Table of Contents
  • Table of Contents
  • Beschrijving en Technische Kenmerken
  • Beschrijving
  • Technische Kenmerken
  • Aansluiten Op Het Generator
  • Installatie Van de Draadspoel
  • Inbedrijfstelling
  • Beschrijving Bedieningsorganen Op Paneel Voorkant
  • Paneel Voorkant
  • Basisbegrippen Voor Mig-Lassen
  • Aansluiten en Klaarmaken Van de Lasuitrusting
  • Lassen
  • Lassen Van Koolstofstaal
  • Lassen Van Roestvrijstaal
  • Lassen Van Aluminium
  • Puntlassen
  • Fouten Bij Mig-Laswerk
  • Algemeen Onderhoud
  • Aansluiten Van de Lasbrander
  • Wisselstukken

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DV 405 / 410 FEEDER
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
Cat. Nr.:
800035644
Rev.:
01
28. 11. 2015
Date:
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix
CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DV 405 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Saf-Fro DV 405

  • Page 1 DV 405 / 410 FEEDER EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Page 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 4 DESCRIPTION .
  • Page 3 TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION Set the power switch to an intermediate position. Remove the nozzle and wire guide tube from the torch, press the button and feed the wire until it protrudes from the front section of 1.1 DESCRIPTION the torch.
  • Page 4 BASIC INFORMATION REGARDING MIG WELDING 1 - Welding system selector: In position press the torch button to start welding, and release to stop. In position press the torch button to deliver gas; on release, wire feed and current are activated; press again to stop wire feed and current and release to shut off the gas supply.
  • Page 5 GENERAL MAINTENANCE arc welding with coated electrodes. The difference between the two applications The causes and prevention of faults are also quite different. lies rather in the frequency of defects: porosity, for example, is more common in The following table illustrates the various faults. MIG welding, while inclusion of slag is only encountered in welding with coated electrodes.
  • Page 6 GENERAL MAINTENANCE TYPE OF BREAKDOWN POSSIBLE CAUSES CHECKS AND REMEDIES No functions operate. Faulty power cord (one or more Check and remedy. phases disconnected). Blown fuse. Renew. Irregular wire feed. Insufficient spring pressure. Try tightening regulating knob. Wire-guide sheath blocked. Renew.
  • Page 7 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 4 DESCRIPTION .
  • Page 8 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 3.2 MISE EN SERVICE Allumer la machine. 1.1 DESCRIPTION Mettre le commutateur de puissance sur une position intermédiaire. Le de l'alimentateur de fil modèle 5 m et 10 m forme, avec un générateur, un Enlever la buse et le bec de passage du fil du chalumeau et, en système prêt pour être utilisé...
  • Page 9 NOTIONS DE BASE SUR LE SOUDAGE MIG 1 - Sélecteur du système de soudage: Régler le courant de soudage en agissant sur les commutateur (Ref. 11 - Fig. 1 pag. 2) en tenant compte du fait que plus l’épaisseur des pièces à souder est importante, plus forte est la puissance requise.
  • Page 10 DÉFAUTS DES SOUDURES MIG 7.0 DÉFAUTS DES SOUDURES MIG la fréquence des défauts est différente; les porosités, par exemple, sont plus fréquentes en soudage MIG tandis que les inclusions de laitier ne se rencontrent CLASSIFICATION ET DESCRIPTION DES DÉFAUTS que dans le soudage à la baguette enrobée. Les soudures obtenues par le procédé...
  • Page 11 ENTRETIEN ORDINAIRE TYPE DE PANNE CAUSE POSSIBLES CONTRÔLES ET REMEDES Aucun fonctionnement. Câble d’alimentation coupé(absence Contrôler et réparer. d’une ou de plusieurs phases). Fusible grillé. Le remplacer. Avance du fil irrégulière. Pression insuffisante du galet pres- Contrôler s’il est possible d’obtenir une amélioration en serrant la vis de seur pression.
  • Page 12 SUMARIO NORMAS DE SEGURIDAD ........... E - 2 INSTALACIÓN DEL EQUIPO .
  • Page 13 DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES 1.0 DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES 3.2 PUESTA EN SERVICIO Encender la máquina. 1.1 DESCRIPCIÒN Poner el conmutador de potencia en una posición intermedia. El alimentador de hilo model 5 m y 10 m forma, junto con el generador, Quitar la boquilla y el conducto portacables de la antorcha y, accio- una instalación apta para ser usada en el proceso de soldadura con nando el pulsador de la antorcha, mover el cable hasta que salga...
  • Page 14 NOCIONES BÁSICAS DE SOLDADURA MIG En posición cuando se acciona el pulsador de la antorcha, empieza la soldadura y, cuando se suelta, se termina. En posición cuando se acciona el pulsador de la antorcha, sale gas y, al soltarlo, se activan el cable y la corriente; si se vuelve a pulsar, el cable y la cor- riente se interrumpen;...
  • Page 15 MANTENIMIENTO GENERAL DEFECTOS cuente en la soldadura del tipo MIG mientras que las escorias sólo se producen en la soldadura con electrodo revestido. También la causa de los defectos y el modo Las soldaduras obtenidas con los procedimientos MIG pueden presentar numero- de evitarlos varían de un procedimiento a otro.
  • Page 16 MANTENIMIENTO GENERAL TIPO DE AVERÌA CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Ninguna función actlvada. Cable de alimentación Controlar y reparar. interrumpido (falta de una o más fases). Fusible quemado. Sustituirlo. