červený indikátor LED vedľa tlačidla testovania/utlmenia svieti len na...
  • Page 100 dvakrát zapípajú a po úvodnom upozornení na slabú batériu bude indikátor LED blikať načerveno. Signály sa budú opakovať každé 4 hodiny. Zlyhanie dymovej komory Pri výskyte zlyhania dymovej komory povysávajte kryt detektora a odstráňte tak všetok prach, vlákna alebo nečistotu v okolí otvorov. Ak stav zlyhania pretrváva, vymeňte detektor. EXPOZÍCIA RÁDIOFREKVENČNÉMU ŽIARENIU Frekvenčné pásma a nominálne limity prenosového výkonu (vyžarovaného a/alebo prenášaného), ktoré sa vzťahujú na toto rádiové zariadenie, sú nasledujúce: Pásmo 868 MHz FSK Frekvencia 867,981 MHz – 868,019 MHz Prenos výkonu (EIRP) 10 mW...
  • Page 101: Pakkens Innhold

    Pakkens innhold Detektor (x1) Skruesett (x1) Skumetikett (x1) Monteringsmal (x1) Hurtigstartveiledning (x1) Grunnleggende funksjoner Indikator Test/stille Av/på-bryter Kodeknapp...
  • Page 102 Navn Beskrivelse Test/stille • Når det ikke er noen aktive alarmer, holdes knappen inne for å aktivere og teste detektoren. Detektoren avgir lyd og LED- lampen blinker raskt. Etter omtrent ti sekunder er testen ferdig og enheten går tilbake til normal drift. • Når det finnes en aktiv alarm, kan du trykke på...
  • Page 103 Alternativ 1: Legg til med EZVIZ-appen 1. Få tak i EZVIZ-appen - Koble mobiltelefonen til Wi-Fi (anbefalt). - Søk etter «EZVIZ» i App Store eller Google Play - Last ned og installer EZVIZ-appen. - Start appen og registrer en EZVIZ-brukerkonto.
  • Page 104 - Detektorens LED-indikator blinker grønt for å vise at detektorens signal er aktivert. - Alarmsentralen avgir en talemelding med enhetstype og serienummer for å indikere at detektoren er lagt til. Sammenkobling Konfigurere sammenkoblingsfunksjonen ADVARSEL: Denne detektoren må ikke sammenkobles med andre enheter av en annen modell. Hvis du kobler noe annet til denne detektoren, kan det forhindre den fra å...
  • Page 105 >50 cm 4. Trykk kort på kodeknappen på undersiden av den andre detektoren. LED-indikatoren blinker grønt, omtrent 1 gang i sekundet. >50 cm 5. Nå er de to detektorene i kodemodus. Kodemodusen varer i omtrent 60 sekunder. Hvis de grønne LED-lampene på de to detektorene lyser jevnt samtidig, uten å...
  • Page 106 ADVARSEL:Denne detektoren kan avgi en øy alarmlyd. Bruk hørselsvern når du tester detektorer. Detektorene må kun sammenkobles innenfor én enkelt bolig. Hvis du sammenkobler detektorer i flere boliger, kan det føre til falske alarmer hos deg når detektorene brukes og testes i andre boliger. Deaktivere sammenkoblingsfunksjonen Hold inne kodeknappen helt til LED-indikatoren blinker sakte i rødt.
  • Page 107 Installasjon 1. Når du har valgt plassering for detektoren, tegner du en 15 cm lang strek der du vil montere den. 2. Fjern monteringsbraketteten fra detektoren ved å vri den mot klokken. Pass på at detektoren ikke blir utsatt for borestøv eller lignende under monteringen.
  • Page 108: Årlig Vedlikehold

