EXTOL PREMIUM 8891590 Translation Of The Original User Manual

Cordless wheel barrow
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

8891590
Přepravní aku kolečko / CZ
Prepravný aku fúrik / SK
Akkus talicska / HU
Akku-Schubkarre / DE
Cordless Wheel Barrow / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8891590 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EXTOL PREMIUM 8891590

  • Page 1 8891590 Přepravní aku kolečko / CZ Prepravný aku fúrik / SK Akkus talicska / HU Akku-Schubkarre / DE Cordless Wheel Barrow / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
  • Page 2 CZ / SESTAVENÉ KOLEČKO CZ / TECHNICKÝ ROZKRES SK / ZOSTAVENÝ FÚRIK SK / TECHNICKÝ VÝKRES HU / ÖSSZESZERELT TALICSKA HU / ROBBANTOTT ÁBRA DE / ZUSAMMENSETZTE SCHUBKARRE DE / TECHNISCHE ZEICHNUNG EN / ASSEMBLED WHEELBARROW EN / TECHNICAL DETAILED DRAWING Obr. 1A / ábra 1A / Abb. 1A / Fig. 1A Obr. 2 / ábra 2 / Abb. 2 / Fig. 2 Obr.
  • Page 3 CZ / SESTAVENÍ V JEDNOTLIVÝCH KROCÍCH SK / ZOSTAVENIE V JEDNOTLIVÝCH KROKOCH HU / ÖSSZEÁLLÍTÁS LÉPÉSEK SZERINT DE / MONTAGE IN EINZELNEN SCHRITTEN EN / ASSEMBLY IN INDIVIDUAL STEPS Obr. 3C / ábra 3C / Abb. 3C / Fig. 3C Obr. 3A / ábra 3A / Abb. 3A / Fig. 3A Obr. 3D / ábra 3D / Abb. 3D / Fig. 3D Obr.
  • Page 4 CZ / SOUČÁSTI A OVLÁDACÍ PRVKY SK / SÚČASTI A OVLÁDACIE PRVKY HU / ALKATRÉSZEK ÉS MŰKÖDTETŐ ELEMEK DE / BESTANDTEILE UND BEDIENELEMENTE EN / PARTS AND CONTROL ELEMENTS Obr. 3F / ábra 3F / Abb. 3F / Fig. 3F Obr. 3G / ábra 3G / Abb. 3G / Fig. 3G Obr. 3H / ábra 3H / Abb. 3H / Fig. 3H Obr.
  • Page 5 Úvod CZ / OVLÁDACÍ TLAČÍTKA SK / OVLÁDACIE TLAČIDLÁ Vážený zákazníku, HU / MŰKÖDTETŐ GOMBOK děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku. DE / BEDIENTASTEN Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie. EN / CONTROL BUTTONS S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: www.extol.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777...
  • Page 6: Technická Specifikace

    8) Kryt bateriového prostoru VÝSTRAHA 9) Tlačítko baterie pro zobrazení napětí na displeji y Emise vibrací a hluku během skutečného používání Aku kolečko (označení modelu/objednávací číslo) 8891590 a zjištění úrovně nabití baterie nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot v závislos- Max. zatížení 150 kg ti na zatížení...
  • Page 7: Příprava K Použití

    zapnutí bude svítit kontrolka 8); stisknutím tlačítka y Baterii nabíjejte při teplotě okolí a baterie 10-40°C. úrovně nabití, může být na baterii zobrazen pouze je odebíraný příliš veliký proud, což je dáno zatížením „Eco“ lze nastavit 50% výkonu motoru, při zapnutí Pokud má baterie nižší teplotu, nechte ji důkladně jeden červený...
  • Page 8: Bezpečnost Osob

    b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně- c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou b) Nářadí používejte pouze s bateriovou soupra- ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před příslušenství...
  • Page 9 VI. Bezpečnostní pokyny 2. Před odvozem předmětů/materiálů zkontroluj- desky nepřesahoval 12° a provozujte stroj žení. Všechny rampy musí být dostatečně široké, aby te cestu. Seznamte se s plánovanou cestou a ujistěte zajistily stabilitu při převážení nákladu. pomalu a opatrně. Nestabilita a rychlá obsluha pro přepravní kolečko se, zda je dostatečně...
  • Page 10: Servis A Údržba

    NABÍJECKA, KORBY a BATERIE mají za číslem tento stroj na rovném povrchu, a vypněte napájení. y Baterii nabíjejte v rozmezí okolní teploty 10°C až 40°C. 8891590 písmeno - viz tabulka 2. 8. Neměňte směr nebo rychlostní režim na str- y Nabíječku chraňte před nárazy a pády, zamezte vniknutí...
  • Page 11: Likvidace Odpadu

    VIII. Význam značení X. Likvidace odpadu Working T a Splňuje příslušné harmonizační Teplota okolí pro použití baterie na štítcích právní předpisy EU. (provoz kolečka): Min.-10°C, Max. +40°C OBALOVÉ MATERIÁLY Před použitím stroje si přečtěte y Obalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru návod k použití. Baterii nevystavujte teplotě...
  • Page 12: Es Prohlášení O Shodě

    ES Prohlášení o shodě Úvod Předmět prohlášení - model, identifikace výrobku: Vážený zákazník, Extol® Premium 8891590 ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku. Přepravní aku kolečko Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie. S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské centrum: Výrobce Madal Bal a.s.
  • Page 13: Technická Špecifikácia

    6) Konektor na pripojenie do zásuvky s el. napätím VÝSTRAHA 7) Prevádzkový spínač y Emisia vibrácií a hluku počas skutočného používania Aku fúrik (označenie modelu/objednávacie číslo) 8891590 náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt v závis- 8) Kryt batériového priestoru Max. zaťaženie 150 kg losti od zaťaženia nákladom, terénom a rýchlosti Rýchlosť...
  • Page 14: Príprava Na Použitie

    • 4) Tlačidlo nastavenia výkonu motora – stlačením tla- dielik, t. j. akoby bola vybitá, ak však svorkové napätie Batéria má elektronickú ochranu, ktorá preruší dodávku UPOZORNENIE čidla „Turbo“ sa nastavuje 100 % výkonu motora, pri klesne na 41,9 V a menej, bude úroveň nabitia signalizo- prúdu a tým aj prevádzku motora, ak svorkové...
  • Page 15: Bezpečnosť Osôb

    kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré 5) POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA nostná obuv s  úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka BATÉRIOVÉHO NÁRADIA úpravami a príslušné zásuvky obmedzia nebezpečen- hlavy alebo ochrana sluchu, používané v súlade nejde zapnúť a vypnúť spínačom. Každé stvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 16 6) SERVIS ÚDRŽBA 8. Ak nechávate tento stroj bez dozoru, zapnite Vypnutie prevádzkovým spínačom zabraňuje aktivácii brzdu, hneď ako sa bude stroj nachádzať elektrického pohonu, napríklad deťmi alebo inými a) Opravy vášho batériového náradia zverte 1. Pred odstavením alebo pred vykonávaním kon- na mieste bezpečného zastavenia.
  • Page 17 NABÍJAČKA, KORBY a BATÉRIE majú za číslom veľký pozor. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa nebe- 8891590 písmeno – pozrite tabuľku 2. rie do úvahy používanie nabíjačky veľmi malými deťmi 3. Pri rozbiehaní a zastavovaní na svahu buďte 8891590-1 (vek 0 –...
  • Page 18: Likvidácia Odpadu

    VIII. Význam označenia X. Likvidácia odpadu Working T a Spĺňa príslušné harmonizačné Teplota okolia na použitie batérie na štítkoch právne predpisy EÚ. (prevádzka fúrika): Min. -10 °C, Max. +40 °C OBALOVÉ MATERIÁLY Pred použitím stroja si prečítajte y Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera návod na použitie.
  • Page 19: Es Vyhlásenie O Zhode

    Tisztelt Vevő! Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét! Extol® Premium 8891590 A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak Prepravný aku fúrik vetettük alá. Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: www.extol.hu   ...
  • Page 20: Műszaki Specifikáció

