Page 1
AktiVen ® Intense Medizinische Kompressionsstrümpfe Gebrauchsanweisung für flachgestrickte Kompressionsstrümpfe/-strumpfhosen BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...
Page 3
Illustrationen Figures DE geschl. Spitze DE offene Spitze EN closed toe EN open toe FR pointes fermées FR pointes ouvertes IT punta chiusa IT punta aperta TR burnu kapalı TR burnu açık...
Page 4
Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi italiano Istruzioni per l’uso türkçe Kullanma kılavuzu PDF: ga.bort.com...
Page 5
BORT AktiVen Intense ® flachgestrickte Kompressionsstrümpfe/-strumpfhosen Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
Page 6
Kontraindikationen Absolute Kontraindikationen: Fortgeschrittene periphere arterielle Verschlusskrankheit, dekompensierte Herzinsuffizienz, septische Phlebitis, Phlegmasia coerulea dolens. Relative Kontraindikationen: Ausgeprägte nässende Dermatosen, Unverträglichkeit auf Kompressionsstrumpfmaterial, schwere Sensibilitätsstörungen der Extremität, fortgeschrittene periphere Neuropathie (z. B. Diabetes mellitus), primär chronische Polyarthritis. Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt.
Page 7
Tipp: Verwenden Sie für die nun folgenden Schritte die BORT AktiVen Spezial-Handschuhe. ® Den übereinander liegenden Stoff am Fersenbereich greifen und mit dem Fuß so weit hineinschlüpfen, bis das Fersengestrick an der Ferse sitzt. Tipp: Für die Strumpfhose Schritt 1– 5 zuerst mit einem Bein durchführen, anschließend für das zweite Bein wiederholen.
Page 8
Aufstehen bzw. nach einer Lymphdrainage an. – Raue, ungefeilte Fingernägel, scharfkantige Ringe sowie Zehennägel, Hornhaut und defekte Schuhinnenfutter können das Gestrick beschädigen. – Verwenden Sie bitte stets BORT AktiVen Spezial-Handschuhe ® zum Anziehen der Kompressionsstrümpfe/-strumpfhose. Ablegen Zum Ablegen der Kompressionsstrümpfe/-hosen diese von...
Medizinische Kompressionsstrümpfe die Verwendung von BORT Spezial-Waschmittel. Tipp: Ein Wäschenetz schützt das Gestrick zusätzlich. Bei Handwäsche reichlich spülen, nicht wringen. Sie können die Trockenzeit verkürzen, indem Sie die Kompressionsstrümpfe nach dem Waschen auf ein dickes Frotteehandtuch legen, fest einrollen und kräftig ausdrücken. Dann die Strümpfe lose aufhängen.
Page 10
Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden. Konformitätserklärung Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG (EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/konformitaet Stand: 02.2022 Medizinprodukt | Einzelner Patient –...
Page 11
BORT AktiVen Intense ® Flat knit compression stockings/tights Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
Page 12
Pull the stockings/tights over the lower arm and take hold of the inside of the heel. Hold the heel firmly, pull the stockings/tights forwards and turn them inside out up to the heel. Tip: Use the BORT AktiVen Special Gloves for the following ® steps.
Page 13
Turn the stockings/tights inside out up to over the heel, grasp with both hands in the ankle area and pull it up to the heel using the slip-on aid. Tip: Use the BORT AktiVen Special Gloves for the following ®...
Page 14
Wash the compression stockings separately first time (the dye may run). Your compression stockings should ideally be hand-washed or washed using a delicate wash cycle (40 °C) daily. For BORT AktiVen medical compression ® stockings we recommend using BORT Special Detergent.
Page 15
Tip: A laundry net provides additional protection for the knitted fabric. If hand-washing, rinse thoroughly, do not wring. You can reduce the drying time by placing the compression stockings on a thick terry towel after washing them, rolling them up firmly and firmly pressing out excess moisture. Then hang the stockings up loosely.
Page 16
Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local requirements. Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 02.2022 Medical device |...
Page 17
BORT AktiVen Intense ® Bas/Collants de compression à tricot plat Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
entier, œdème, altération cutanée, pour réduction d’œdème, soulagement de gêne et de douleur. Contre-indications Contre-indications absolues : Artériopathie oblitérante périphérique avancée, insuffisance cardiaque décompensée, phlébite septique, phlébite bleue. Contre-indications relatives : Dermatoses suintantes sévères, intolérance au matériau composant le bas de compression, troubles de la sensibilité sévères des extrémités, neuropathie périphérique avancée (p.
Page 19
Gardez le talon en main, retirez le bas/collant et retournez-le sur l’envers jusqu’au talon. Conseil : Utilisez pour les étapes suivantes les gants spéciaux BORT AktiVen ® Saisissez le tissu superposé au niveau du talon et enfilez le pied jusqu’à ce que le tricot du talon épouse correctement le talon.
Page 20
– Les ongles de mains rugueux et non limés, les bagues à arêtes tranchantes, ainsi que les ongles des pieds, la corne et les revêtements intérieurs de chaussures abimés peuvent endommager le tricot. – Utilisez toujours les gants spéciaux BORT AktiVen pour ® enfiler les bas/collants de compression.
Page 21
Lavez vos bas de compression si possible chaque jour à la main ou en utilisant un programme pour linge délicat (40 °C). Pour les bas de compression médicaux BORT AktiVen , nous recommandons d’utiliser des nettoyants ® spéciaux BORT. Conseil : Un filet à linge offre une protection supplémentaire au tricot.
