Download Print this page

W Box Technologies WBXMA3780TM Manual page 3

Tilt large tv mount

Advertisement

DISCLAIMER - WARNING INFORMATION
DEUTSCH
Haftungsausschluss –ADI hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt, um es so genau und vollständig als möglich zu machen. ADI erhebt jedoch keinen Anspruch darauf, dass die hierin bereit-
gestellten Informationen alle Einzelheiten, Bedingungen und Änderungen umfassen. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit der Montage oder Verwendung dieses Produkts. Die in diesem
Dokument bereitgestellten Informationen können jederzeit ohne jegliche Vorankündigung geändert werden, ohne dass Verbindlichkeiten oder Verpfl ichtungen fürADI entstehen. ADI macht keinerlei Zusicherungen und
lehnt jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich der hierin bereitgestellten Information ab. ADI übernimmt keinerlei Gewähr für die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Qualität der in diesem Doku-
ment bereitgestellten Information.
Wandhalterungen
WARNUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN. EINE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN,
SACHSCHADEN ODER ZUM ERLÖSCHEN DER WERKSGARANTIE FÜHREN!
Die Person, die die Montage vornimmt, hat sicherzustellen, dass alle Komponenten entsprechend den hierin bereitgestellten Anweisungen korrekt montiert und installiert werden.
Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zu installieren oder montieren, wenn sie beschädigt ist oder ein Befestigungsteil fehlt. Kunden im Ausland sollten sich bei Bedarf an Hilfestellung an den Händler wenden, bei
dem sie das Produkt erworben haben.
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für die Montage an senkrechten Wänden (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) bestimmt. Eine Holzrahmenkonstruktion ist als eine Wand mit mindestens 51 mm (2") breiten
und 102 mm (4") tiefen Holzbalken sowie einer maximal 16 mm (5/8") starken Trockenbauwand defi niert. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist weder für Metallbalken noch Schlackenbetonwände geeignet. Wenn
Sie sich über die Konstruktionsart Ihrer Wand nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder einen qualifi zierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der
die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfl äche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person,
die die Halterung montiert, hat sicherzustellen, dass die Struktur der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und das für die Montage verwendete Befestigungsmaterial das Gesamtgewicht des Geräts sicher
tragen können.
NEDERLANDS
Vrijwaring – Het is de bedoeling vanADI dat deze handleiding zo nauwkeurig en volledig mogelijk is. ADI beweert echter niet dat de informatie in deze handleiding alle details, omstandigheden of variaties omvat.
Evenmin wordt in dit document rekening gehouden met elke mogelijke onvoorziene gebeurtenis in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande
kennisgeving of verplichting hiertoe worden gewijzigd. ADI geeft geen enkele verklaring over expliciete of impliciete garantie met betrekking tot de informatie in deze handleiding. ADI is niet aansprakelijk voor de nau-
wkeurigheid, volledigheid of toereikendheid van de informatie in dit document.
Wandbevestigingen
WAARSCHUWING: ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES LEEST, GOED BEGRIJPT EN OPVOLGT, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL, SCHADE AAN PERSOONLIJKE EIGENDOMMEN OF HET
VERVALLEN VAN DE FABRIEKSGARANTIE!
Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat alle onderdelen correct worden gemonteerd en geïnstalleerd aan de hand van de meegeleverde instructies. Probeer dit product niet te install-
eren of monteren indien het product of de hardware beschadigd is of ontbreekt. Internationale klanten die ondersteuning nodig hebben, moeten contact opnemen met de dealer waar zij het product hebben gekocht.
De meegeleverde hardware is ontworpen voor gebruik aan verticale wanden die zijn gemaakt van houten dragers of massief beton. Een wand met houten dragers wordt gedefi nieerd als een wand met houten dragers
van minimaal 51 mm of 2" breed bij 102 mm of 4" diep, met een gipswand van maximaal 16 mm (5/8"). De meegeleverde hardware is niet ontworpen voor gebruik met metalen dragers of wanden van B2-blokken.
Als u niet zeker weet waarvan uw wand is gemaakt, raadpleegt u een bevoegde aannemer of installateur voor hulp. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van
de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de wandstructuur en de hardware die voor elke installatiemethode worden
gebruikt, de totale belasting veilig kunnen dragen.
ITALIANO
Dichiarazione di non responsabilità -ADI intende rendere questo manuale accurato e completo. Tuttavia,ADI non si assume la responsabilità che le informazioni contenute al suo interno coprano tutti i dettagli,
le condizioni o variazioni. Né è tenuta a prendere provvedimenti per ogni possibile circostanza correlata all'installazione o all'uso del presente prodotto. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette
a modifi che senza preavviso o obbligo di qualsiasi natura. ADI non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, relativamente alle informazioni ivi contenute. ADI non si assume alcuna responsabilità riguardo
l'accuratezza, completezza o suffi cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Montature a parete
AVVERTENZA: LA MANCATA LETTURA, COMPRENSIONE COMPLETA, OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI, DANNI A COSE O INVALIDARE LA GARAN-
ZIA DI FABBRICA.
È responsabilità dell'installatore assicurare che tutti i componenti siano assemblati e installati correttamente, mediante l'utilizzo delle istruzioni a corredo.
Non tentare di installare o assemblare il prodotto se il prodotto stesso o i componenti risultano danneggiati o mancanti. I Clienti internazionali che necessitano di assistenza possono rivolgersi al Rivenditore presso cui è
stato acquistato il prodotto.
I componenti inclusi sono stati progettati per essere montati su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Si defi nisce parete con montanti di legno una parete con montanti di legno
di 2x4 (51mm o 2" di ampiezza per 102mm o 4" di profondità) con uno spessore massimo di 16 mm (5/8"). I componenti inclusi non sono progettati per l'uso con montanti metallici e pareti di blocchi di calcestruzzo. Se
non si è certi della struttura interna della propria parete, si prega di consultare un esperto o un installatore qualifi cati per assistenza. Per un'installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte
il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superfi cie dovrà essere rinforzata fi no a tale livello. L'installatore deve verifi care che la struttura della parete e i componenti utilizzati per qualsiasi metodo di instal-
lazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.
POLSKI
Wyłączenie odpowiedzialności – FirmaADI podejmuje starania, aby ta instrukcja zawierała precyzyjne i kompletne informacje. Mimo to fi rmaADI nie twierdzi, że informacje zawarte w tej publikacji opisują
wszystkie szczegóły, warunki czy odmiany. Nie przedstawiają również wszystkich możliwych przypadków związanych z montażem lub użyciem tego produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie
bez powiadomienia i bez żadnych zobowiązań. FirmaADI nie wydaje żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, odnośnie informacji zawartych w tej publikacji. FirmaADI nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności
za dokładność, kompletność ani wystarczającą ilość informacji przedstawionych w tym dokumencie.
Uchwyty ścienne
OSTRZEŻENIE: NIEPRZECZYTANIE, NIEDOKŁADNE ZROZUMIENIE LUB NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNEGO URAZU CIAŁA, USZKODZENIA MIENIA
LUB NARUSZENIA GWARANCJI FABRYCZNEJ!
Instalator jest odpowiedzialny za montaż wszystkich komponentów w sposób prawidłowy i zgodny z dostarczonymi instrukcjami.
Nie próbować instalować lub montować tego produktu, gdy produkt lub osprzęt jest uszkodzony lub niekompletny. Klienci za granicą w celu uzyskania pomocy powinni się skontaktować ze sprzedawcą, od którego
kupili produkt.
Dołączony osprzęt jest przeznaczony do użycia na pionowych ścianach zbudowanych z belek drewnianych lub litego betonu. Ściana z belek drewnianych to ściana zawierająca belki o przekroju co najmniej 2x4 cale
(51 mm lub 2" szerokości na 102 mm lub 4" grubości) z suchym tynkiem o grubości maksymalnie 16 mm (5/8"). Dołączony osprzęt nie jest przeznaczony do użytku w przypadku ścian z profi lami stalowymi lub ścian
z pustaków żużlobetonowych. Jeśli nie ma pewności co do budulca ściany, należy skontaktować się z wykwalifi kowanym wykonawcą budowlanym lub instalatorem w celu uzyskania pomocy. W celu zapewnienia
bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby
spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy konstrukcja ściany i użyty do montażu osprzęt bezpiecznie podtrzymają całe obciążenie.
ČESKY
Odmítnutí zodpovědnosti – SpolečnostADI zamýšlí udělat tuto příručku přesnou a kompletní. SpolečnostADI ale nezaručuje, že zde obsažené informace zahrnují všechny detaily, podmínky nebo odchylky. Ani
neposkytuje na každou možnou eventualitu ve spojitosti s instalací nebo použitím tohoto výrobku . Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být bez upozornění či jakéhokoli závazku změněny. SpolečnostADI
nevydává žádné záruky, vyslovené ani nevyslovené, s ohledem na zde obsažené informace. SpolečnostADI nebere žádnou zodpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací obsažených v tomto
dokumentu.
Nástěnné držáky
VAROVÁNÍ: OPOMENUTÍ SI PŘEČÍST, DŮKLADNĚ POROZUMĚT A ŘÍDIT SE VŠEMI INSTRUKCEMI MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB , POŠKOZENÍ OSOBNÍHO MAJETKU ČI ZRUŠENÍ ZÁRUKY
VÝROBCE!
Zodpovědností montéra je ujistit se, zda jsou všechny součástky správně smontovány a nainstalovány podle poskytnutých instrukcí.
Nepokoušejte se nainstalovat nebo skládat tento výrobek, jsou-li výrobek nebo spojovací prvky poškozené nebo pokud chybějí části. Mezinárodní zákazníci, kteří potřebují pomoc, by měli kontaktovat prodejce, u
kterého si výrobek zakoupili.
Dodané spojovací prvky jsou navrženy pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámků nebo betonu. Stěna z dřevěných trámků je defi nována jako stěna skládající se z trámků o rozměrech minimálně
2 x 4 palce (51 mm či 2" široké na 102 mm či 4" silné) a ze sádrokartonového obložení maximální tloušťky 16 mm (5/8"). Dodané spojovací prvky nejsou navrženy pro použití na stěny s železnými trámky nebo se
škvárobetonovými tvárnicemi. Pokud si nejste jisti konstrukcí stěny, kontaktujte pro radu kvalifi kovaného odborníka nebo instalačního technika. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je výrobek
připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda
konstrukce stěny a spojovací prvky použité jakoukoli instalační metodou bezpečně vydrží celkové zatížení.
MAGYAR
Felelősséget kizáró nyilatkozat – AzADI célja, hogy jelen kézikönyv pontos és teljes legyen. Ezzel együtt azADI nem állítja, hogy az itt tartalmazott információk minden részletre, feltételre vagy változatra kiter-
jednek. Ezek szintén nem terjednek ki a termék beszerelésével vagy használatával kapcsolatos minden lehetséges vészhelyzetre. A kézikönyvben szereplő információk előzetes értesítés vagy egyéb kötelezettség
nélkül megváltozhatnak. AzADI vállalatot az itt közölt információkkal kapcsolatban semmiféle kifejezett vagy hallgatólagos garanciavállalási kötelezettség nem terheli. AzADI nem vállal felelősséget a dokumentumban
szereplő információk pontosságáért, teljességéért vagy elegendő voltáért.
Fali tartók
FIGYELEM: HA A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT NEM OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZI, ILLETVE AZOKAT NEM KÖVETI, AZ SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, ANYAGI KÁROKAT VAGY A GYÁRI JÓTÁLLÁS ELVESZ-
TÉSÉT EREDMÉNYEZHETI!
A beszerelést végző személy felelőssége biztosítani, hogy minden összetevő megfelelően össze legyen szerelve a rendelkezésre álló utasítások alapján.
Ha a termék vagy a tartozékok sérültek, illetve hiányosak, ne kísérelje meg a beszerelést vagy az összeszerelést. A segítségre szoruló nemzetközi ügyfelek lépjenek kapcsolatba azzal a kereskedelmi egységgel,
amelytől a terméket vásárolták.
A mellékelt berendezés célja, hogy fagerendás vagy betonból készült függőleges falra szereljék fel. A defi níció szerint fagerendás falnak számít minden olyan fal, amely maximum 16 mm (5/8") szárazfallal fedett
minimum 2x4 (51 mm (2") szélességű és 102 mm (4") mélységű) fagerendákból áll. A mellélelt berendezésnek nem célja, hogy fémmerevítőkre vagy salaktéglás falakra szereljék. Amennyiben bizonytalan az adott fal
szerkezetével kapcsolatban, segítségért lépjen kapcsolatba egy szakképzett fővállalkozóval vagy szerelést végző szolgáltatóval. A biztonságos beszereléshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes ter-
helés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy feladata annak ellenőrzése, hogy a falszerkezet illetve a szereléshez
használt tartozékok teherbírása elegendő-e a teljes súly biztonságos megtartásához.
PN: 888-61-197-W-00 RevB
3

Advertisement

loading