Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ......4 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..........12 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..........20 English ( Original instructions ) ..............27 Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ..........35 Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..........
Udstyret skal vedligeholdes i henhold til brugsanvisningen for at sikre at det altid fungerer rigtigt. Brugsanvisningen og den medfølgende dokumentation skal opbevares sammen med udstyret. Specifikationer Værdi Egenskaber FN2190P FN3490P Laveste driftstryk 5 bar 5 bar Højeste driftstryk 8 bar 8 bar Søminterval...
Page 5
Glat skaft Ringskaft Skrueskaft Diam. Ø2,87- Ø3,33 45-75 mm Plastic sortering Papirsamlede FN2190P driver 21° klippede D-hoved søm FN3490P driver 34° klippede D-hoved søm (Plastic sortering) (papirsamlede) Sikkerhedsadvarsler og Forsigtig 1. Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Rodede arbejdsområder inviterer til skader.
Page 6
skader som følge af at du mister balancen. 10. Tjek for beskadigede dele. Inden værktøjet benyttes, skal det sikres at det er uden skader. 11. Udskiftning af dele og tilbehør. Benyt kun samme slags reservedele ved service. Der findes godkendt tilbehør og reservedele. 12.
Page 7
Sømpistol/ dykkerpistol Lynkobling Smørean Filter Luftforsyning Luftslange Regulator Figur 1 Tilslutning af trykluft til værktøjet 1. Klik luftslangen på lynkoblingen. 2. Tjek for luftlækage. Registreres der lækage, skal man straks ophøre med at bruge værktøjet og få det repareret af en autoriseret servicetekniker. 3.
Page 8
Figur 3 Figur 4 Brug af værktøjet Foretag alle trin i Isætning af dykkere inden værktøjet bruges. Der kan skydes med værktøjet på to forskellige måder: Man kan enten skyde enkeltskud ved at trykke på aftrækkeren eller dobbeltskud ved stempelaffyring. Aftrækker (enkeltskud): Drej den roterende aksel så...
Page 9
FORSIGTIG: Fjern fingeren fra aftrækkeren når du ikke skyder dykkere i. Bær aldrig værktøjet med fingeren på aftrækkeren: værktøjet vil afskyde en dykker hvis sikkerhedsbøjlen får et stød. Lad altid værktøjet pege i en sikker retning. Forsøg aldrig at skyde dykkere i materialer der er for hårde, eller i en for spids vinkel eller tæt på...
Page 10
3. Brug en spids tang og/eller en flad skruetrækker til at fjerne det fastklemte søm fra bagsiden af næsestykket (se Fig. 8). Hvis sømmet ikke kan fjernes som beskrevet, kan det være nødvendigt at skille magasinet ad som følger: 1) Fjern de to skruer (A) Fig. 8, (en på hver side af værktøjet). 2) Fjern de to møtrikker (B) Fig.
Page 11
3. Snavs og vand i luftforsyningen er væsentlige årsager til slid på trykluftværktøj. Benyt filter/smøreanordning for bedre ydeevne og længere levetid. Filteret skal have en egnet flowkapacitet til den aktuelle applikation. Se producentens vejledning for korrekt vedligeholdelse af filtre. 4. Hold værktøjet rent for at opnå en bedre og mere driftssikker ydeevne. Benyt kun rensevæsker der ikke er brændbare (Forsigtig: disse opløsninger kan beskadige O-ringen og andre værktøjsdele), og kun hvis det er nødvendigt –...
Loe kogu kasutusjuhend enne selle seadme kasutamist läbi. Tee endale selgeks selle tööpõhimõte ja põhioperatsioonid. Ete seade alati töötaks laitmatult, hoolda seda vastavalt kasutusjuhendi nõuetele. Kasutusjuhend ja sellega kaasnevad dokumendid peavad asuma seadme läheduses. Tehnilised andmed Väärtus Näitaja FN2190P FN3490P Minimaalne õhurõhk 5 baari 5 baari Maksimaalne õhurõhk 8 baari...
Page 13
Naelte liigid Sile nael Ringsoontega nael Kruvinael Ø2,87- Ø3,33 10-12 Ga Plastist võrdlemine Papirsamlede FN2190P 21° D-peaga karkassinaelad FN3490P driver 34° klippede D-hoved søm püstolile (Plastist võrdlemine) (papirsamlede) Ohutusjuhised 1. Hoia töökoht puhtana. Korratu töökoht põhjustab õnnetusi. 2. Ära luba lapsi tööpiirkonda. Ära luba neil tööriistu katsuda.
Page 14
11. Asenda vigastatud osad ja tarvikud. Hooldusel kasuta vaid originaalvaruosi. Saadaval on heakskiidetud tarvikud ja varuosad. 12. Ole tähelepanelik. Jälgi, mida sa parasjagu teed. Kasuta oma tervet mõistust. Ära kasuta seadmeid, kui oled väsinud. 13. Hoia seadet hoolikalt. Kui sa seadet ei kasuta, hoia see puhtana, täielikult komplektsena ja kaitseks rooste eest kuivas kohas.
Page 15
Naela/ klambripüsto Kiirliitmik Õlitaja Filter Suruõhutoide Suruõhuvoolik Regulaator Joonis 1 Naelte laadimine 1. Ühenda kiirliitmik püstoli küljes olevale nipliga. 2. Kontrolli, kas on lekkeid. Lekke avastamisel lõpeta viivitamatult püstoli kasutamine ja lase see korrastada kvalifitseeritud isikul. 3. Kindlusta, et manomeeter oleks korras ja vaata selle näitu vähemalt kaks korda päevas. Naelte laadimine 1.
Page 16
Joonis 3 Joonis 4 Tööriista kasutamine Enne püstoli kasutamist vii läbi kõik peatükis Naelte laadimine kirjeldatud tegevused. See püstol võib lasta kahes eri režiimis: See võib lasta kas päästiktežiimis (järjestikused üksiklasud) või topelttoimega (pumplaskmine). Päästiklaskmine (järjestikused üksiklasud): Pööra pöördkang üles. Vajuta turvakang tööpinna vastu ja hoia seal ning järjestikuseks naelutamiseks vajuta korduvalt päästikule.
Page 17
ETTEVAATUST: Eemalda sõrm päästikult, kui sa ei lase naelu. Ära kunagi kanna püstolit, sõrm päästikul – püstol laseb siis turvakangile vajutamisel. Hoia püstol alati suunatuna ohutus suunas. Ära lase naelu liiga kõvasse materjali, liiga suure kaldenurga all või liiga lähedal materjali servale.
Page 18
1) Keera välja kaks kruvi A (joonis 8), (teine teisel pool püstolit). 2) Keera lahti kaks mutrit B (joonis 9). 3) Tõmba kassett taha, otsakust välja. 4) Pärast kõvera naela väljavõtmist pane püstol vastupidises järjekorras jälle kokku. Joonis 6 Joonis 7 Joonis 8 Joonis 9 Korrapärane hooldus...
Page 19
vajaduse korral püstolit mittepõlevate puhastusvahenditega (Ettevaatust: Lahustid võivad rikkuda O-rõngad ja muud osad) – Ära kasta püstolit puhastusvedelikku. Vigade kõrvaldamine Lõpeta püstoli kasutamine kohe, kui ilmneb mõni alljärgnevatest probleemisest. Muidu võid sa põhjustada raskeid inimvigastusi. Kõik remonditööd ja osade vahetused tuleb läbi viia kvalifitseeritud isiku poolt või volitatud hoolduskeskuses.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Tutustu laitteen toimintoihin ja peruskäyttöön. Huolla laite ohjeiden mukaan, jotta se toimii aina moitteettomasti. Käyttöohjeet ja muut laitteen mukana toimitettu dokumentaatio on pidettävä aina laitteen lähellä. Tekniset tiedot Arvo Ominaisuus FN2190P FN3490P Minimityöpaine 5 bar 5 bar Maksimityöpaine 8 bar...
Page 21
Naulatyyppi Sileä naula Kampanaula Kierrenaula Läpimitta Ø2,87- Ø3,33 (10-12 Ga.) Muovi lajittelu Paperisidonta Runkonaula FN2190P 21° D-kanta Runkonaula FN3490P 34° D-kanta (Muovi lajittelu) (paperisidottu) Turvallisuutta koskevat varoitukset ja huomautukset 1. Pidä työalue siistinä. Epäjärjestys lisää tapaturmariskiä. 2. Älä päästä lapsia työalueelle. Älä anna lasten käsitellä konetta.
Page 22
Saatavana on sekä tarvikkeita että varaosia tälle koneelle. 12. Pysy koko ajan tarkkaavaisena. Katso, mitä olet tekemässä. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä konetta, mikäli olet väsynyt. 13. Koneen säilyttäminen: Kone on säilytettävä puhdistettuna ja kokonaan koottuna kuivassa paikassa, jossa se ei pääse ruostumaan. Säilytä kone lasten ulottumattomissa. 14.
Page 23
Koneen liittäminen paineilmajärjestelmään 1. Liitä paineilmaletku koneen pikaliittimeen. 2. Tarkasta, että liitos on tiivis. Mikäli liitos vuotaa, keskeytä koneen käyttäminen heti ja anna asiantuntevan henkilön tarkastaa järjestelmä. 3. Varmista vähintään kaksi kertaa päivässä, että painemittari toimii oikein. Kiinnittimien lataaminen 1. Vedä syötin kokonaan taakse, kunnes se lukittuu (ks. kuva 2). Kuva 2 2.
Page 24
laukaisua käyttämällä. Yksinkertainen laukaisu (yksittäinen toistuva laukaisu): Käännä valitsinvipu niin, että sen pää osoittaa ylös. Voit laukaista nauloja peräjälkeen painamalla varmistimen työkappaleeseen ja laukaisemalla liipaisimen toistuvasti. Kaksinkertainen laukaisu (kaksoislaukaisu): Käännä valitsinvipu niin, että sen pää osoittaa alas. 1. Yksinkertainen laukaisu: Aseta koneen kärki työpinnalle, paina konetta kevyesti pintaa vasten kunnes varmistin painuu sisään, ja laukaise hakaset liipaisinta painamalla.
Page 25
maksimisyvyyteen. Avaa ruuvi (B), kuva 5, käännä säädin sopivaan asentoon ja kiristä ruuvi (varmistimen (A), kuva 5 siirtäminen ylöspäin lisää naulaussyvyyttä, alaspäin siirtäminen vähentää sitä). Tee koenaulaus ja tarkasta syvyys. TOISTA TARVITTAESSA, KUNNES TULOS ON HALUAMASI. Työkalun käyttämä ilmamäärä säädetään sopivaksi: valitse mahdollisimman pieni asetus, jolla kone suoriutuu työstä...
Page 26
Kuva 8 Kuva 9 Säännöllinen kunnossapito 1. Kone vaatii jatkuvaa, mutta ei liiallista, voitelua. Paineilmaliitäntään lisätty öljy voitelee koneen sisällä olevat osat. Suosittelemme automaattista sumuvoitelijaa, mutta öljyä voi lisätä myös käsin joko ennen jokaista tehtävää tai jatkuvassa käytössä noin tunnin välein. Öljyä...
Service the device as per the instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device. Specifications Value Characteristic FN2190P FN3490P Minimum operating air pressure 5 Bar 5 Bar Maximum operating air pressure...
Page 28
Smooth shank Ring shank Screw shank Dia Ø2,87- Ø3,33 mm (10-12 Ga.) Plastic collation Paper collation FN2190P driver 21°clipped D head framing FN3490P driver 34°clipped D head framing nails (Plastic collation) nails (Paper collation) Safety warnings& cautions 1. Keep working area clean. Cluttered areas invite injuries.
Page 29
10. Check damaged parts. Before using tool, carefully check if there is any part damaged. 11. Replace parts and accessories. Only allow use same replacement parts while servicing. Approved accessories and replacement parts are available. 12. Keep alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate any tool when you are tired.
Page 30
Nailer/stapler Quick Connector Oiler Filter Air Supply Air hose Regulator Figure 1 Connecting the tool to an air supply 1. Snap the air hose onto the quick connector. 2. Check for air leakage. If leakage is noted, stop using the tool immediately and performed by qualified repair personnel.
Page 31
Figure 3 Figure 4 Using the tool Complete all steps of Loading the fasteners before using the tool. This tool can be fired in two different ways: This tool can be fired using either trigger fire (single sequential) or dual-action (bump fire). Trigger firing (single sequential): Turn the rotating shaft so the tail of the rotating shaft is When safety bracket is pressed against the work place, push the trigger repeatedly, and the nails can be shot continuously.
Page 32
CAUTION: Remove finger from trigger when not driving fasteners. Never carry tool with finger on trigger: tool will fire a fastener if safety is bumped. Keep tool pointed in a safe direction at all times. Never attempt to drive a fastener into material that is too hard, or at too steep an angle, or near the edge of the workpiece.
Page 33
necessary to disassemble the magazine as follows: 1) Remove two screws (A) Fig. 8, (one each side of tool). 2) Remove two nuts (B) Fig. 9. 3) Slide magazine back, off the nosepiece. 4) After clearing bent fastener, reassemble in reverse order. Figure 6 Figure 7 Figure 8...
Page 34
4. Keep tools clean for better and safer performance. Use nonflammable cleaning solutions (Caution: Such solutions may damaged O-ring and other tool parts) only if necessary- Do not soak. Trouble shooting Stop using the tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.
Veiciet ierīces apkopi saskaņā ar norādījumiem, lai nodrošinātu, ka tā vienmēr darbojas pareizi. Lietošanas norādījumi un pievienotie dokumenti ir jāglabā ierīces tuvumā. Tehniskie dati Vērtība Raksturlielums FN2190P FN3490P Minimālais gaisa darba spiediens 5 bāri 5 bāri Maksimālais gaisa darba spiediens 8 bāri 8 bāri Stiprinājumu izmēra diapazons...
Page 36
10 – 12 kalibrs Plastmasas salīdzināšana Papīra aptvere Pistolei FN2190P paredzētas 21° nošķeltas Pistolei FN3490P paredzētas 34° nošķeltas D veida galvas celtniecības naglas D v e i d a g a l v a s c e l t n i e c ī b a s n a g l a s (Plastmasas salīdzināšana)
Page 37
materiāla, piemēram, betona, tērauda vai flīzēm. 9. Lietojot instrumentu, saglabājiet stabilu stāvokli un līdzsvaru, lai novērstu bojājumus, kas radušies līdzsvara zaudēšanas dēļ. 10. Pārbaudiet bojātas detaļas. Pirms izmantojat rīku, rūpīgi pārbaudiet, vai kāda daļa nav bojāta. 11. Veiciet daļu un piederumu nomaiņu. Apkopes laikā atļauts izmantot tikai tādas pašas rezerves daļas.
Page 38
Iestatīšana Piegādes brīdī pneimatiskais gaisa instruments ir pilnībā komplektēts. Pirms tā lietošanas pievienojiet gaisa padeves līniju un nepieciešamos gaisa padeves sistēmas piederumus. Informāciju par ieteicamajiem piederumiem un pievienošanas secību skatiet 1. attēlā. Pārliecinieties, ka gaisa padeves šļūtenē nav spiediena, gaisa padeves līnijai uzstādot vai noņemot adapteri.
Page 39
2. Vērsiet naglu lenti ar asajiem galiem uz leju (sk 3. att.) un ievietojiet magazīnā. 3. Bīdiet naglas uz priekšu magazīnā. Magazīnā var ievietot 60 naglas. 4. Vispirms pavelciet padeves platformu atpakaļ un pēc tam nospiediet fiksatoru, lai padeves platforma tiktu atbloķēta un pavirzītos uz priekšu naglu virzienā (sk. 4. att.). 3.
Page 40
stiprinājums tiek nospiests vienu reizi. Šī metode darbojas pozīcijā, kas nav precīza, līdz ar to šī metode palielina darba efektivitāti. 1. Sākotnējais rūpnīcas iestatījums ir vienkāršas secīgas sprūda izmantošanas režīms. 2. Izlasiet un izprotiet lietošanas rokasgrāmatu, pirms mainīt sprūda izmantošanas režīmu. Nepareiza lietošana var izraisīt nopietnas traumas.
Page 41
Nosprostojuma novēršana 1. UZMANĪBU! Atvienojiet instrumentu no gaisa padeves avota. 2. Izņemiet no naglu pistoles atlikušos stiprinājumus. A. Pavelciet padeves platformu līdz galam uz aizmuguri, līdz tā nofiksējas (sk. 6. att.). B. Bīdiet stiprinājumus uz aizmuguri un izņemiet tos no magazīnas (sk. 7. att.). 3.
Page 42
izmantošanas. Vienlaikus nepieciešami tikai daži pilieni eļļas. Pārāk liels eļļas daudzums uzkrāsies instrumenta iekšpusē un tiks izpūsts ārā izplūdes cikla laikā. Izmantojiet tikai pneimatisko instrumentu eļļu. Nelietojiet eļļas ar šķīdinātājiem vai piedevām, jo šīs smērvielas izraisa paātrinātu instrumentā esošās blīves nolietošanos. 2.
Norėdami, kad įrenginys visada veiktų tinkamai, jo priežiūros darbus atlikite, kaip nurodyta instrukcijose. Prie įrenginio reikia laikyti eksploatavimo instrukcijas ir pridedamus dokumentus. Techniniai duomenys Vertė Charakteristika FN2190P FN3490P Minimalus darbinis oro slėgis 5 bar 5 bar Maksimalus darbinis oro slėgis...
Page 44
Lygus kotelis Žiedinis kotelis Sraigtinis kotelis Skersmuo: Ø 2,87- Ø 3,33 10–12 Ga Plastikiniai Palyginimo Surištos popieriumi FN2190P pavaros 21° kampu sutvirtintos FN3490P pavaros 34° kampu sutvirtintos D tipo galvutės vinys vinys D tipo galvutės vinys vinys paruošiamiesiems darbams atlikti paruošiamiesiems darbams atlikti...
Page 45
8. Nekalkite į kietas medžiagas. Nemėginkite kalti į kietą ar trapią medžiagą, pvz., betoną, plieną ar plyteles. 9. Eksploatuodami įrankį tinkamai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą, kad nesusižeistumėte ją praradę. 10. Patikrinkite, ar nėra pažeistų dalių. Prieš naudodami įrankį atidžiai patikrinkite, ar nepažeista kokia nors dalis.
Page 46
Vinių / kabių kaltuvas Greitoji jungtis Tepalinė Filtras Oro tiekimo sistema Oro žarna Reguliatorius 1 pav. Įrankio prijungimas prie oro tiekimo sistemos 1. Prijunkite oro žarną prie greitosios jungties. 2. Patikrinkite, ar nėra oro nuotėkio. Pastebėję nuotėkio požymių, nedelsdami nustokite naudoti įrankį...
Page 47
3 pav. 4 pav. Įrankio naudojimas Prieš naudodami šį įrankį atlikite visus dalyje Tvirtinimo detalių įdėjimas nurodytus veiksmus. Šiuo įrankiu kalti vinis galima dviem skirtingais toliau nurodytais būdais. Šiuo įrankiu kalti vinis galima nuosekliai po vieną arba po dvi (smūginis kalimas). Nuoseklus kalimas po vieną.
Page 48
PERSPĖJIMAS. Kai nekalate tvirtinimo detalių, patraukite pirštą nuo paleidiklio. Niekada neneškite įrankio uždėję pirštą ant paleidiklio: trenkus į apsauginį laikiklį įrankis paleis tvirtinimo detalę. Įrankis visada turi būti nukreiptas saugia kryptimi. Niekada nemėginkite tvirtinimo detalės kalti į per kietą medžiagą, per stačiu kampu ar šalia ruošinio krašto.
