Starter 3000 ACI Operating And Maintenance Manual

Electrical pulling winch
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Manuel d'utilisation et d'entretien
Operating and Maintenance Manual
Treuil électrique de halage
Ce manuel doit toujours être conservé avec le treuil
Chaque opérateur doit le lire et le comprendre
This manual has always to be stored with the winch
and has to be read and understood by the operator.
Tél : 33 (01) 39 09 27 66
Electrical pulling Winch
3000 ACI – 230V
 Maintenance
 Repair
 Original replacements parts
 Service contracts
 Technical and safety survey
 Maintenance et Entretien
 Réparation
 Pièces de rechange d'origine
 Contrat de maintenance
 Vérifications périodiques
MU-1934.A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3000 ACI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Starter 3000 ACI

  • Page 1 Operating and Maintenance Manual Treuil électrique de halage Electrical pulling Winch 3000 ACI – 230V Ce manuel doit toujours être conservé avec le treuil Chaque opérateur doit le lire et le comprendre This manual has always to be stored with the winch and has to be read and understood by the operator.
  • Page 2 Indexe Version française : page 3 English version : page 17 - 2 - MU-1934.A...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table des matières Avertissement ...................... 4 Consignes de sécurité ..................5 Consignes de sécurité générales ..............5 Consignes de sécurité particulières propre au câble ........6 Spécification technique ..................7 Données dimensionnelles ................7 Spécification technique .................. 7 Décrabotage ....................8 Partie commande ..................
  • Page 4: Avertissement

    CONSIGNES, NOTAMMENT CELLES RELATIVES À LA SÉCURITÉ (SE REPORTER AU CHAPITRE CORRESPONDANT) DÉGAGE LA SOCIÉTÉ STARTER (GROUPE DLD) DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET ENTRAINE L’ANNULATION DE TOUTE PROCÉDURE DE PRISE EN GARANTIE. SEULES LES SOCIÉTÉS MANDATÉES PAR LA SOCIÉTÉ STARTER (GROUPE DLD) SONT AUTORISÉES A RÉPARER OU RÉGLER LE MATÉRIEL CONSIDÉRÉ.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    à son installation et à son utilisation. La société STARTER (GROUPE DLD) décline toute responsabilité au cas où un accident matériel ou corporel surviendrait à la suite du non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 6: Consignes De Sécurité Particulières Propre Au Câble

    2.2 Consignes de sécurité particulières propre au câble  Ne jamais toucher le câble lorsqu'il est sous charge.  Le port de gants est obligatoire pour toute manipulation du câble.  Ne jamais manipuler le câble lorsque qu'un opérateur est à la commande du matériel.
  • Page 7: Spécification Technique

    3 Spécification technique 3.1 Données dimensionnelles 3.2 Spécification technique Capacité de Système de freinage ère traction 1 1361 kg Frein mécanique couche Moteur c.a. à induction 8 mm x 30 m Moteur Câble blindé avec ventilateur Diamètre du Puissance 0.56 kW (0,75 CV) 63.5 mmm tambour 230V Monophasé...
  • Page 8: Décrabotage

    3.3 Décrabotage Le décrabotage permet de désolidariser le tambour de la transmission, libérant ainsi le tambour et permettant le déroulage du câble à la main. Cette opération ne peut se faire que moteur arrêté et câble détendu. Il est formellement interdit d’essayer de craboter ou de décraboter lorsque le treuil est en fonctionnement et/ou en charge.
  • Page 9: Partie Commande

    3.4 Partie commande 3.4.1 Consignes de sécurité  Seules les personnes possédant l’habilitation adéquate sont autorisées à ouvrir le coffret de commande  En cas de dysfonctionnement, veuillez contacter notre service technique. 3.4.2 Ergonomie / Utilisation Le treuil est fourni avec un boitier intégrant un disjoncteur thermique et une télécommande à...
  • Page 10 - 10 - MU-1934.A...
  • Page 11 - 11 - MU-1934.A...
  • Page 12: Positionnement

    3.5 Positionnement Le treuil est prévu pour fonctionner avec le tambour horizontal. Pour un fonctionnement dans une autre position, veuillez contacter notre service technique. Pour la mise en position : S’assurer préalablement que le plan de pose est plan (0.5mm / m) et rigide (épaisseur mini du la tôle 5mm).
  • Page 13: Fixation

    3.7 Fixation Le treuil doit être fixé par 4x vis 3/8-12 de qualité grade 5 ou supérieur La totalité des trous de fixation doit être utilisé. Le couple de serrage doit correspondre au tableau ci-dessous. Couple (N.m) 44Nm Le serrage des vis de fixation du treuil doit être vérifié après les 5 premières heures de fonctionnement, puis tous les 3 mois.
  • Page 14: Maintenance Préventive Et Corrective

    4 Maintenance préventive et corrective : 4.1 Maintenance préventive 1. Vérifier le serrage de toutes les vis et écrous. 2. Vérifier les connections électriques et les remplacer en cas de corrosion apparente. 3. Contrôler le câble à chaque utilisation. Tout dommage (écrasement, coupure, toron cassé...
  • Page 15: Maintenance Corrective

