Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ULTRA+
Ελεγκτής Ηλιοθερμικών Εγκαταστάσεων
13 Διαμορφώσεις
4 Είσοδοι Αισθητηρίων
3 Έξοδοι Ρελέ

Advertisement

loading

Summary of Contents for Charmeg ULTRA+

  • Page 1 ULTRA+ Ελεγκτής Ηλιοθερμικών Εγκαταστάσεων 13 Διαμορφώσεις 4 Είσοδοι Αισθητηρίων 3 Έξοδοι Ρελέ...
  • Page 2 Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...
  • Page 3 θερμά να διαβάσετε προσεκτικά τον παρόντα οδηγό εγκατάστασης και χρήσης. Πριν από κάθε σας ενέργεια βεβαιωθείτε ότι λαμβάνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις και κατανοείτε πλήρως τις συνέπειες των κινήσεών σας. Αν έχετε απορίες μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τη CHARMEG. • Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
  • Page 4 δικό του σχεδιασμό και μελέτη. Αν κάποια συνδεσμολογία δεν περιλαμβάνεται στις διαμορφώσεις του ULTRA+ και δεν είστε σίγουροι για την ορθότητά της παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τεχνικό τμήμα της Charmeg. Εγκατάσταση Η συσκευή ULTRA+ μπορεί να τοποθετηθεί σε ράγα στήριξης τύπου «Ω. Επιλέξτε προσεκτικά το...
  • Page 5 φως ούτε σε ακραίες θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Προορίζεται για εγκατάσταση σε στεγανό εσωτερικό χώρο. ΣΗΜΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ Έξοδος Relay 3 Έξοδος Relay 2 Έξοδος Relay 1 Σχήμα 1 Σχέδιο εγκατάστασης Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Επιλέξτε καλώδια κατάλληλης...
  • Page 6 Τα αισθητήρια δεν έχουν πολικότητα. Τοποθετήστε τα αισθητήρια σε κυάθια συγκεκριμένης διαμέτρου ώστε να γίνεται σωστή μέτρηση της θερμοκρασίας και αποτελεσματικός έλεγχος. Η τοποθέτηση του κάθε αισθητηρίου γίνεται ανάλογα με τη διαμόρφωση λειτουργίας που θα επιλεγεί. Συμβουλευτείτε γι αυτό τα σχετικά διαγράμματα.
  • Page 7 Ρύθμιση Η συσκευή ULTRA+ διαθέτει οθόνη στην οποία εμφανίζονται οι παράμετροι και τα μηνύματα. Διαθέτει επίσης τρία πλήκτρα μέσω των οποίων γίνονται οι απαραίτητες ρυθμίσεις. Εξοικειωθείτε με την μπροστινή όψη της συσκευής όπως φαίνεται στο Σχήμα2. Η οθόνη της συσκευής είναι πιθανόν κατά τη λειτουργία της να εμφανίσει ακατάληπτους χαρακτήρες.
  • Page 8 Όταν τροφοδοτηθεί με ρεύμα για πρώτη φορά αφού παρουσιαστούν τα σχετικά εισαγωγικά μηνύματα η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί με τη διαμόρφωση που έχει προαποθηκευτεί από το εργοστάσιο. Για να εισάγετε τις δικές σας ρυθμίσεις πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο «SET». Η συσκευή εμφανίζει τη λέξη...
  • Page 9 και «» αλλάξτε την τιμή της. Αφήνοντας τη συσκευή χωρίς να πατάτε κανένα πλήκτρο η νέα τιμή αποθηκεύεται και η ένδειξη παύει να αναβοσβήνει. Μπορείτε να αποθηκεύετε γρήγορα τις τιμές δίχως να περιμένετε απλά πατώντας το «SET». Στους πίνακες που ακολουθούν παρουσιάζονται οι παράμετροι...
  • Page 10 έως ότου να ενεργοποιηθεί ο κυκλοφορητής Επιλογή ελάχιστης Όταν θέλουμε ο κυκλοφορητής να θερμοκρασίας ενεργοποιείται για κάποια YES/NO θερμοκρασία και πάνω. συλλέκτη Ελάχιστη Ορίζει την ελάχιστη θερμοκρασία 10 50 θερμοκρασία ενεργοποίησης του κυκλοφορητή °C όταν επιλεγεί CME=YES. συλλέκτη Υγρό μεγαλύτερης θερμοκρασίας Ανώτατη...
  • Page 11 Πίνακας 4 Υπομενού: Thermo Όνομα Σημασία Μονάδα Προρύθμιση min Συντόμευση Επιθυμητή Ορίζει την επιθυμητή θερμοκρασία °C 20 60 Θερμοκρασία νερού που αναλαμβάνει να διατηρήσει ο μονός θερμοστάτης. Νερού Χρήσης Πόσο πρέπει να ελαττωθεί η Υστέρηση θερμοκρασία του νερού χρήσης κάτω °C Θερμοκρασίας...
  • Page 12 ❖ Υπομενού Config Το υπομενού αυτό περιλαμβάνει την παράμετρο SEL η οποία καθορίζει τη διαμόρφωση λειτουργίας και αντιστοιχεί σε κάποιο από τα σχήματα της ενότητας «Διαμορφώσεις Λειτουργίας». Επιλέγοντας το σωστό αριθμό η συσκευή ενεργοποιεί τους κατάλληλους διαφορικούς και εργάζεται όπως στο αντίστοιχο...
  • Page 13 Η αντλία των συλλεκτών και ο καυστήρας ενεργοποιούνται όσο η θερμοκρασία του θερμοδοχείου παραμένει <SMX. Για λόγους προστασίας του θερμοδοχείου όταν η θερμοκρασία του υπερβεί το όριο του SMX η αντλία και ο καυστήρας απενεργοποιούνται. Σε κάθε περίπτωση η λειτουργία καυστήρα και...
  • Page 14 Σε περίπτωση που η επιθυμητή θερμοκρασία νερού χρήσης στο θερμοδοχείο δεν έχει επιτευχθεί ενεργοποιείται η εξωτερική πηγή θέρμανσης π.χ. ο κυκλοφορητής του καυστήρα. Ο κυκλοφορητής του καυστήρα κλείνει όταν η θερμοκρασία νερού χρήσης γίνει όσο το επιθυμητό όριο DHW. Ό κυκλοφορητής...
  • Page 15 Λειτουργία Επιλέξτε πρώτα τον τρόπο διαμόρφωσης και εισάγετέ τον στο υπομενού «Config». Ρυθμίστε τις παραμέτρους που αφορούν τους διαφορικούς και το θερμοστάτη που χρησιμοποιούνται στην αντίστοιχη διαμόρφωση. Αν για παράδειγμα έχετε επιλέξει το προρυθμισμένο από το εργοστάσιο σετ παραμέτρων τότε με την τροφοδοσία...
  • Page 16 Διαμορφώσεις Λειτουργίας Στη συνέχεια παρουσιάζονται 13 από τους δυνατούς τρόπους διαμόρφωσης μιας εγκατάστασης εκμετάλλευσης της ηλιακής ενέργειας. Σε κάθε διαμόρφωση υπάρχει μια μικρή περιγραφή που περιέχει τα βασικά δομικά της στοιχεία όπως θερμοδοχεία, συλλέκτες, αισθητήρια κλπ. Δίπλα υπάρχει και ένας πίνακας που δίνει πολλές πληροφορίες σχετικές με τον τρόπο λειτουργίας της εγκατάστασης.
  • Page 17 Ο πίνακας αυτός δείχνει την παρουσία τριών διαφορικών θερμοστατών που μπορεί να είναι ή και να μην είναι ανεξάρτητοι μεταξύ τους. Αν η επιλογή της προτεραιότητας στο υπομενού Logic είναι 2 τότε τα θερμοδοχεία φορτίζονται σειριακά και άρα δεν αρκεί να υπάρχει διαφορά θερμοκρασίας σε ένα...
  • Page 18 Διαμόρφωση # Απλή Ηλιακή Εγκατάσταση.  DT-1 1 Συλλέκτης, 1 Θερμοδοχείο, 1 Κυκλοφορητής, 2 Αισθητήρια Διαμόρφωση # Ηλιακή Εγκατάσταση με δυο Θερμοδοχεία Συνδεμένα σε Σειρά.  DT-1 1 Συλλέκτης, 2 Θερμοδοχεία, 2 Κυκλοφορητές, 4 Αισθητήρια  DT-2 Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...
  • Page 19 Διαμόρφωση # Ηλιακή Εγκατάσταση με Ένα Θερμοδοχείο και Βοηθητική Θέρμανση  DT-1 Νερού. 1 Συλλέκτης, 1 Θερμοδοχείο, 2 Κυκλοφορητές, 3 Αισθητήρια  S3 TH Διαμόρφωση # Ηλιακή Εγκατάσταση με Θερμοδοχείο με Δυο Επίπεδα Θέρμανσης. DT-1  1 Συλλέκτης, 1 Θερμοδοχείο, 1 Κυκλοφορητής, 1 Τρίοδη Ηλεκτροβάνα, 3 Αισθητήρια...
  • Page 20 Διαμόρφωση # Ηλιακή Εγκατάσταση με Δυο Θερμοδοχεία και Έλεγχο Μέσω Τρίοδης Ηλεκτροβάνας. 1 Συλλέκτης, 2 Θερμοδοχεία, 1 Κυκλοφορητής, 1 Τρίοδη Ηλεκτροβάνα, 3 Αισθητήρια DT-1  DT-2 Διαμόρφωση # Ηλιακή Εγκατάσταση με Δυο Θερμοδοχεία και Έλεγχο μέσω DT-1 Κυκλοφορητών.  1 Συλλέκτης, 2 Θερμοδοχεία, 2 Κυκλοφορητές, 3 Αισθητήρια DT-2 Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...
  • Page 21 Διαμόρφωση #  DT-1 Ηλιακή Εγκατάσταση με Δυο Προσανατολισμένους Συλλέκτες. 2 Συλλέκτες, 1 Θερμοδοχείο, 2 Κυκλοφορητές, 3 Αισθητήρια  DT-2 Διαμόρφωση #  Ηλιακή Εγκατάσταση με Ένα Θερμοδοχείο και Βοηθητική Θέρμανση DT-1 Νερού με Λέβητα Στερεών Καυσίμων. 1 Συλλέκτης, 1 Θερμοδοχείο, 2 Κυκλοφορητές, 4 Αισθητήρια ...
  • Page 22 Διαμόρφωση # DT-1 Ηλιακή Εγκατάσταση με Τρία Θερμοδοχεία. 1 Συλλέκτης, 3 Θερμοδοχεία, 3 Κυκλοφορητές, 4 Αισθητήρια  DT-2 DT-3 Διαμόρφωση #  Ηλιακή Εγκατάσταση με Δυο Προσανατολισμένους Συλλέκτες και DT-1 Βοηθητική Θέρμανση Νερού. 2 Συλλέκτες, 1 Θερμοδοχείο, 3 Κυκλοφορητές, 4 Αισθητήρια ...
  • Page 23 Διαμόρφωση #  DT-1 Ηλιακή Εγκατάσταση με Δυο Προσανατολισμένους Συλλέκτες, Βοηθητική Θέρμανση Νερού και Ένα Αισθητήριο στο Θερμοδοχείο.  2 Συλλέκτες, 1 Θερμοδοχείο, 3 Κυκλοφορητές, 3 Αισθητήρια DT-2  S2 TH Διαμόρφωση#  DT-1 Ηλιακή Εγκατάσταση με Βοηθητική Θέρμανση Νερού και Ένα Αισθητήριο...
  • Page 24 Διαμόρφωση # DT-1 Ηλιακή Εγκατάσταση με Δυο Θερμοδοχεία, Έλεγχο μέσω  Κυκλοφορητών και Έλεγχο Βοηθητικής πηγής θέρμανσης νερού. 1 Συλλέκτης, 2 Θερμοδοχεία, 3 Κυκλοφορητές, 4 Αισθητήρια DT-2  S4 TH Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...
  • Page 25: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Διάγνωση Βλαβών Αν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής κάποιο από τα ενεργά αισθητήρια αποσυνδεθεί ή βραχυκυκλώσει τότε αυτή σταματάει την κανονική της λειτουργία, σβήνει όλα τα ρελέ και εμφανίζει τη λέξη ”WARNING!”. Στη δεύτερη γραμμή της οθόνης εμφανίζεται το κυλιόμενο μήνυμα «Problem in sensor 1»...
  • Page 26 Τηλ. +30 210 56 93 111 Φάξ. +30 210 56 93093 info@charmeg.gr Το παρόν προϊόν είναι κατασκευασμένο από υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EC. Παρακαλείσθε να ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
  • Page 27: Safety Instructions