Page 49
plokščiu atsuktuvu (žr. 8 pav.). Jei taip, kaip aprašyta, tvirtinimo detalės išimti nepavyksta, gali reikėti išardyti dėtuvę, kaip aprašyta toliau. 1) Išsukite du varžtus (A, 8 pav.) (po vieną abiejose įrankio pusėse). 2) Išimkite dvi veržles (B, 9 pav.). 3) Dėtuvę paslinkite atgal ir išimkite iš priekinės dalies. 4) Išėmę...
Page 50
naudokite filtrą / tepalinę. Filtras turi būti tinkamo srauto pajėgumo, reikalingo konkrečiai situacijai. Kaip tinkamai prižiūrėti filtrą, žr. gamintojo instrukcijose. 4. Kad įrankiai veiktų geriau ir saugiau, jie turi būti švarūs. Nedegius valymo tirpalus (perspėjimas: tokie tirpalai gali pažeisti sandarinimo žiedą ir kitas įrankio dalis) naudokite tik tuomet, kai reikia.
Serve produktet i henhold til anvisninger (på den måten sikrer du at den alltid fungerer korrekt). Oppbevare bruksanvisninger og annet medfølgende dokumentasjon i nærheten av produktet. Spesifikasjoner Verdi Egenskaper FN2190P FN3490P Min. lufttrykk (drifttrykk) 5 bar 5 bar Max. lufttrykk (drifttrykk)
Page 52
Papirbåndet Spiker med klippet D-hode for 21° magasin Spiker med klippet D-hode for 34° magasin til spikerpistolen FN2190P (Plastic sortering) til spikerpistolen FN3490P (papirbåndet) Sikkerhetsadvarsler og -tiltak 1. Hold arbeidsområdet rent. Dårlig orden øker faren for personskade. 2. Barn får ikke oppholde seg i arbeidsområdet. Barn får absolutt ikke bruke verktøyet.
Page 53
kan oppstå av at du mister balansen). 10. Forsikre deg om at ingen deler er skadet før du bruker verktøyet. 11. Reservedeler og tilbehør. Bruk kun originale reservedeler ved service og vedlikehold. Kontakt forhandlere for informasjon om godkjente tilbehør og reservedeler. 12.
Page 54
Stifte-/spikerpistol Hurtigkobling Tåkesm Filter Luftmating Luftslange Regulator Bilde 1 Koble verktøyet til luftmating 1. Sett på luftslangen på hurtigkoblingen. 2. Kontroller at det ikke finnes noe lekkasjer. Stopp verktøyet umiddelbart og bruk det ikke mer om du oppdager noe luftlekkasje (lever umiddelbart ødelagt verktøy inn for reparasjon til godkjent reparasjonstekniker).
Page 55
Bilde 3 Bilde 4 Bruke verktøyet Utfør alle trinn under Lade festeelement før du bruker verktøyet. Dette verktøyet kan utløses på to ulike måter. Det kan utløses enten med avtrykkerutløser (enkel utløser) eller med dobbeltutløser (dobbeltslag). Avtrykkerutløser (enkel utløser): Vri den roterende akselen slik at dens ende peker oppover. Presse utløsersikringen mot arbeidsstykket og trykk deretter inn avtrykkeren for å...
Page 56
FORSIKTIGHET! Hold fingrene på avtrykkeren kun når du skyter inn festeelementet. Bær aldri verktøyet med fingeren på avtrykkeren (hvis du kommer nær noe med utløsersikringen skytes festeelementet ut). Rett alltid munningen mot et sted der den ikke kan utgjøre noen fare. Ikke forsøk å...
Page 57
1) Fjerne en skrue på hver side av verktøyet (A på bilde 8). 2) Fjerne de to mutrene (B på bilde 9). 3) Før magasinet bakover, vekk fra munningen. 4) Sett tilbake alt i omvendt rekkefølge når du har fjernet det bøyde festeelementet. Bilde 6 Bilde 7 Bilde 8...
Page 58
4. Rene verktøy fungerer bedre og sikrere. Bruk ikke-brennbare rengjøringsmidler kun hvis det er nødvendig (Forsiktighet: Denne type middel kan skade O-ringer og andre deler på verktøyet). Bruk passe mengde rengjøringsmiddel. Feilsøking Slutt å bruke verktøyet umiddelbart hvis noe av følgende problemer inntreffer. Alvorlige personskader kan oppstå.
