Download Print this page

Dovre Malmo Assembly Instructions Manual

Soapstone casing for attityd 200

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Malmø
Speksteenommanteling voor Attityd 200
Manteau en stéatite pour feu Attityd 200
Soapstone casing for Attityd 200
Specksteinummantelung für Attityd 200
MONTAGEVOORSCHRIFTEN
CONSIGNES DE MONTAGE
ASSEMbly INSTRuCTIONS
MONTAGEVORSCHRIFTEN

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Malmo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dovre Malmo

  • Page 1 Malmø Speksteenommanteling voor Attityd 200 Manteau en stéatite pour feu Attityd 200 Soapstone casing for Attityd 200 Specksteinummantelung für Attityd 200 MONTAGEVOORSCHRIFTEN CONSIGNES DE MONTAGE ASSEMbly INSTRuCTIONS MONTAGEVORSCHRIFTEN...
  • Page 2 Inleiding Lees dit boekje zorgvuldig, vooraleer u met de montage begint. Wanneer u het product ontvangt is het belangrijk dat u nauwgezet controleert of het product geen transportschade vertoont. Speksteen is een zachte steen- soort, wees daarom voorzichtig bij het uitpakken. Montagehandleiding Voor de plaatsing en de werking van de Attityd 200 verwijzen wij naar de “Installatievoorschriften en gebruiksaanwijzing Attityd 200”.
  • Page 3 luchttoevoer via de achterkant aangesloten wordt, moet onderaan de ronde afdekplaat in de plaatstalen achterwand worden uitgedrukt. Indien de achter- aansluiting van het toestel wordt gebruikt, moet bovenaan de afdekplaat uit de achterwand gedrukt worden. fig 4: plaats plaatstalen beugels W en Z’ op de bodemplaat. Beugel W past onderaan in de rug.
  • Page 4: Instructions De Montage

    Introduction Lisez bien attentivement ce petit manuel avant de commencer le montage. A la réception du produit, il est important que vous vous assuriez que celui-ci n’a pas subi le moindre dommage lors de son transport. La stéatite est une pierre douce, soyez dès lors extrêmement prudent au moment du déballage.
  • Page 5 cessaire, l’appareil pourra encore être déplacé. Toutes les fixations par vis- boulon se font à l’aide des boulons à bourrelet M6x10 et des écrous M6. Si l’arrivée d’air extérieur est raccordée à l’arrière de l’appareil, il convient d’emboutir le couvercle inférieur rond dans les éléments tôlés à l’arrière. Si on utilise le raccordement arrière de l’appareil, il convient également d’emboutir le couvercle de la paroi arrière.
  • Page 6: Assembly Manual

    Introduction Read this booklet carefully before starting assembly. When you receive the product, it is important for you to inspect it thoroughly to establish whether it has sustained any transport damage. Soapstone is a soft stone, so be careful when removing the packaging. Assembly manual Please refer to the ‘Installation instructions and manual for Attityd 200’...
  • Page 7 rear, the round cover plate at the bottom of the sheet metal back plate must be pushed out. If the rear connection of the device is to be used, the cover plate at the top of the back plate must be pushed out. Fig.
  • Page 8 Einführung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Montage beginnen. Wenn Sie das Produkt erhalten, ist es äußerst wichtig, dass Sie gewissenhaft kontrollieren, ob das Produkt keine Transportschäden aufweist. Speckstein ist eine weiche Steinart, seien Sie deshalb vorsichtig beim Auspacken. Montageanleitung Für die Montage und den Betrieb des Attityd 200 verweisen wir auf die “In- stallationsvorschriften und Gebrauchsanleitung Attityd 200”.
  • Page 9 ten Flanschbolzen M6x10 und M6-Muttern. Wenn die Frischluftzufuhr über die Rückseite angeschlossen wird, muss unten die runde Abdeckplatte in der Stahlblech-Rückwand herausgedrückt werden. Wenn der hintere Anschluss des Gerätes verwendet wird, muss oben die Abdeckplatte aus der Rückwand gedrückt werden. Abb.
  • Page 10 x’ y’ x’ 6x v z’ y’ 4x w z’ 03.27665.100...
  • Page 11 Plaatstalen onderdelen Pièces tolées Steel sheet parts Stahlblech-Bestandteile 03.27665.100...
  • Page 12 03.27665.100...
  • Page 13 03.27665.100...
  • Page 14 y’ Y’ z’ Z’ x’ X’ 03.27665.100...
  • Page 15 03.27665.100...
  • Page 16 Im Rahmen kontinuerlicher Produktverbesserung, können Specifikationen des gelie- fertes Produktes von den Beschreibungen in dieser Broschure abweichen DOVRE N.V. Tel : +32 (0) 14 65 91 91 Nijverheidsstraat 18 Fax : +32 (0) 14 65 90 09 B-2381 Weelde E-mail : info@dovre.be 1204 03.27665.100...