    4.3 Maintenance corrective PROLEMES RAISON POSSIBLE ACTION CORRECTIVE Le treuil n’est pas alimenté Le treuil ne fonctionne Vérifier les branchements ou l’arrêt d’urgence est Vérifier la tension Vérifier l’arrêt d’urgence enclenché Vérifier l’alimentation de la La télécommande de commande n’est pas alimentée télécommande Vérifier le câble d’alimentation.
  • Page 16: Annexes

    5 Annexes 5.1 Déclaration du fabricant - 16 - MU-1934.A...
  • Page 17 TABLE OF CONTENTS CAUTIONS ......................18 SAFETY INSTRUCTIONS ................. 19 General safety instructions ................19 General safety instructions about the wire rope use ........20 Technical specification ..................21 Dimensional data ..................21 Specfication data ..................21 Clutch ......................22 Drive parts ....................
  • Page 18: Cautions

    ONLY QUALIFIED AND AUTHORIZED OPERATOR MAY INSTALL AND OPERATE THE WINCH. NON-OBSERVANCE FOLLOWING INSTRUCTIONS, IN PARTICULAR THOSE RELATING TO SAFETY (PLEASE REFER TO THE CORRESPONDING CHAPTER) RELEASES STARTER COMPANY OF ANY RESPONSIBILITY AND CANCEL ANY PROCEDURE OF ASSUMPTION OF RESPONSIBILITY. ONLY AUTHORIZED DEALERS QUALIFIED MECHANICS MAY ADJUST OR REPAIR THE WINCH.
  • Page 19: Safety Instructions

    For safety of operators and people located near the winch, it is very important to read and understand every safety requirements referring to its installation and its use The STARTER company (GROUPE DLD) declines any responsibility if a material accident or a body accident occurs because of the non-observance of security instructions and instructions of use described below.
  • Page 20: General Safety Instructions About The Wire Rope Use

    2.2 General safety instructions about the wire rope use  Never touch the wire rope when loaded  Glove wearing is mandatory for all wire rope manipulation  Never manipulate the wire rope when the winch is being operated by someone else.
  • Page 21: Technical Specification

    3 Technical specification 3.1 Dimensional data 3.2 Specfication data Pulling 1361 kg Brake Mechanical braking Capacity TEFC Induction AC Motor Wire Rope 8 mm x 30 m Motor Drum 0.56 kW (0,75 CV) 63.5 mm Diameter Single Phase AC 3-Stage planetary Power Gearbox 230 V 50/60 Hz...
  • Page 22: Clutch

    3.1 Clutch The clutch release allows the drum to be disconnected from the transmission, freeing the drum and allowing the cable to be unwound by hand. This operation can only be carried out with the engine stopped and the cable slackened.
  • Page 23: Drive Parts

    3.2 Drive parts 3.2.1 Safety instruction  Only authorized people are allowed to open the control box.  In the event of dysfunction, please contact our engineering department 3.2.2 Ergonomie / Utilisation The winch is equipped with a circuit braker box and a contactor remote control. The functions of the remote control are as follows: Emergency stop Winding...
  • Page 24 - 24 - MU-1934.A...
  • Page 25 - 25 - MU-1934.A...
  • Page 26: Installation And Operations

    4 INSTALLATION AND OPERATIONS 4.1 Operating position Our winches are designed to operate with drum in horizontal position. The frame has to be under the drum. For any another operating positioning, please contact our engineering department. Ensure that the pre-Laying plan is flat (0.5mm / m) and rigid. Place the winch on the Laying plan by verifying that the attachment plates are based on the perfect Laying plan.
  • Page 27: Fastening

    4.2 Fastening The winch has to be fixed with 4 fasteners 3/8-18 grade 5 or superior. All the holes are to be used for the winch fixation. The tightening torque must correspond to the chart below Couple (N.m) 44Nm The tightening of fixation screws must be checked after the first five operating hours, then every 3 months.
  • Page 28: Wire Rope Fixation

    4.3 Wire rope fixation Always keep a minimum of 5 wire wraps winded around the drum to guarantee a safe winch load holding. The wire rope anchor alone is not sufficient to hold the winch load. - 28 - MU-1934.A...
  • Page 29: Preventive And Corrective Maintenance

    5 Preventive and corrective maintenance: 5.1 Preventive Maintenance 1. Check that all screws and nuts are tight. 2. Check the electrical connections and replace them if corrosion is apparent. 3. Check the cable every time it is used. Any damage (crushing, cutting, broken strand, pinching) makes it necessary to change the cable.
  • Page 30: Corrective Maintenance

    5.3 Corrective maintenance PROLEMS PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTIONS The winch does not The winch is not fed or the Check connections work emergency stop unclenched Check the tension Check the emergency stop The power of the remote control Check remote is interrupted control.
  • Page 31 NOTE - 31 - MU-1934.A...
  • Page 32  Pièces de rechange d’origine  Service contracts  Contrat de maintenance  Technical and safety survey  Vérifications périodiques STARTER TREUILS ET APPLICATIONS GROUPE DLD Parc d’activité du Vert Galant 5 avenues du Vert Galant 95310 SAINT OUEN L’AUMONE FRANCE Tél.

Table of Contents