Instrukcja obsługi i związana z nią dokumentacja winny być przechowywane w pobliżu urządzenia. Dane techniczne Wartość Parametr FN2190P FN3490P Minimalne ciśnienie robocze powietrza 5 bar 5 bar Maksymalne ciśnienie robocze powietrza 8 bar 8 bar Zakres rozmiarów gwoździ...
Page 61
zabezpieczającą długie włosy przed pochwyceniem przez narzędzie. 8. Nie wbijać gwoździ w twarde materiały. Nie próbować wstrzeliwać w twarde lub kruche materiały, jak beton, stal czy dachówki. 9. Przy używaniu narzędzia utrzymywać prawidłową postawę, stojąc pewnie na nogach, aby nie dopuścić do uszkodzeń wynikających z utraty równowagi. 10.
Page 62
UWAGA: Ostrzeżenia, uwagi i zalecenia podane w niniejszej instrukcji obsługi nie są w stanie objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Operator powinien uświadomić sobie, że zdrowy rozsądek i ostrożność są czynnikami, które nie mogą być wbudowane w produkt, ale leżą w gestii operatora. Ustawienia Narzędzie pneumatyczne w chwili dostawy jest w pełni zmontowane.
Page 63
2. Usytuować pasek gwoździ wierzchołkami w dół (patrz rys. 3) i wpuścić do magazynka. 3. Wsunąć gwoździe do magazynka. Magazynek mieści 60 gwoździ. 4. Odciągnąć nieco suwak podajnika do tyłu i nacisnąć zapadkę, tak by zwolnić blokadę i umożliwić wprowadzenie suwaka w głąb (patrz rys. 4). Rysunek 3 Rysunek 4 Używanie narzędzia...
Page 64
bezpiecznika w podłoże. Narzędzie będzie kolejno wbijać elementy złączne. Przy każdym kolejnym zderzeniu bezpiecznika z podłożem narzędzie wbije jeden element złączny. Ta metoda nie zapewnia dokładnego umiejscowienia elementu, ale użycie jej zwiększa wydajność pracy. 1. Oryginalnie (fabrycznie) narzędzie nastawione jest na wstrzeliwanie spustowe czyli pojedyncze sekwencyjne.
Page 65
Rysunek 5 Usuwanie zacięć 1. UWAGA! Odłączyć od narzędzia dopływ sprężonego powietrza. 2. Wyjąć z gwoździarki nie użyte gwoździe. A. Wyciągnąć suwak podajnika do tyłu, aż do zadziałania zapadki (patrz rys. 6). B. Wyjąć gwoździe z magazynka wysuwając je do tyłu (patrz rys. 7). 3.
Page 66
Rysunek 8 Rysunek 9 Regularna konserwacja 1. Dla zapewnienia jak najlepszego działania należy narzędzie często smarować, unikając nadmiaru. Smarowanie wewnętrznych części będzie zapewnione przez podawanie oleju do otworu wejściowego sprężonego powietrza. Zalecane jest użycie automatycznego naolejacza powietrza, ale można również podawać olej ręcznie przed każdą operacją, albo co godzinę...
Serva produkten enligt anvisningar (på så sätt säkerställer du att den alltid fungerar korrekt). Förvara användningsanvisningar och annan medföljande dokumentation nära produkten. Specifikationer Värde Egenskaper FN2190P FN3490P Min. lufttryck (drifttryck) 5 bar 5 bar Max. lufttryck (drifttryck)
Page 69
följd av att du tappar balansen). 10. Försäkra dig om att inga delar är skadade innan du använder verktyget. 11. Reservdelar och tillbehör. Använd endast originalreservdelar vid service och underhåll. Kontakta återförsäljaren för information om godkända tillbehör och reservdelar. 12. Var uppmärksam när du arbetar. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om du är trött.