    5) Fogantyú VESZÉLY! 6) Tápegység csatlakozó y A készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke Akkus talicska (típusszám / rendelési szám) 8891590 a készülék tényleges használata során eltérhet a dekla- 7) Működtető kapcsoló Max. terhelhetőség 150 kg rált értékektől, és függ a készülék használati módjától, Menetsebesség...
  • Page 21: Általános Biztonsági Utasítások

    • Az akkumulátor mélylemerülése, 4) Motor teljesítmény gomb: A „Turbo” gomb megny- toron csak egy piros sáv világít (mintha az akkumulátor FIGYELMEZTETÉS! omásával motor 100%-os teljesítménnyel működik le lenne merülve), amint azonban az akkumulátor kapo- túlterhelése vagy túlmelegedése y Előfordulhat, hogy amikor az akkumulátor teljesen (a 8-as kijelző...
  • Page 22: Elektromos Biztonság

    3) SZEMÉLYI BIZTONSÁG g) Amennyiben a géphez lehet forgácsgyűjtőt, vétele előtt javítassa meg. A karbantartások Ha megzavarják a munkájában, akkor elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. vagy por- és forgácselszívót csatlakoztatni, elmulasztása és elhanyagolása balesetet okozhat. a) Az elektromos kéziszerszám használata akkor ezt megfelelően csatlakoztassa az közben legyen figyelmes, jól gondolja át f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágós- 2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG...
  • Page 23 orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyó folyadék 3. Ügyeljen a kilógó tárgyakra, amelyek balesetet 5. Lejtőn való haladáskor álljon stabilan a lábán, 13. A talicskába ne rakjon túl magasan rakományt. maró sérülést okozhat. vagy ütközést okozhatnak . a talicskát keresztirányban tolja (ne föl és A túl magas, vagy a talicskából kinyúló rakomány le), rendkívül óvatosan kanyarodjon.
  • Page 24 és felügyelete mellett használják. az AKKUMULÁTOR, az AKKUMULÁTORTÖLTŐ és zeket szabad felhasználni. A termék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. a TEKNŐ rendelési számában a 8891590 számot 4. A rakomány a lejtőn instabil, lehetőleg rögzítse Általában feltételezzük, hogy a hálózati adapterhez betű követi (lásd a 2. táblázatot).
  • Page 25 VIII. A címkéken található X. Hulladék Charging T a Megfelel az EU vonatkozó Akkumulátor és környezeti hőmérséklet jelölések értelmezése megsemmisítése harmonizáló jogszabályainak. töltés közben. A használatba vétel előtt olvassa el Working T a CSOMAGOLÓ ANYAG Akkumulátor (üzemeltetési) hőmérséklet: a használati útmutatót. y A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő min.-10°C, max.
  • Page 26: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Extol® Premium 8891590 Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Akkus talicska Europäischen Union vorgeschrieben werden.
  • Page 27: Technische Spezifikation

    II. Technische Spezifikation • AKKU-SCHUBKARRE Akku-Schubkarre (Modellbezeichnung/Bestell-Nr.) 8891590 WARNUNG Max. Belastung 150 kg Abb. 4, Position – Beschreibung y Die Vibrations- und Lärmemissionen während des Fahrgeschwindigkeit der Akku-Schubkarre 0–6 km/h tatsächlichen Gebrauchs vom Werkzeug können je nach 1) Mulde Brushless-Motor (ohne Kohlenbürsten) Belastung, Gelände und Gehgeschwindigkeit von den...
  • Page 28 LADUNG DES AKKUS, KONTROLLE deaktiviert, aber die Drehung des Rads wird y Bevor Sie das Ladegerät an die Stromquelle anschließen, 4) Nach dem Aufladen trennen Sie zunächst das DES LADENIVEAUS VOM AKKU nicht blockiert und die Schubkarre kann ohne überprüfen Sie bitte das Ladegerät auf Beschädigungen Ladegerät vom Stromnetz und dann das Ladegerät •...
  • Page 29 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT 3) SICHERHEIT DER PERSONEN Die Bedienung muss darauf achten, dass Mindestwert (≤ 32 V) erreicht oder wenn zu viel Strom entnommen wird, was durch die Motorbelastung besti- sich ihre Haare und Kleidung in genügender a) Der Stecker der beweglichen Zuleitung des a) Bei der Anwendung von Elektrowerkzeug mmt wird.
  • Page 30: Wartung