    Vedlikehold Ukentlig testing 1. Trykk på test/stille-knappen på hver av detektorene. 2. Sjekk at detektorens alarm fungerer og avgir et høyt alarmsignal (0,5 sek på, 0,5 sek av i tre sykluser, deretter 1,5 sek av, så gjenta) og at den røde LED-lampen ved siden av test/stille-knappen blinker to ganger i sekundet.
  • Page 109 avgi et dobbelt pip og LED-indikatorene deres blinke rødt etter den opprinnelige Lavt batteri-advarselen. Signalene gjentas hver 4. time. Feil på røykkammeret Hvis det oppstår en røykkammer-feil, kan du prøve å støvsuge dekselet til detektoren for å fjerne støv, lo og smuss fra åpningene.
  • Page 110: Förpackningen Innehåller

    Förpackningen innehåller Detektor (x 1) Skruvsats (x 1) Skumetikett (x 1) Borrmall (x 1) Snabbstartsguide (x 1) Grundläggande information Indikator Test-/tysta-knapp Strömbrytare Kodningsknapp...
  • Page 111 Namn Beskrivning Test-/t • När inget larm är aktivt kommer en lång ysta-knapp tryckning på denna knapp att aktivera detektorn för att kontrollera dess funktion. Detektorn låter och lysdioden blinkar snabbt. Enheten återgår till normal drift efter ca. 10 s när testet är slutfört. • När detektorn är i larmläge kommer ett tryck på...
  • Page 112 - Starta appen och registrera ett användarkonto för EZVIZ. 2. Lägga till detektorn i EZVIZ - Logga in på ditt konto med hjälp av appen EZVIZ. - Hitta din Alarm Hub och gå in på dess sida för detaljerad information.
  • Page 113 - Detektorns lysdiod blinkar grönt vilket innebär att dess signal har aktiverats. - Alarm Hub talar om enhetstypen och serienumret med ett röstmeddelande, vilket innebär att detektorn har lagts till. Sammankoppling Konfigurera sammankopplingen VARNING: Anslut inte denna detektor till någon enhet av en annan modell.
  • Page 114 >50 cm 4. Tryck en kort stund på kodningsknappen på den andra detektorns undersida, detta gör att lysdiodindikatorn blinkar grönt, cirka en gång i sekunden. >50 cm 5. Nu är de två detektorerna i kodningsläge. Kodningsperioden är cirka 60 sekunder. Om de två...
  • Page 115 VARNING: Detektorn har en larmsignal med hög ljudnivå. Använd hörselskydd vid test av detektorerna. Detektorernabör bara sammankopplas inom en familjs hem. Annars, kan du råka ut för fellarm när en detektor används eller testas i ett annat hem. Inaktivera sammankopplingen Tryck och håll in kodningsknappen tills lysdiodindikatorn sakta blinkar rött.
  • Page 116 Monteringssteg 1. Rita en 150 mm linje på den plats där du tänker montera detektorn. 2. Avlägsna monteringsfästet från din detektor genom att vrida den moturs och se till attden inte utsätts för borrdamm. 3. Placera fästet så att de två längsta hålen är justerade utefter den ritade linjen.
  • Page 117: Årligt Underhåll

    Underhåll Tester varje vecka 1. Tryck på test-/tysta-knappen på respektive detektor. 2. Kontrollera attdetektorns ljudsignal fungerar och avger en hög signal med följande mönster (0,5 sek. på, 0,5 sek. av i 3 cykler, följt av 1,5 sek. av, vilket upprepas), och att den röda lysdioden bredvid test-/tysta-knappen blinkar två...
  • Page 118 att avge ett dubbelpip och lysdiodindikatorn blinkar rött efter den första varningen för lågt batteri. Signalerna kommer att upprepas var 4:e timme. Fel i rökkammare Om det inträffar fel i en rökkammare, dammsuger du detektorns hölje för att avlägsna eventuellt damm, ludd och smuts kring öppningarna.
  • Page 119: Grundlæggende Oplysninger

