Page 3
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........5 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............9 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........13 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............17 English ( Original instructions ) ...................
Page 5
SVENSKA 2. TECHNICAL SPECIFICATION Nätspänning ....... V Översättning av ursprunglig bruksanvisning Nätfrekvens ......Hz INNEHÅLLSFÖRTECKNING Ineffekt ........W 1 350 Tomgångsvarvtal ....r/min 0 - 760 Inledning ..........1 Ø omrörare ......mm Technical specification ......1 Vikt ..........kg Funktioner och delar ......1 Säkerhetsanvisningar ......2 3.
Page 6
• Strömbrytaren ska vara i läget ”AV” (OFF) innan stickkontakten stoppas in i nätuttaget. • Använd hårnät eller liknande om du har långt hår. Arbeta endast i åtsittande kläder. 4. SÄKERHETSANVISNINGAR • Se till att kärlet med innehållet som ska blan- das inte kan röra sig. Teckenförklaring • Håll alltid nätsladden bakom verktyget. I den här bruksanvisningen och/eller på maski- Nätsladden får inte utsättas för dragpåkän- nen används följande symboler: ning och ska inte ligga på...
Page 7
7. ELEKTRONISK 8. SERVICE & UNDERHÅLL MOTORSTYRNING 8.1 Underhåll Se till att kontakten har tagits ur elut- 7.1 Startströmsbegränsning taget innan du utför underhållsverk- Den elektroniskt styrda mjukstarten ser till att samheter på motorn. verktyget startar utan ryck. På så sätt förhindras vätskan från att skvätta när du startar maskinen.
Page 8
8.4 Miljo För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna för- packningen. Skadade och/eller kasserade elektris- ka och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.
Page 10
og heller ikke i omgivelser med eksplosjons- fare. • Bryteren skal stå i stilling “OFF” (av) når støpslet settes i stikkontakten. 4. SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Bruk beskyttende hodeplagg hvis du har langt hår. Bruk tettsittende klær. Forklaring av symbolene • Sørgfor at beholderen det skal blandes i, ikke Disse symbolene brukes i denne bruksanvis- kan bevege seg på gulvet. ningen eller på...
Page 11
7. ELEKTRONISK 8. SERVICE OG VEDLIKEHOLD MOTORSTYRNING 8.1 Vedlikehold Trekk støpselet ut av stikkontakten 7.1 Startspenningsbegrensning når det skal utføres vedlikehold på Den elektronisk styrte mykstarten sørger for at motoren. maskinen starter uten rykk. Dette hindrer sprut fra tyntflytende væsker når maskinen startes. Maskinene fra er konstruert for å...
Page 12
8.4 Miljø For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart mate- riale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asian- mukaiseen kierrätyspisteeseen. 8.5 Garanti Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, separate garantikortet.
Page 13
SUOMI 2. TEKNISET TIEDOT Verkkojännite ......V Käännös alkuperäisten ohjeiden Verkkotaajuus ......Hz SISÄLTÖ Liitäntäteho ....... W 1 350 Kuormittamaton nopeus ..r/min 0 - 760 Johdanto ..........9 Sekoitusterän Ø .......mm Tekniset tiedot ........9 Paino ......... kg Toiminnot ..........9 Turvaohjeet ..........10 3.
Page 14
• Kytkimen on oltava OFF-asennossa ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan. • Käytä pitkissä hiuksissa suojusta. Käytä vart- alonmyötäisiä vaatteita. 4. TURVAOHJEET • Kiinnitä sekoitusastia lattiaan siten, että se ei liiku. Symbolit • Suuntaa aina taaksepäin työkalun joustava Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraa- johto. Joustavaa johtoa ei saa altistaa veto- via symboleita: jännitykselle eikä...
Page 15
7. SÄHKÖMOOTTORIN 8. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO OHJAUS 8.1 Kunnossapito 7.1 Käynnistysvirran rajoittaminen Kun huollat moottoria, varmista että Elektronisesti ohjattu käynnistys huolehtii pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. siitä, että kone käynnistyy ilman nytkähdy- stä. Tämän ansiosta ohuet nesteet eivät roisku laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa koneen käynnistyksen yhteydessä.
