Extrol 8891866 Translation Of The Original User Manual

Extrol 8891866 Translation Of The Original User Manual

Cordless heat gun share 20v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

8891866
8891867
Aku horkovzdušná pistole SHARE 20 V / CZ
Aku teplovzdušná pištoľ SHARE 20 V / SK
Akkus forrólevegős pisztoly SHARE 20 V / HU
Akku-Heißluftpistole SHARE 20 V / DE
Cordless Heat Gun Share 20 V / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8891866 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Extrol 8891866

  • Page 1 8891866 8891867 Aku horkovzdušná pistole SHARE 20 V / CZ Aku teplovzdušná pištoľ SHARE 20 V / SK Akkus forrólevegős pisztoly SHARE 20 V / HU Akku-Heißluftpistole SHARE 20 V / DE Cordless Heat Gun Share 20 V / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 Obr. 2 / 2.ábra / Abb.2 / Fig.2 Obr. 3 / 3.ábra / Abb.3 / Fig.3 Obr. 4 / 4.ábra / Abb.4 / Fig.4 Obr. 1 / 1.ábra / Abb.1 / Fig.1 Obr. 5 / 5.ábra / Abb.5 / Fig.5...
  • Page 3  Varianta pistole Extol® Premium 8891866 je dodávána O N E - B AT T E R Y S Y S T E M s Li-ion baterií...
  • Page 4: Technická Specifikace

    PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ Baterie 4 A nabíječka 2,4 A nabíječka y Pro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na Označení modelu (objednávací čísla) 8891866 SHARE 20 V Extol® 8891892 Extol® 8891893 baterii a podle počtu svítících diod a předpokládané 1× Li-ion baterie 20 V 2000 mAh (8891881) době...
  • Page 5: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Široká koncovka (obr.3): pro nahřívání plochy za úče- c) Při používáni elektrického nářadí je nutno zame- paměti, že části horkovzdušné pistole a nahřívaná místa v úvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk lem odstranění staré barvy či laku jsou horká ještě dlouhou dobu po vypnutí pistole. 0-3 roky včetně) a používání...
  • Page 6 VII. Význam značení holu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které jeden typ bateriové soupravy, může být při použití s jinou elektrického nářadí může vést k vážnému poranění osob. nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru. na štítcích elektrické...
  • Page 7: Eu Prohlášení O Shodě

    Při mrazu nebo při vysoké okolní teplotě se výraz- Svorkové napětí plně nabité baterie ně snižuje kapacita baterie a baterii to poškozuje. 20 V Extol® Premium 8891866 bez zatížení. Horkovzdušná pistole, varianta s baterií a nabíječkou y Kontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací...
  • Page 8 ďalej na rozmrazovanie zamrznutého potrubia, prevádzkového spínača. na odstránenie machu a buriny v škárach dlažby, na zapaľovanie grilovacieho uhlia, sušenie atď.  Variant pištole Extol® Premium 8891866 sa dodáva ONE-BATTERY SYSTEM s Li-ion batériou 2 000 mAh, 20 V a nabíjačkou 2,4 A.  Pištoľ sa dodáva s tromi vymeniteľnými usmerňovačmi prúdu vzduchu (koncovkami): ...
  • Page 9: Technická Špecifikácia

    PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ Batéria 4 A nabíjačka 2,4 A nabíjačka y Na overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na Označenie modelu (objednávacie čísla) 8891866 SHARE 20 V Extol® 8891892 Extol® 8891893 batérii a podľa počtu svietiacich diód a predpoklada- 1× Li-ion batéria 20 V 2 000 mAh (8891881) ného času prevádzky pištole, batériu v prípade potreby...
  • Page 10: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    USMERŇOVAČE VZDUCHU SÚ URČENÉ NA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY k ich nebezpečenstvu vznietenia. Nesmerujte horúci pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, k vzniku NASLEDUJÚCE PRÍKLADY POUŽITIA PRE NABÍJAČKU BATÉRIE vzduch vychádzajúci z pištole na ľahko zápalné a horľa- požiaru a/alebo k vážnemu zraneniu osôb. vé materiály a látky. Redukčná...
  • Page 11 tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas- avať stabilný postoj a rovnováhu. To umožní e) Elektrické náradie a príslušenstvo je nutné d) Pri nesprávnom používaní môžu z batérie ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím v nepredví- dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy- unikať...
  • Page 12: Likvidácia Odpadu

    VII. Význam označenia VIII. Skladovanie X. Záručná lehota Zamedzte kontaktu batérie s vodou na štítkoch a podmienky a vysokou vlhkosťou. y Prístroj skladujte na bezpečnom suchom mieste mimo dosahu detí a chráňte ho pred mechanickým poško- y Na výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby) Batériu nevyhadzujte do zmesového VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU dením, priamym slnečným žiarením, sálavými zdrojmi...
  • Page 13: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Bevezető Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét! Extol® Premium 8891866 A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, Teplovzdušná pištoľ, variant s batériou a nabíjačkou biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: Extol®...
  • Page 14: Műszaki Specifikáció

    III. A készülék részei és működtető elemei  Az Extol® Premium 8891866 típusú pisztolyhoz 2000 mAh ONE-BATTERY SYSTEM kapacitású 20 V-os Li-ion akkumulátor, és 2,4 A töltőáramú 1. ábra. Tételszámok és megnevezések akkumulátortöltő...
  • Page 15: Az Akkumulátor Töltése

    IV. Az akkumulátor töltése a forró fúvóka műanyaghoz ér hozzá, akkor a megol- y Az akkumulátor feltöltése után akkumulátortöltő y A gyúlékony anyagokat (pl. fa vagy műanyag) rendkívül automatikusan befejezi a töltést. Nem fordulhat vadt műanyag a fúvókára tapadhat (a ráégett műa- óvatosan melegítse fel. A pisztolyt munka közben y Az akkumulátoron nyomja meg a töltöttség ellenőrző...
  • Page 16 VI. Általános biztonsági torhoz, tűzhelyhez, hűtőszekrényhez stb.). (pl. szívritmus szabályozó készülék) működését és életves- csúszásgátló védőcipő, fejvédő sisak, fülvédő stb.) zélyes helyzetet idézhet elő. Ha ilyen készüléket kíván Amennyiben a teste le van földelve, nagyobb az előírásszerű használatával csökkentheti a baleseti előírások az elektromos használni, akkor előbb konzultáljon a kezelőorvosával.
  • Page 17 6) SZERVIZ AZ AKKUMULÁTORON TALÁLHATÓ kiválasztott elektromos kéziszerszám biztosítja a ren- ságosan és csúszásmentesen fogni, akkor váratlan SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE deltetésének megfelelő biztonságot és hatékonyságot. helyzetekben elveszítheti az uralmát a gép felett. a) Az akkus kéziszerszám javítását bízza márka- vagy szakszervizre, a készülék javí- b) A meghibásodott főkapcsolójú...
  • Page 18: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    útmutatót. A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: y A csomagolást az anyagának megfelelő Megfelel az EU vonatkozó harmoni- Extol® Premium 8891866 hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki. záló jogszabályainak. forrólevegős pisztoly akkumulátorral és akkumulátortöltővel y Az elektromos és elektronikus hulladékokról Az elektronikus hulladékokat az élet-...
  • Page 19 Betriebsschalters noch eine Weile ohne Heizung weiter. Flächen), Biegen von Kunststoffrohren, Lösung von Klebverbindungen, Auftauen eingefrorener  Die Variante der Pistole Extol® Premium 8891866 wird Rohre, Entfernen von Moos und Unkraut in Pflasterfugen, Anzünden von Grillkohlen, Trocknen usw. ONE-BATTERY SYSTEM mit einer Li-Ionen-Batterie 2000 mAh, 20 V und Ladegerät...
  • Page 20: Technische Spezifikation