    Be sure you realize every consequence of your action and take all necessary precautions. If you don’t understand something do not hesitate to contact Charmeg directly and take the advice of our technical personnel. • Installation must be carried out from experienced authorized electrician.
  • Page 28: General Information

    During its operation ULTRA+ keeps record for various information. Charmeg maintains the right of using such information if for any reason the device will come back to the factory. Manufacturer has no liability if possible, damage might be induced by this device during its operation to settlements or systems or other devices that is cooperated or connected with or even control them as well as to the place in which has been installed.
  • Page 29 easy and safe connection. Do not over tighten the screws. Study carefully the electrical connection diagram of Figure 1. CIRCULATING PUMP SPEED Relay 3 Output Relay 2 Output Relay 1 Output Figure 1 Electrical Connections Σχέδιο εγκατάστασης Terminal pairs 9-10, 11-12, 13-14 constitute the three “dry” contact of the internal relays. If you need to drive mains powered pumps you have first to make the necessary connection between 16, 14, 12 and 10 terminals.
  • Page 30 corresponding diagram. The maximum distance between probe and device must not exceed 30m. The connection must be done with conventional thready two-conductor cable with cross section i.e.,1 mm. Use always separate cables for probes and load or supply connections. Mixing low-level signal probe cables and load or supply cables affects device performance.
  • Page 31 Setup ULTRA+ has luminous liquid crystal display in which the parameters and the messages are shown. It also has three tactile keys that helps you to enter the appropriate settings. Familiarize your selves with the front panel of the device as shown in Figure 2. Under certain conditions unidentified characters can be shown on the display.
  • Page 32 To enter the values of your own press momentarily the “SET” key. The message “MENU” is then shown at the first line. The second line shows the first allowable submenu option named “1.Config”. By pressing the keys “” and “” you can see all available submenu options. There are 9 submenus. When no key is pressed for some seconds the device returns from the submenu to menu and then to the normal operation mode.
  • Page 33 In the following tables the parameters of each submenu, a short explanation and the modification limits are shown. Table 2 Submenu: Config Name Meaning Preset Mnemonic Select the correct configuration according to the Operating installation needs. Configuration In case of any sensor fault relay 1 goes to that failsafe Relay 1 state Fr 1 state (0= OFF), (1=ON)
  • Page 34 Highest Medium of highest temperature must not 150 100 150 °C Collector run through the store and the piping. Temperature Anti-ice YES/NO YES - Activates the anti-ice protection. option Anti-ice When AFE=YES defines the anti-ice °C 3 -10 10 temperature activation temperature.
  • Page 35 Table 5 Submenu: Logic Name Meaning Preset Mnemonic Priority In some configuration modes (6,9, 13) the stores can be selection charged in a sequential or contemporary manner. Table 6 Submenu: Cal. Name Meaning Preset Mnemonic Offset of This value is permanently added or subtracted from the -5 +5 temperature reading to compensate against possible errors.
  • Page 36 Differential Function Each one of the differential thermostats controls the operation of a pump. When for example the temperature of a collector exceeds the temperature of the store at least at DT the device counts the predefined time delay (DEL). If during this period the temperature difference remains >DT when the time delay elapsed the controller activates the corresponding relay.
  • Page 37 circulation pump. This function causes reverse cooling of the store and can be enabled when RSE=YES. The reverse cooling stops when the store temperature fall below the SMX limit. Piping High Temperature Protection Function If under any circumstances the collector temperature exceeds the limit of CHT the corresponding pump is switched off to protect the piping and the store from the overheated medium.
  • Page 38 This submenu is particularly useful when for testing purposes the activation of any relay is needed. To activate the relay 1 modify the SEL value of this submenu to 1. By giving a value of 2 or 3 the second and the third relay is activated.
  • Page 39: Operation