Page 16
8.4 Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asian- mukaiseen kierrätyspisteeseen. 8.5 Takuu Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka toimitetaan laitteen mukana.
Page 17
DANSK 2. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding........V Oversættelse af den originale brugsanvisning Netfrekvens ......Hz INDHOLDSFORTEGNELSE Strømudgang ......W 1 350 Hastighed ......r/min 0 - 760 Indledning ..........13 Pisk Ø ........mm Tekniske specifikationer ......13 Vægt .......... kg produktbeskrivelse .......13 Sikkerhedsinstruktioner .......14 3.
Page 18
• Værktøjet bør ikke betjenes i fugtige og våde omgivelser; ved regn, tåge eller sne i det fri, og i omgivelser med eksplosionsfare. • Kontakten bør være i “OFF” position før stik- 4. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ket sættes i hovedkontakten. • Hvis du har langt hår, bør du bære hårbeskyt- Symbolforklaring telse. Arbejd kun med tætsiddende tøj. I denne brugervejledninge og/eller på maskinen • Sikre beholderen med blandingsindholdet anvendes der følgende piktogrammer: sådan at den ikke rykkes på...
Page 19
Afbryderen (ON/OFF kontakten) 7.6 Temperaturafhængig overbelast- ningsbeskyttelse • Tryk og hold on/off knappen nede (1) for at tænde for værktøjet. For at beskytte motoren mod overophedning • Hvis du frigør on/off knappen, vil værktøjet ved ekstrem permanent belastning, slukkes den slukkes. af det beskyttende elektroniske system, når en kritisk temperatur opnås. 7. ELEKTRONISK Efter en afkølingstid på ca. 3 - 5 min., kan maskinen igen anvendes og kan belæsse helt.
Page 20
8.2 Rengøring 8.4 Miljø Kappen omkring motoren skal rengøres med en For at undgå transportbeskadigelse leveres blød klud, helst hver gang maskinen har været maskinen i en solid emballage. Emballagen brugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. støv og snavs.
Page 21
EESTI 2. TEHNILISED ANDMED Võrgupinge......... V Tõlge algupärase kasutusjuhendi Võrgusagedus ......Hz SISUKORD Toitevool ........W 1 350 Koormuseta kiirus ....r/min 0 - 760 Sissejuhatus ..........17 Tiivik Ø ........mm Tehnilised andmed .......17 Kaal ........... kg Detailid ..........17 Ohutusjuhised........18 3. DETAILID Kokkupanek .........18 Kasutamine ...........18 Elekrooniline mootori juhtseade ..19...
Page 22
Spetsiifilised ohutusjuhised • Seadet ei tohi kasutada rõsketes, märgades oludes; vihma, udu ja lume käes välioludes ja plahvatusohtlikus keskkonnas. 4. OHUTUSJUHISED • Lüliti peab olema enne pistiku vooluvõrku ühendamist „OFF“ asendis. Sümbolite tähendus • Pikkade juuste puhul kandke juuksekaitset. Käesolevas käsiraamatus ja masina peal kasu- tatakse järgmisi sümboleid: Töötage ainult tihedalt istuvates riietes.
Page 23
ON/OFF lüliti Pärast umbes 3–5 min jahutusperioodi on masin • Seadme sisselülitamiseks vajutage ja hoidke taas kasutusvalmis ja seda tohib jälle koormata. all on/off lülitit (1). Kui masin on kasutamise käigus soojenenud, • Kui vabastate on/off lüliti, lülitub seade välja. reageerib temperatuuritundlik . ülekoormuska- itse varem, kui toimub ülekuumenemine. 7. ELEKROONILINE MOOTORI 8.
Page 24
8.3 Rikked Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade nimekirja, mida on võimalik tellida. 8.4 Keskkond Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega palun palun kasutage võimalust korduvkasuta- da pakendit.
open field, and in environment with a risk of explosion. • The switch should be in “OFF” position before putting the plug in the mains socket. 4. SAFETY INSTRUCTIONS • For long hair, wear hair protection. Work only with closely fitting clothes. Explanation of symbols • Secure the vessel with the mixed substance In this manual and/or on the machine the fol-...
The ON/OFF switch 7.6 Temperature-dependant overload protection • To switch on the tool, press and hold the on/ off switch (1). To protect the motor from overheating at • If you release the on/off switch, the tool will extreme permanent load, it is switched off by be switched off. the protective electronic system when a critical temperature is reached. 7.
8.2 Cleaning 8.4 Environment Regularly clean the machine housing with a To prevent damage during transport, the app- soft cloth, preferably after each use. Keep the liance is delivered in a solid packaging which ventilation slots free from dust and dirt. If the consists largely of reusable material.
Page 29
LATVISKI 2. TEHNISKĀS NORMAS Elektrotīkla voltāža ....V Oriģinālo instrukciju tulkojums Elektrotīkla frekvence ....Hz SATURS Ieejas jauda ....... W 1 350 Tukšgaitas ātrums ....r/min 0 - 760 Ievads ...........25 Rotators Ø .......mm Tehniskās normas .........25 Masa .......... kg Aprīkojums...........25 Drošība noteikumi ........26 Montāža ..........26 3.
Page 30
Specifiski drošības noteikumi • Ierīci nedrīkst lietot mitrā, drēgnā telpā, ārpus telpām lietū, miglā un sniegā, kā arī vidē, kurā pastāv sprādziena briesmas. 4. DROŠĪBA NOTEIKUMI • Slēdzim jāatrodas ”OFF” (izslēgtā) stāvoklī, pirms kontaktdakša tiek pievienota elektrības Simbolu nozīmes ligzdai. Šajā rokasgrāmatā un/vai uz iekārtas redzami • Ja jums ir gari mati, izmantojiet matu aizsar- šādi simboli: gu. Strādājiet tikai ar cieši pieguļošu apģērbu. Vienmēr izlasiet instrukciju. • Nostipriniet tvertni ar maisāmo vielu uz grīdas tā, lai tā nevarētu izkustēties.
Page 31
gumam. Iekārtu, kas paredzēta darbam ar 230 pārslodzi sargā motoru no bojājumiem. Šādā V lielu spriegumu, var pievienot 220 V / 240 V gadījumā motors apstājas un atsāk darboties lielai strāvai. tikai pēc tam, kad samazinājies padeves spie- diens. ”ON/OFF” (ieslēgšanas un izslēgšanas) 7.6 Aizsardzība pret temperatūras...
Page 32
8.4 Bojājumi Lai pārbaudītu, vai aizsargizolācija Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu nav bojāta, iekārtai pēc apkopes nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar apkopes cen- jāveic tehniskās drošības tests. Šī tru, kura adrese norādīta garantijas talonā. iemesla dēļ apkopes darbus drīkst Šīs rokasgrāmatas aizmugurē redzams izvērsts veikt tikai...
Page 33
LIETUVIŠKAI 2. TECHNINĖS SĄLYGOS Elektros įtampa ......V Vertimas originali instrukcija Elektros dažnis ......Hz TURINYS Naudojama galia ....... W 1 350 Sūkiai be apkrovos ....r/min 0 - 760 Įžanga ...........29 Plaktuvas .........mm Techninės sąlygos ........29 Svoris ........kg Konstrukcija .........29 Saugos instrukcijos ......30 3.
Page 34
Specialiosios saugos instrukcijos • Įrankį draudžiama naudoti šlapiose arba drėgnose patalpose, atviroje vietoje lyjant, sningant arba esant rūkui bei aplinkoje, kuri- 4. SAUGOS INSTRUKCIJOS oje gali kilti sprogimo pavojus. • Prieš įkišant elektros maitinimo kištuką Ženklų paaiškinimai į tinklo lizdą jungiklis turi būti padėtyje Šiame aprašyme ir (arba) ant paties įrankio ”IŠJUNGTA”.