Page 22
de non-respect des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications du produit effectuées de votre propre initiative. Durée d’utilisation / Durée de vie du produit Une durée d’utilisation de 6 mois est garantie en cas d’utilisation régulière et conforme. Obligation de signalement Si une détérioration grave de l’état de santé...
Page 23
BORT AktiVen Intense ® Calze e collant compressivi a maglia piatta La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
Page 24
Controindicazioni Controindicazioni assolute: Arteriopatia ostruttiva periferica avanzata, insufficienza cardiaca scompensata, flebite settica, phlegmasia coerulea dolens. Controindicazioni relative: Dermatosi umida pronunciata, intolleranza al materiale della calza compressiva, gravi disturbi della sensibilità dell’estremità, neuropatia periferica avanzata (ad es. diabete mellito), poliartrite primaria cronica. Rischi correlati all’applicazione / Avvertenze importanti Questo dispositivo medico è...
Page 25
Suggerimento: Utilizzare i guanti speciali BORT AktiVen ® le seguenti operazioni. Afferrare il tessuto sovrapposto nell’area del tallone e infilare il piede al suo interno fino a quando il tessuto a maglia del tallone non si colloca in corrispondenza del tallone stesso.
Page 26
– Unghie dure e non limate, anelli e unghie taglienti, calli e solette difettose nelle scarpe possono danneggiare la maglia del tessuto. – Per la calzata delle calze/dei collant compressivi utilizzare sempre gli speciali guanti BORT AktiVen ® Rimozione Per rimuovere le calze/collant compressivi, tirarli dall’alto verso il basso facendoli passare sopra il piede.
Page 27
BORT AktiVen si consiglia l’uso del detersivo speciale ® BORT. Suggerimento: l’impiego di una retina per lavaggio preserva maggiormente il tessuto. In caso di lavaggio a mano risciacquare abbondantemente, non strizzare. È possibile ridurre il tempo di asciugatura adagiando le calze compressive lavate sopra uno spesso asciugamano in spugna che deve essere arrotolato stretto e strizzato vigorosamente.
Page 28
Smaltimento Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali. Dichiarazione di conformità Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO (UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO. La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link: www.bort.com/conformity Aggiornato al: 02.2022 Dispositivo medico |...
Page 29
BORT AktiVen Intense ® düz örgülü kompresyon çorapları/külotlu çorapları BORT GmbH’un sunduğu bir tıbbi ürüne gösterdiğiniz bu güven için teşekkür ederiz. Lütfen önünüzdeki kullanım kılavuzunun tamamını dikkatlice okuyun. Sorularınız olması durumunda, doktorunuza veya bu tıbbi ürünü satın aldığınız medikal malzeme satış noktasına başvurun.
Page 30
Kontrendikasyonları Kesin kontrendikasyonlar: İlerlemiş perifer atardamar tıkanıklığı, dekompansasyonlu kalp yetmezliği, septik flebit, phlegmasia coeruela dolens. Göreceli kontrendikasyonlar: İerlemiş akıntılı cilt hastalıkları, kompresyon çorabı malzemesine karşı alerjik reaksiyonlar, ekstremitelerde ağır his bozuklukları, ilerlemiş perifer sinir hastalıkları (örn. diyabet mellitus), primer kronik poliartrit. Kullanıma dair riskler / Önemli uyarılar Bu tıbbi ürün, reçeteye tabi bir üründür.
Page 31
İpucu: Sonraki adımlara BORT AktiVen özel eldiveni ® kullanarak uygulayın. Üst üste binen kumaşı topuk kısmından tutun ve topuğunuz topuktaki örgülü bölmeye yerleşinceye kadar ayağınızdan geçirin. İpucu: Külotlu çorapta, önce 1’den 5’e kadar olan adımları uygulayın, ardından aynı adımları diğer bacak için tekrarlayın.
Page 32
– Sert, törpüsüz tırnaklar, sivri kenarlı yüzükler ve de ayak tırnakları, nasırlar ve ayakkabının iç kaplamasının pürüzlü, hasarlı olması örgülü dokuya zarar verebilir. – Kompresyon çoraplarını/külotlu çorabı giyerken lütfen her zaman BORT AktiVen özel eldivenlerini kullanın. ® Çıkarma Kompresyon çoraplarını/külotlu çorapları çıkarmak için, bunları...
Page 33
özel çamaşır deterjanının kullanmasını öneriyoruz. İpucu: Bir çamaşır filesi kullanarak ürünün örgülü dokusunun ilaveten korunması sağlanır Elde yıkamada iyice durulayın, sıkmayın. Kompresyon çoraplarını yıkadıktan sonra çorapları kalın bir havlunun üzerine koyup, havlunun içine sıkıca yuvarlayıp sıkarak kuruma süresinin kısalmasını sağlayabilirsiniz. Ardından çorapları...
Page 34
Tasfiye Ürün, kullanım süresi sona erdikten sonra yerel yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmelidir. Uygunluk Beyanı Bu ürünün AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEYİ 2017/745 YÖNETMELİĞİ (AB) gerekliliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Güncel uygunluk beyanına aşağıdaki bağlantıdan ulaşabilirsiniz: www.bort.com/conformity Güncellik: 02.2022 Tıbbi ürün | Tek hasta için –...
Page 38
AktiVen ® Intense Medizinische Kompressionsstrümpfe REF/Art.-Nr. DL1000 '! 0 A58GC-bhgbhd! PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...
Need help?
Do you have a question about the AktiVen and is the answer not in the manual?
Questions and answers