    Operation Choose at the beginning the correct configuration mode and enter this selection to Config submenu. Setup the parameters of the used differential thermostats and the simple thermostat as well. If the factory preset parameters are used the device will function as the following Table 7 indicates. Study carefully the various cases and became familiar with the signs shown in the display.
  • Page 40: Operating Configurations

    Operating Configurations The 13 possible configurations are demonstrated thereinafter. Every solar energy exploitation configuration is accompanied by a short description containing the all the essential constitutive elements as stores, collectors, probes, pumps etc. A small table gives at a glance the virtual devices for this configuration. The right column shows the relay in which act upon the respective virtual device.
  • Page 41 The table indicates that now three differential thermostats are present. The straight arrows have been replaced by a crossed one. This symbol indicates that according to the value SEL of the submenu Logic a parallel or sequential charge can be chosen. As has already been explained the three differential thermostats can function independently or not as desired.
  • Page 42 Configuration #  Simple solar system. DT-1 1 Collector, 1 Store, 1 Pump, 2 Sensors Configuration #  DT-1 Solar system with two serially connected stores. 1 Collector, 2 Stores, 2 Pumps, 4 Sensors  DT-2 Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...
  • Page 43 Configuration #  DT-1 Solar system with one store and auxiliary heating.  S3 TH 1 Collector, 1 Store, 2 Pumps, 3 Sensors Configuration # DT-1 Solar system with one layered store controlled with three-way motorized valve.  1 Collector, 1 Store, 1 Pump, 1 Three Way Motorized Valve, 3 DT-2 Sensors Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...
  • Page 44 Configuration # DT-1 Solar system with two stores controlled with three-way motorized valve.  1 Collector, 2 Stores, 1 Pump, 1 Three-way motorized valve, 3 DT-2 Sensors Configuration # DT-1 Solar system with two stores controlled with pumps.  1 Collector, 2 Stores, 2 Pumps, 3 Sensors DT-2 Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...
  • Page 45 Configuration #  DT-1 Solar system with two east-west orientated collectors. 2 Collectors, 1 Store, 2 Pumps, 3 Sensors  DT-2 Configuration #  DT-1 Solar system with one store and auxiliary heating from solid fuel burner. 1 Collector, 1 Store, 2 Pumps, 4 Sensors ...
  • Page 46 Configuration # DT-1 Solar system with three stores. 1 Collector, 3 Stores, 3 Pumps, 4 Sensors  DT-2 DT-3 Configuration #  DT-1 Solar system with two east-west orientated collectors and auxiliary heating. 2 Collectors, 1 Store, 3 Pumps, 4 Sensors ...
  • Page 47 Configuration #  DT-1 Solar system with two east-west orientated collectors, auxiliary heating and one store probe. 2 Collectors, 1 Store, 3 Pumps, 3 Sensors  DT-2  S2 TH Configuration #  DT-1 Solar system with auxiliary heating and one store probe. 1 Collector, 1 Store, 2 Pumps, 2 Sensors ...
  • Page 48 Configuration # DT-1 Solar system with 2 stores charged with pumps and auxiliary domestic water heating  1 Collector, 2 Stores, 3 Pumps, 4 Sensors DT-2  S4 TH Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...
  • Page 49: Self-Diagnostic System

    Self-diagnostic system During the normal operation if any of the sensor became disconnected or short-circuited the device halts, deactivates the relays and shows the word “WARNING!” at the first line. At the second line a continuously scrolling message “Problem in sensor X” informs you which of the sensors have the problem.
  • Page 50: Customer Care

    145 Attaleias str., Nikea, Athens P.C GR184 53 Tel. +30 210 56 93 111 Fax. +30 210 56 93093 info@charmeg.gr ATTENTION This product has been manufactured from materials which can be recycled and reused according to the European Directive 2002/96/EC.
  • Page 51 Σημειώσεις/ Notes Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...
  • Page 52 145 Attaleias str., Nikea, Athens P.C GR184 53 Tel. +30 210 56 93 111 Fax. +30 210 56 93 093 info@charmeg.gr www.charmeg.gr Ultra_Users_Manual_gr_en_14.docx...