    mit diesen Anweisungen vertraut gemacht b) Benutzen Sie das Werkzeug nur mit dem 6) SERVICE 8. Be- und Entladen Sie die Lasten auf einer ebe- wurden, nicht erlauben, es zu benutzen. Batterieset, das ausdrücklich für das nen Fläche. a) Beauftragen Sie mit Reparaturen Ihres Elektrowerkzeug ist in Händen von unerfahrenen gegebene Werkzeug bestimmt ist.
  • Page 31 6. Zum Anhalten, Be- und Entladen nutzen Sie und achten Sie darauf, das Sie nicht ausrut- 10. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn auf Hängen oder über die Seitenwände hinausragt, kann verursa- immer, wenn es möglich ist, ebene Flächen, chen, dass sich der Schwerpunkt des Geräts verlagert, schen oder stolpern.
  • Page 32: Wartung Und Pflege

    Das Gerät erfordert während seiner Lebensdauer keine und  die AKKUS haben hinter der Nummer Verteilen Sie die Last gleichmäßig. spezielle Instandhaltung. 8891590 einen Buchstaben – siehe Tabelle 2. Ungleichmäßig verteilte Last kann y Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Reifendruck mit einem beim Transport zur Verlagerung des 8891590-1 Manometer und falls es notwendig ist, erhöhen Sie den...
  • Page 33: Eg-Konformitätserklärung

    Akkus zum Ladevorgang. Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: VERPACKUNGSMATERIALIEN Working T a y Werfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden Extol® Premium 8891590 Umgebungstemperatur zum Betrieb des Akkus (Betrieb der Schubkarre): Min.-10 °C, Container für sortierten Abfall. Akku-Schubkarre Max. +40 °C ELEKTROGERÄTE UND BATTERIEN...
  • Page 34: Technical Specifications

    Introduction II. Technical specifications Dear customer, Wheelbarrow (Model designation/part number) 8891590 Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product. Max. load capacity 150 kg This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms...
  • Page 35: Preparing For Use

    • 6) Power socket connection plug 4) Motor power level setting button - pressing the when the battery charge check button on the battery is WARNING „Turbo“ button sets 100% motor power, when turned pressed, only a single red segment may be shown, i.e. 7) On/Off switch y Vibration and noise emissions during actual use of the on, indicator 8) will be lit;...
  • Page 36: General Safety Instructions

    where there are flammable liquids, gases or 3) SAFETY OF PEOPLE y The manufacturer reserves the right to change the regulates the speed. The rotation (travel) direction is above-described indication of the charging process set using button (fig. 5, position 2) and drive power dust.
  • Page 37: Maintenance

    h) The user must not become complacent and g) It is necessary to use power tools, accesso- f) Battery packs or power tools must not be 7. When sliding out the front and side protective start ignoring the fundamentals of power ries, working tools, etc.
  • Page 38: Operation

    6. Whenever possible, use level surfaces for sto- 6. When operating this machine on an uneven machine to change and thereby lead to a loss of cont- y The machine generates an electromagnetic field during pping, loading and unloading, and never leave rol over this machine.
  • Page 39: Repairs And Maintenance

    7., CHARGER, TRAY and BATTERY have the load during transport may occur and the machine. a letter that follows 8891590 - see table 2. cause loss of control over the machine. 8891590-1 y The machine requires no special maintenance during the course of its lifetime.
  • Page 40: Waste Disposal

    Subject of declaration - model, product identification: PACKAGING MATERIALS of children at temperatures up to 40 °C with the battery y Throw packaging materials into a container for the Extol® Premium 8891590 removed. Protect the machine against direct sunlight, respective sorted waste. Battery-powered wheelbarrow rodents and sources of radiant heat.

Table of Contents