    Akkus kann durch die Anzahl leuchtender LEDs y Um den Ladezustand der Batterie zu überprüfen, Modellbezeichnung (Bestellnummer) 8891866 am Akku überwacht werden, die beim Laden drücken Sie die Taste an der Batterie und laden Sie sie je 1× Li-Ionen-Batterie 20 V 2000 mAh (8891881) des Akkus leuchten.
  • Page 21 y Die Austrittsdüsen dienen der optimalen Ausrichtung Betriebszeit und die Leistung des Akkuwerkzeugs verrin- Verhindern Sie die Benutzung des Gerätes durch Personen y Beim Aufladen ist eine ausreichende Lüftung zu des Luftstroms für den jeweiligen Verwendungszweck gern. Dies ist eine natürliche Erscheinung. (inklusive Kinder), denen ihre körperliche, sensorische gewährleisten, da beim Laden Dämpfe entweichen undsind keine Arbeitsmittel für mechanische...
  • Page 22 b) Elektrowerkzeug darf nicht im Milieu f) Sofern Elektrowerkzeug in feuchten Elektrowerkzeuges ist es nötig, den Stecker Regulierinstrument oder Schlüssel, der an einem roti- mit Explosionsgefahr, wo sich brennbare Räumlichkeiten benutzt wird, ist es erenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, aus der Netzsteckdose zu ziehen und/oder Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden, nötig, die Einspeisung durch einen...
  • Page 23 VII. Bedeutung g) Es ist nötig, alle Anweisungen des glichen in unerwarteten Situationen kein sicheres Setzen Sie den Akku keiner direkten Halten und keine Kontrolle über das Werkzeug. Aufladens einzuhalten, und das Batterieset der Kennzeichen Sonnenstrahlung und Temperaturen oder das Werkzeug nicht außerhalb des Max.
  • Page 24: Eu-Konformitätserklärung

    Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: außerhalb der Reichweite von Kindern und schützen de Sortiercontainer. Sie es vor mechanischer Beschädigung, direktem Extol® Premium 8891866 y Die Pistole und das Ladegerät sind Heißluftpistole, Variante mit Batterie und Ladegerät Sonnenstrahl, strahlenden Hitzequellen, Frost, hoher Elektrogeräte, die nicht in den Hausmüll...
  • Page 25 ONE-BATTERY SYSTEM  The heat gun variant Extol® Industrial 8891866 is supplied with a Li-ion battery 2000 mAh, 20 V and a charger 2.4 A.  The heat gun is supplied with three exchangeable air nozzles.
  • Page 26: Technical Specifications

    The manufacturer reserves the right y To check the battery power level, press the button on Model number (part numbers) 8891866 to change the above-described indication of the the battery and based on the number of lit diodes and 1×...
  • Page 27: General Safety Instructions For Power Tools

    VI. General safety work. Prevent contact between the air nozzles y Do not use the heat gun in an environment where there The power tool creates an electromagnetic and the heated material. When the air nozzle is a risk of fire or explosion, or in dusty environments field during operation, which may negatively instructions for power tools comes into contact with heated plastic, the air...
  • Page 28 d) It is necessary to remove all adjustment d) When not used, the power tool must be screws or other small metal items that could power tool increases the danger of injury by electri- cal shock. tools and spanners before turning on the stored out of children‘s reach, and persons make a connection between both battery power tool.
  • Page 29: Waste Disposal

    VII. Meanings of markings VIII. Storage IX. Waste disposal Do not expose the battery to direct on the labels sunlight and temperatures over 50°C. y Store the power tool in a safe, dry location that is out y Throw packaging into the appropriate sorted waste Max.
  • Page 30: Eu Declaration Of Conformity

    Distributor: Madal Bal NZ, 57 Grey Street, Onehunga, Auckland, New Zealand 1061 E-mail: madalbal@madalbal.co.nz EU Declaration of Conformity Subject of declaration - model, product identification: Extol® Premium 8891866 Heat gun, version with battery and charger Extol® Premium 8891867 Heat gun, version without a battery and without a charger Manufacturer Madal Bal a.s.

This manual is also suitable for:

8891867

Table of Contents