Page 70
Klammer-/ spikpistol Snabbkoppling Dimsmö Filter Luftmatning Luftslang Regulator Bild 1 Ansluta verktyget till luftmatning 1. Sätt på luftslangen på snabbkopplingen. 2. Kontrollera att det inte förekommer läckage. Stoppa verktyget omedelbart och använd det inte mer om du upptäcker luftläckage (lämna omedelbart trasigt verktyg för reparation till behörig reparationstekniker).
Page 71
Bild 3 Bild 4 Använda verktyget Utför alla steg under Ladda fästelement innan du använder verktyget. Detta verktyg kan utlösas på två olika sätt. Det kan utlösas antingen med avtryckarutlösning (enkelutlösning) eller med dubbelutlösning (dubbelslag) Avtryckarutlösning (enkelutlösning): Vrid den roterande axeln så att dess ände pekar uppåt. Pressa utlösningssäkringen mot arbetsstycket och tryck därefter in avtryckaren för att skjuta in fästelementen.
Page 72
FÖRSIKTIGHET! Håll fingrarna på avtryckaren endast när du skjuter i fästelement. Bär aldrig verktyget med fingret på avtryckaren (om du kommer emot något med utlösningssäkringen skjuts fästelement ut). Rikta alltid mynningen åt ett håll där den inte kan utgöra fara. Försök inte att skjuta in fästelement i för hårda material, med för brant vinkel eller nära arbetsstyckets kant.
Page 73
bild 8). Om det inte går att avlägsna fastnat fästelement enligt anvisningar kan magasinet behöva demonteras, se nedanstående anvisningar: 1) Avlägsna en skruv på var sida av verktyget (A på bild 8). 2) Avlägsna de två muttrarna (B på bild 9). 3) För magasinet bakåt bort från mynningen.
Page 74
Försäkra dig om att filtrets flödeskapacitet är lämplig för tillämpningen. Se tillverkarens anvisningar för korrekt underhåll av filtret. 4. Rena verktyg fungerar bättre och säkrare. Använd icke-brännbara rengöringsmedel endast om så är nödvändigt (Försiktighet: Denna typ av medel kan skada O-ringar och andra delar på...
Page 75
Trouble shooting CAUTION: Disconnect tool from air supply before performing any service procedure. Problem Cause Solution 1. Air leaking near top of tool or Loose screws. Tighten screws. at trigger area. O-ring or seal is worn or R e p l a c e d a m a g e d o r w o r n damaged.
Page 80
Part list - FN3490P Item Erp Description Item Erp Description 4010220480 Screw 4010160139 Spring 4010270557 Bushing 2010200021 Adjuster staff 4010030016 Exhaust cover 4010220254 Locking washer φ7 4010160135 Muffler 2010011281 Body 4010160131 Spring 4010190062 O-ring 62.3×1.8 4010070009 Seal 4010220165 Spring washer φ8 4010220102 Screw 4010220108 Screw 4010220174 Washer φ6...
Page 81
Item Erp Description Item Erp Description 4010210059 Pin 4010270217 Soft grip sleeve 4010160025 Spring 4010270214 Gasket 2010270380 Block 2010110310 End cap 4010180004 Feeder bracket 4010220173 Washer φ5 4010270014 Washer 4010220094 Screw 4010220100 Screw 4010120005 Air plug 2010140416 Support 4010220376 Spring pin 3*12 4010220250 Screw 4010270417 Bushing 4010220184 Nut...
Page 82
/ Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN, TEL: 46 322 606 000 FAX: 46 322 606 532 Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne.
Page 83
/ Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN, TEL: 46 322 606 000 FAX: 46 322 606 532 Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto: marchio, tipo, No.
Page 84
Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN, TEL: 46 322 606 000 FAX: 46 322 606 532 Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. / Descrição do produto: marca, tipo, No de série, etc.
Page 88
Sømpistol Karkassinaelapüstol Runkonaulain Framing nailer Rāmju naglotājs Pistoletas karkasams kalti Krampepistol Gwoździarka do konstrukcji szkieletowych Dyckertpistol Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingsås Sweden...
Need help?
Do you have a question about the FN2190P and is the answer not in the manual?
Questions and answers