Orno OR-ZS-804 Manual
Orno OR-ZS-804 Manual

Orno OR-ZS-804 Manual

Hermetic code lock with cards and proximity tags reader
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OR-ZS-804
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Z uwagi na fakt, że dane
techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań
konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie do niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1.
Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3.
Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
4.
Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5.
Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications,
the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product
parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions
of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1.
Disconnect the power supply before any activities on the product.
2.
Do not immerse the device in water or other fluids.
3.
Do not use the device contrary to its dedication.
4.
Do not operate the device when its housing is damaged.
5.
Do not open the device and do not repair it by yourselves.
(DE) WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Selbständige Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen können.
In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produktes
und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Weitere Informationen über ORNO-Produkte sind auf
der Website verfügbar: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ist nicht verantwortlich für die Folgen, die sich aus der Nichtbeachtung der Empfehlungen dieses
Bedienungsanleitung ergeben. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen im Bedienungsanleitung vorzunehmen - die neuste Version der Bedienungsanleitung
ist verfügbar zum Download unter support.orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1.
Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3.
Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
4.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
5.
Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu,
z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie
jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie
wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest
przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego
można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare
System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert
negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
PL
Zamek szyfrowy OR-ZS-804 jest wielofunkcyjnym i autonomicznym systemem z klawiaturą kontroli dostępu oraz czytnikiem kart i breloków zbliżeniowych. Może
pracować samodzielnie, a także jako część bardziej rozbudowanego systemu (z urządzeniami takimi jak domofony, wideodomofony, systemy alarmowe) przeznaczonym
do wykorzystania w systemach bezpieczeństwa. Urządzenie posiada 2 wyjścia przekaźnikowe, które mogą sterować 2 oddzielnymi wejściami.
Zamek szyfrowy mieści się w mocnej, wodoszczelnej (IP68) i wandaloodpornej obudowie z nakładanym elektrolitycznie stopem cynku. Urządzenie może być
zamontowane w dowolnym miejscu, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz.
(PL) Hermetyczny zamek szyfrowy z czytnikiem kart i breloków zbliżeniowych
(EN) Hermetic code lock with cards and proximity tags reader
(DE) Hermetisches Codeschloss mit Karten und Proximity-Tags-Leser
OPIS I ZASTOSOWANIE
1
10/2021
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OR-ZS-804 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Orno OR-ZS-804

  • Page 1 Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
  • Page 2: Skład Zestawu

    świateł, maszyn, itp.). Zamek szyfrowy OR-ZS-804 posiada wiele dodatkowych funkcji, w tym rejestracja kart i podświetlenie klawiatury. Jest on idealnym urządzeniem do małych sklepów i domów mieszkalnych, a także znajduje zastosowanie w handlu i przemyśle – w fabrykach, magazynach, laboratoriach, bankach.
  • Page 3: Schemat Podłączenia

    (dwa krótkie, jeden długi). Oznacza to, że ustawienia fabryczne zostały pomyślnie przywrócone. Długi sygnał dźwiękowy pojawi się po zwolnieniu przycisku Uwaga: przywrócenie ustawień fabrycznych nie powoduje utraty informacji użytkownika. ANTYSABOTAŻ Jako alarm próby manipulacji wywołany przez niepowołane osoby wykorzystano w OR-ZS-804 fotorezystor. Jeżeli klawiatura zostanie usunięta z pokrywy, włączy się sygnał alarmu.
  • Page 4 SYGNALIZACJA DŹWIĘKOWA I OPTYCZNA Status działania Światło czerwone Światło zielone Światło niebieskie Brzęczyk Strefa 1, odblokowana Jasne Krótki dzwonek Strefa 2, odblokowana Jasne Krótki dzwonek Zasilanie Jasne Długi dzwonek Gotowość Zapala się powoli Naciśnięcie klawisza Krótki dzwonek Operacja zakończona Jasny Długi dzwonek pomyślnie Operacja zakończona...
  • Page 5 Zmiana kodu master 0 New code # New code # (0, nowy kod, # nowy kod, #) Kod MASTER zawiera 6 dowolnych cyfr. Dodawanie kodu PIN użytkownika dla strefy 1 1 User ID number (1-1100) # PIN # (1, numer identyfikacyjny użytkownika (1 – 1100), #, PIN, #) Dodawanie kodu PIN użytkownika dla strefy 2 1 User ID number (1101-1200) # PIN # (1, numer identyfikacyjny użytkownika (1101 –...
  • Page 6: Description And Use

    DESCRIPTION AND USE OR-ZS-804 code lock is a multifunctional and autonomous system with an access control keypad and a proximity card and tag reader. It can work independently, as well as part of a more complex system (with devices such as intercoms, video intercoms, alarm systems). It is designed for use in security systems. The device has 2 relay outputs that can control 2 separate inputs.
  • Page 7: Technical Specification

    • Card reader frequency: 125 kHz • PIN code protected by 100 million possible combinations • Memory capacity: Zone 1 to 1100 PIN or cardholders, Zone 2 to 100 PIN or cardholders • impulse mode (upon activation of the output, a pulse of a defined length is transmitted), bistable mode (upon activation, the output is switched on until it is activated again) •...
  • Page 8: Wiring Diagram

    Important: restoring the factory settings does not result in the loss of user information. ANTI-SABOTAGE As a tampering alarm the OR-ZS-804 uses a photoresistor. If the keypad is removed from its cover, the alarm signal is activated. AUDIBLE AND OPTICAL SIGNALLING...
  • Page 9 Setting the operation mode: User input of a valid card or PIN 3 1 2 # Zone 1 3 2 2 # Zone 2 Entry via either card or PIN (factory setting). User input of valid cards and PINs 3 1 1 # Zone 1 3 2 1 # Zone 2 Entry via the use of card and PIN together.
  • Page 10 Entering user in zone 1 (3 1 1 #) Add a card as for the card user. Adding a card user and PIN. In order to leave the programming mode, press and then assign the PIN code as follows: (PIN code is any 4 - 8 digit number from 0000 to 99999999, except 1234 - this number is restricted).
  • Page 11: Technische Daten

    Bedienungsanleitung BESCHREIBUNG Das Zahlenschloss OR-ZS-804 ist ein multifunktionales und autonomes System mit einer Zugangskontrolltastatur und einem Karte- und RFID-Schlüsselanhängerleser. Sie kann sowohl unabhängig als auch als Teil eines komplexeren Systems (mit Geräten wie Gegensprechanlagen, Videosprechanlagen, Alarmsystemen) benutzt werden. Vorgesehen für den Einsatz in Sicherheitssystemen.
  • Page 12: Montage

    MONTAGE Entfernen Sie die hintere Abdeckung des Tastenfelds. Bohren Sie vier Löcher in die Wand (für Schrauben) und ein Loch für das Kabel. Befestigen Sie die Rückwand des Geräts mit den 4 Befestigungsschrauben sorgfältig an der Wand. Führen Sie das Kabel durch das Loch in der Wand. Verwenden Sie Blindstopfen zum Abdichten der Schraubenlöcher.
  • Page 13 Ein langer Piepton wird beim Loslassen der Taste <...> ertönen. Wichtig: Das Wiederherstellen der Werkseinstellungen führt nicht zum Verlust von Informationen des Users. SCHUTZ VOR SABOTAGE Als Manipulationsalarm verwendet der OR-ZS-804 einen Fotowiderstand. Wird das Tastenfeld aus seinem Gehäuse entfernt, wird das Alarmsignal aktiviert. AKUSTISCHE UND OPTISCHE SIGNALE Gerätestatus Rotes Licht Grünes Licht...
  • Page 14 Hinweis: Benutzer können nacheinander gelöscht werden, ohne Das Gerät kann automatisch Karten aus Zone 1 oder Zone 2 erkennen. den Programmiermodus zu verlassen. Vollständige Programmieranweisung OR-ZS-804 Aktivierung des Programmiermodus 0 Master code # (*, MASTER-Code, #) Der werkseitig eingestellte MASTER-Code lautet: 888888 Programmiermodus verlassen Bitte beachten Sie, dass die unten beschriebene Programmierung mit dem eingeloggten Master-User durchgeführt werden muss...
  • Page 15 Um den PIN-Code im Karten- und PIN-Code-Modus zu ändern * ID Number # Old PIN # New PIN # New PIN # (Methode 2) - beachten Sie, dass dies außerhalb des Programmiermodus geschieht, so dass der Benutzer es selbst (*, ID #, alte PIN #, neue PIN #, neue PIN #) durchführen kann.

Table of Contents