    Indholdet i pakken Detektor (x 1) Skruesæt (x 1) Skumsticker (x 1) Boreskabelon (x 1) Startvejledning (x 1) Grundlæggende oplysninger Kontrollampe Knappen Test/slå lyd fra Afbryder Knap til kodning...
  • Page 120 Navn Beskrivelse Knappen • Når der ikke er en alarm, aktiveres detektoren Test/slå lyd ved at trykke længe på knappen for at kontrollere, at den virker. Detektoren udsender en lyd, og LED-kontrollampen blinker hurtigt. Enheden vender tilbage til normal tilstand efter ca.
  • Page 121 Mulighed 1: Tilføjelse via appen EZVIZ 1. Hent appen EZVIZ - Slut mobiltelefonen til wi-fi (anbefales). - Søg efter "EZVIZ" i App Store eller Google Play - Hent og installér appen EZVIZ. - Åbn appen, og opret en EZVIZ-brugerkonto. 2. Tilføjelse af detektor til EZVIZ - Log ind på...
  • Page 122 - LED-kontrollampen på detektoren blinker grønt for at angive, at detektorens signal er aktiveret. - Alarmhubben udsender en talevejledning med enhedens type og serienr. som bekræftelse på, at detektoren er tilføjet. Sammenkobling Konfiguration af funktionen Sammenkobling ADVARSEL: Slut ikke detektoren til andre enheder af forskellig model.
  • Page 123 >50 cm 4. Tryk kort på kodningsknappen i bunden af den anden detektor, hvorefter LED-kontrollampen blinker grønt ca. 1 gang i sekundet. >50 cm 5. De to detektorer er nu i kodningstilstand. Kodningsperioden varer ca. 60 sekunder. Hvis de to grønne LED-kontrollamper på detektorerne lyser samtidigt men ikke blinker, angiver det, at de to detektorer har oprettet en ny trådløs sammenkobling, og at kodningen er udført.
  • Page 124 ADVARSEL: Detektoren udsender et højt alarmsignal. Brug høreværn, når du tester detektorer. Detektorer må kun sammenkobles inden for samme bolig. Ellers kan du muligvis høre generende alarmer, når en detektor betjenes eller testes i en anden bolig. Deaktivering af funktionen Sammenkobling Tryk på...
  • Page 125 Installationstrin 1. Tegn en linje på 150 mm på det sted, hvor du skal installere detektoren. 2. Fjern monteringsbeslaget fra detektoren ved at dreje det mod uret, og beskyt detektoren mod evt. borestøv. 3. Anbring beslaget således, at de to længste hulåbninger flugter med linjen. Tegn et mærke i hvert af hullerne for at markere placeringen af monteringsskruerne.
  • Page 126: Årlig Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Ugentlige tests 1. Tryk på knappen Test/slå lyd fra på hver enkelt detektor. 2. Kontrollér, at detektorens lydenhed afgiver et højt hørligt signalmønster (tændt i 0,5 sek., slukket i 0,5 sek., gentaget 3 gange derefter, slukket i 1,5 sek. – mønstret gentages), og at den røde LED-kontrollampe ved siden af knappen Test/slå...
  • Page 127 to bip, og LED-kontrollampen blinker rødt efter den første advarsel om lavt batteriniveau. Signalerne gentages hver 4. time. Fejl i røgkammer Hvis der opstår en fejl i røgkammeret, skal du støvsuge dækslet på detektoren for at fjerne evt. støv, fnug eller snavs rundt omkring åbningerne.
  • Page 128: Pakkauksen Sisältö

    Pakkauksen sisältö Tunnistin (x1) Ruuvipakkaus (x1) Tarratyyny (x1) Porauskaavio (x1) Pika-aloitusopas (x1) Perustiedot Merkkivalo Testi-/vaimennuspainike Virtakytkin Koodauspainike...
  • Page 129 Nimi Kuvaus Testi-/ • Jos hälytystä ei ole, tunnistin tarkistaa vaimennu- toimintansa, kun painiketta painetaan spainike pitkään. Tunnistin toistaa merkkiäänen ja LED-valo vilkkuu nopeasti. Laite palautuu normaaliin tilaan noin 10 s kuluttua, kun testi on valmis. • Kun tunnistin on hälytystilassa, painikkeen painaminen vaimentaa tunnistimen noin minuutin ajaksi. Kun vaimennusaika on kulunut umpeen, tunnistimen normaali herkkyys palautuu.
  • Page 130 EZVIZ-hälytyskeskus on ostettava erikseen. Vaihtoehto 1 Lisääminen EZVIZ-sovelluksella 1. Hanki EZVIZ-sovellus - Yhdistä matkapuhelimesi Wi-Fi-verkkoon (suositus). - Etsi hakusanalla ”EZVIZ” App Storesta tai Google Play -kaupasta. - Lataa ja asenna EZVIZ-sovellus. - Käynnistä sovellus ja rekisteröi EZVIZ-käyttäjätili. 2. Lisää tunnistin EZVIZ-tiliin - Kirjaudu tilillesi EZVIZ-sovelluksella.
  • Page 131 - Tunnistimen LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä merkiksi siitä, että tunnistimen signaalin laukaisu onnistui. - Hälytyskeskus ilmoittaa äänikehotteella laitetyypin ja sarjanumeron merkiksi siitä, että tunnistin on lisätty. Yhdistäminen Yhdistämistoiminnon määrittäminen VAROITUS: Älä yhdistä tunnistinta muihin laitteisiin, joiden malli ei ole sama. Jos tunnistimeen yhdistetään mitään muuta, se ei välttämättä...
  • Page 132 >50 cm 4. Paina lyhyesti toisen tunnistimen pohjassa olevaa koodauspainiketta, jonka jälkeen LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä noin kerran sekunnissa. >50 cm 5. Nyt molemmat tunnistimet ovat koodaustilassa. Koodausaika on noin 60 sekuntia. Jos tunnistimien vihreät LED-valot palavat vilkkumatta samaan aikaan, tunnistimien välille on muodostettu uusi langaton yhteys ja koodaus on onnistunut.
  • Page 133 VAROITUS: tunnistimessa on voimakasääninen hälytyssignaali. Käytä kuulonsuojaimia tunnistimia testattaessa. Yhdistettyjen tunnistimien on oltava samassa asunnossa. Muutoin toisessa asunnossa olevan tunnistimen käyttö tai testaus voi aiheuttaa häiritseviä hälytyksiä. Yhdistämistoiminnon poistaminen käytöstä Pidä koodauspainiketta painettuna, kunnes LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti punaisena. Vapauta painike noin 5 sekunnin kuluttua, kun punainen LED-valo alkaa vilkkua nopeasti.
  • Page 134 Asennusvaiheet 1. Piirrä 150 mm:n viiva kohtaan, johon aiot asentaa tunnistimen. 2. Irrota kiinnitysteline tunnistimesta kiertämällä sitä vastapäivään, ja pidä tunnistin suojassa porauspölyltä. 3. Aseta teline niin, että kaksi pisintä reikää ovat linjassa viivan kohdalla. Piirrä kunkin asennusreiän kohdalle merkintä kiinnitystulppia varten.
  • Page 135 Kunnossapito Viikoittaiset testit 1. Paina kerran jokaisen tunnistimen testi-/vaimennuspainiketta. 2. Tarkista, että tunnistimen äänimerkki toistuu kuuluvasti (0,5 s päällä, 0,5 s pois päältä kolmen syklin ajan, jonka jälkeen 1,5 s pois päältä, toistuen) ja että testi-/vaimennuspainikkeen vieressä oleva punainen LED-merkkivalo vilkkuu kahdesti sekunnissa.
  • Page 136 toistavat kaksoisäänimerkin ja LED-merkkivalo vilkkuu punaisena alkuperäisen pariston tyhjenemisvaroituksen jälkeen. Signaalit toistuvat neljän tunnin välein. Savukammion vika Jos savukammion vika ilmenee, poista aukkojen ympärillä oleva pöly, nukka tai lika imuroimalla tunnistimen kansi. Jos vika jatkuu, vaihda tunnistin. ALTISTUMINEN RADIOTAAJUUDELLE RF Tähän radiolaitteeseen sovellettavat taajuuskaistat ja lähetetyn tehon (säteilevän ja/tai voimalinjaperäisen) nimellisrajat ovat seuraavat:...
  • Page 137: Limited Warranty

    No distributor, reseller, agent, or employee is authorized to make any modification, extension, or addition to this warranty. Your EZVIZ product is warranted for a period of two (2) years from the date of purchase against defects in materials and workmanship, or such longer period as may be required by law in the country or state where this product is sold, when used normally in accordance with user manual.
  • Page 138 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Vielen Dank, dass Sie sich für Produkte der Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. (EZVIZ) entschieden haben. Diese eingeschränkte Garantie („Garantie“) gibt Ihnen, dem Erstkäufer des EZVIZ-Produkts, spezifische Rechtsansprüche. Sie können auch andere gesetzliche Rechte haben, die je nach Staat, Provinz oder Gerichtsbarkeit variieren. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer des Produkts.
  • Page 139: Garantía Limitada

    • Daños superficiales incluyendo, entre otros: rasguños, abolladuras y plásticos rotos en los puertos; • Cualquier software, aunque esté embalado o se venda junto a hardware de EZVIZ; • Por cualquier otro daño que no sea por defectos en el material o de su fabricación;...
  • Page 140: Garantie Limitée

    À la totale discrétion d’EZVIZ, la réparation ou le remplacement d’un produit peut se faire avec un produit ou des composants neufs ou remis à neuf. La présente garantie ne couvre pas le coût d’expédition, l’assurance ou tous autres frais accessoires pris en charge par vos soins lors du retour du...
  • Page 141: Garanzia Limitata

    è autorizzato a effettuare modifiche, estensione o aggiunte alla presente garanzia. Il prodotto EZVIZ è garantito per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto per difetti nei materiali e nella lavorazione, o per un periodo maggiore che potrebbe essere richiesto dalla legge nel paese o nello stato in cui questo prodotto viene venduto, se usato normalmente in conformità...
  • Page 142: Beperkte Garantie

    BEPERKTE GARANTIE Dank u voor de aanschaf van de producten van Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. ("EZVIZ"). Deze beperkte garantie ("garantie") geeft u, de oorspronkelijke koper van het EZVIZ-product, specifieke wettelijke rechten. U kunt ook andere wettelijke rechten hebben die uiteenlopen per staat, provincie of rechtsgebied.
  • Page 143: Ograniczona Gwarancja

    OGRANICZONA GWARANCJA Dziękujemy za zakup produktów Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. („EZVIZ”) . Niniejsza ograniczona gwarancja („Gwarancja”) przyznaje Tobie, pierwotnemu nabywcy produktu EZVIZ, konkretne prawa. Możesz również mieć inne prawa, zależnie od kraju, regionu lub jurysdykcji. Gwarancja ma zastosowanie jedynie do pierwotnego nabywcy produktu. „Pierwotny nabywca” oznacza dowolnego klienta, który nabył produkt EZVIZ od autoryzowanego dystrybutora. Zastrzeżenia, wyjątki i ograniczenia odpowiedzialności objęte niniejszą gwarancją nie będą mieć zastosowania wykraczającego poza obowiązujące przepisy prawne. Żaden dystrybutor, sprzedawca, agent ani pracownik...
  • Page 144 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Σας ευχαριστούμε για την αγορά προϊόντων της Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. («EZVIZ»). Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση («εγγύηση») παρέχει σε εσάς, τον αρχικό αγοραστή του προϊόντος EZVIZ, ειδικά νομικά δικαιώματα. Ενδέχεται να έχετε κι άλλα νομικά δικαιώματα που ποικίλλουν ανάλογα με το κράτος, την περιοχή ή τη δικαιοδοσία σας. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό αγοραστή του προϊόντος. Ως «αρχικός αγοραστής» ορίζεται οποιοσδήποτε καταναλωτής έχει αγοράσει το προϊόν EZVIZ από εξουσιοδοτημένο πωλητή. Οι αποποιήσεις, εξαιρέσεις και περιορισμοί ευθύνης βάσει της παρούσας εγγύησης δεν ισχύουν στον βαθμό που απαγορεύεται από το εφαρμοστέο δίκαιο. Κανένας διανομέας, μεταπωλητής, αντιπρόσωπος ή εργαζόμενος δεν είναι εξουσιοδοτημένος να προβεί σε οποιαδήποτε τροποποίηση, επέκταση ή προσθήκη στην παρούσα εγγύηση. Το προϊόν σας EZVIZ καλύπτεται με εγγύηση δύο (2) ετών από την ημερομηνία αγοράς του έναντι ελαττωμάτων σε υλικά και στην ποιότητα κατασκευής ή για μεγαλύτερη χρονική περίοδο, όπως ενδεχομένως απαιτείται από τη νομοθεσία στη χώρα ή στο κράτος πώλησης αυτού του προϊόντος, εφόσον χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήστη. Μπορείτε να υποβάλετε αίτηση για επισκευή επικοινωνώντας με την Εξυπηρέτηση πελατών. Για οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν EZVIZ που καλύπτεται από εγγύηση, η EZVIZ, κατά την προαίρεσή της, (i) θα επισκευάσει ή αντικαταστήσει το προϊόν σας δωρεάν, (ii) θα ανταλλάξει το προϊόν σας με ένα αντίστοιχο λειτουργικό προϊόν ή (iii) θα επιστρέψει το αντίτιμο της αρχικής τιμής αγοράς, με την προϋπόθεση ότι θα προσκομίσετε την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ή αντίγραφο αυτής με σύντομη επεξήγηση του ελαττώματος του προϊόντος και ότι θα επιστρέψετε το προϊόν στην αρχική του συσκευασία. Κατά τη διακριτική ευχέρεια της EZVIZ, η επισκευή ή η αντικατάσταση ενδέχεται να πραγματοποιηθεί με νέο ή επισκευασμένο προϊόν ή εξαρτήματα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει έξοδα αποστολής, ασφάλιση ή άλλες παρεπόμενες δαπάνες, με τις οποίες θα επιβαρυνθείτε κατά την επιστροφή τους προϊόντος. Εκτός αν απαγορεύεται από το εφαρμοστέο δίκαιο, αυτό είναι το μόνο και αποκλειστικό σας ένδικο μέσο σε περίπτωση παραβίασης της παρούσας εγγύησης. Οποιοδήποτε προϊόν έχει επισκευαστεί ή αντικατασταθεί δυνάμει της παρούσας εγγύησης καλύπτεται από τους όρους αυτής της εγγύησης είτε για διάστημα ενενήντα (90) ημερών από την ημερομηνία παράδοσης, είτε για την εναπομένουσα αρχική περίοδο εγγύησης, όποιο είναι μεγαλύτερο.
  • Page 145: Omezená Záruka

    OMEZENÁ ZÁRUKA Děkujeme vám za zakoupení výrobku společnosti Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. („EZVIZ“). Tato omezená záruka („záruka“) vám, jako osobě, která výrobek EZVIZ původně zakoupila, uděluje specifická zákonná práva. V závislosti na státu, regionu nebo jurisdikci vám mohou být zaručena také další zákonná práva. Tato záruka se vztahuje pouze na osobu, která výrobek původně zakoupila. „Osobou, která výrobek původně zakoupila“ se míní spotřebitel, který výrobek EZVIZ zakoupil u autorizovaného prodejce. Zřeknutí se práv, vyloučení a omezení odpovědnosti uvedená v této záruce jsou omezena příslušnými právními předpisy. Tuto záruku není žádný distributor, prodejce, agent ani zaměstnanec oprávněn jakkoli upravovat, rozšiřovat ani k  ní přidávat dodatky. Na výrobek EZVIZ se poskytuje záruka o délce dvou (2) let od data zakoupení, která se vztahuje na vady materiálu a zpracování. Délka záručního období může být delší podle...
  • Page 146: Obmedzená Záruka

    OBMEDZENÁ ZÁRUKA Ďakujeme za zakúpenie produktov spoločnosti Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. („EZVIZ“). Táto obmedzená záruka („záruka“) vám ako pôvodnému kupujúcemu produktu EZVIZ zaručuje špecifické zákonné práva. Môžete mať aj iné zákonné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu, kraja alebo jurisdikcie. Táto záruka sa vzťahuje iba na pôvodného kupujúceho produktu. „Pôvodný kupujúci“ predstavuje ľubovoľného kupujúceho, ktorý si zakúpil produkt EZVIZ od autorizovaného predajcu. Zrieknutie sa zodpovednosti, vylúčenie a obmedzenie zodpovednosti v rámci tejto záruky sa nevzťahuje na rozsah, ktorý je zakázaný platnými zákonmi. Žiaden distribútor, predajca, zástupca ani zamestnanec nie je oprávnený robiť žiadne úpravy, rozšírenie ani doplnenie tejto záruky. Produkt EZVIZ má záruku s trvaním dvoch (2) rokov od dátumu zakúpenia vzťahujúcu sa na chyby materiálov a  spracovania alebo dlhšiu záruku, ktorú môžu vyžadovať zákony v krajine alebo štáte, v ktorom sa tento produkt predáva, keď sa používa bežne v súlade s návodom na používanie. So žiadosťou o záručný servis sa môžete obrátiť na našu službu zákazníkom. V prípade akéhokoľvek chybného produktu EZVIZ, na ktorý sa vzťahuje záruka, vykoná spoločnosť EZVIZ podľa vlastného uváženia (i) bezplatnú opravu alebo výmenu produktu; (ii) výmenu produktu za funkčný ekvivalentný produkt; (iii) prípadne vráti...
  • Page 147: Begrenset Garanti

    å gjøre endringer, utvidelser eller tillegg til denne garantien. Ditt EZVIZ-produkt er garantert for en periode på to (2) år fra kjøpsdatoen mot feil på materialer og utførelse, eller for en lengre periode som kan kreves av loven i det landet eller den staten hvor dette produktet selges, når det brukes normalt, og i...
  • Page 148: Begränsad Garanti

    BEGRÄNSAD GARANTI Tack för att du har köpt produkter från Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. (“EZVIZ”) Denna begränsade garanti ger dig, den ursprunglige köparen av EZVIZ-produkten särskilda juridiska rättigheter. Du kan dessutom ha andra juridiska rättigheter som varierar mellan stater, provinser och jurisdiktioner. Denna garanti gäller endast för den ursprunglige köparen av produkten.
  • Page 149: Begrænset Garanti

    BEGRÆNSET GARANTI Tak fordi, du har valgt at købe et produkt fra Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. ("EZVIZ"). Denne begrænsede garanti ("garanti") giver dig som oprindelig køber af EZVIZ-produktet specifikke juridiske rettigheder. Du kan også have andre juridiske rettigheder, der varierer alt efter land eller jurisdiktion. Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber af produktet.
  • Page 150: Rajoitettu Takuu

    RAJOITETTU TAKUU Kiitos, kun ostit Hangzhou EZVIZ Software Co., Ltd. (”EZVIZ”) -tuotteita. Tämä rajoitettu takuu (”takuu”) antaa alkuperäiselle EZVIZ-tuotteen ostajalle tiettyjä laillisia oikeuksia. Sinulla voi olla myös muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat valtion, maakunnan tai lainkäyttöalueen mukaan. Tämä takuu koskee vain tuotteen alkuperäistä...
  • Page 151 UD18498B...

Table of Contents