Page 35
Patikrinkite, ar faktiniai elektros tinklo para- pradeda veikti vėl tik sumažinus apkrovą. metrai atitinka nurodytus gaminio etiketėje. 7.6 Temperatūrinė apsauga Įrankis numatytas dirbti iš 230V elektros tinklo perkrovų ir jį galima įjungti į 220V/240V elektros tinklo lizdą. Siekiant apsaugoti variklį, kai jis pasto- viai veikia ribiniu režimu, pasiekus kritinę Įjungimo/Išjungimo jungiklis temperatūrą apsauginė elektroninė sistema • Norėdami įjungti įrankį nuspauskite ir laiky- išjungia variklį. kite įjungimo/išjungimo jungiklį (1).
Page 36
8.2 Valymas 8.4 Aplinkosauga Reguliariai, pageidautina - po kiekvieno nau- Kad išvengti transportavimo defektų, pakuotė dojimo, nuvalykite gaubtą švelnia pašluoste. yra kieta, didesnė jos dalis pagaminta iš per- Ventiliacinėse angose niekada neturi būti dulkių dirbamos medžiagos. Todėl pakuotę šalinkite bei purvo. Purvo sąnašas nuvalykite švelnia, tinkamu būdu.
Page 37
POLSKI 2. DANE TECHNICZNE Napięcie w sieci ......V Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Częstotliwość w sieci ....Hz SPIS TREŚCI Moc pobierana ......W 1 350 Prędkość bez obciążenia ..r/min 0 - 760 Wstęp ...........33 ø mieszadła ......mm Dane techniczne ........33 Ciężar ........kg W wyposażeniu ........33 Instrukcje bezpieczeństwa ....34 3.
Page 38
• Nie używać urządzenia w miejscach wilgot- nych, na otwartej przestrzeni podczas mgły oraz opadów deszczu lub śniegu, a także w warunkach zagrożenia wybuchem. 4. INSTRUKCJE • Przed podłączeniem urządzenia do sieci włącznik powinien znajdować się w BEZPIECZEŃSTWA położeniu ”OFF” (WYŁ.). Objaśnienie symbołów • Osoby z długimi włosami powinny je W tej instrukcji i/lub szlifierce są używane osłaniać. Podczas pracy z urządzeniem następne symbole:...
Page 39
do znaczącego spadku prędkości lub zatrzy- 7.5 Elektroniczna ochrona przed przeciążeniem mania pracy. Elektroniczna ochrona przed przeciążeniem Należy upewnić się, że napięcie sieciowe odpo- zapobiega uszkodzeniu silnika w przypadku wiada napięciu określonemu na tabliczce zna- jego nadmiernego obciążenia. W takiej sytua- mionowej urządzenia. Urządzenie zaprojekto- cji silnik zostaje zatrzymany, a jego ponowne wane dla napięcia 230V może być podłączane uruchomienie następuje dopiero po zmniejsze- do sieci o napięciu 220/240V. niu obciążenia. Włącznik 7.6 Ochrona przed przegrzaniem • Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć i...
Page 40
• Po 200 darbo valandų: pakeiskite reduktori- 8.4 Ochrona ûrodowiska aus tepalą. Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie trans- portu, urządzenie dostarczane jest w sztyw- Następnie w celu sprawdzenia stanu nym opakowaniu składającym się głównie izolacji ochronnej należy z materiałów nadających się do ponowne- przeprowadzić specjalistyczne testy.
Page 43
EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Yongkang Zhengyi Tools Co., Ltd.
Page 44
EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Yongkang Zhengyi Tools Co., Ltd. No. 26, Xialixi Industry Zone, 321300 Yongkang, Zhejiang, P.R. China Description of products: Mark, type designation, serial no.
Page 45
EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Yongkang Zhengyi Tools Co., Ltd. No. 26, Xialixi Industry Zone, 321300 Yongkang, Zhejiang, P.R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
Need help?
Do you have a question about the BCM-1350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers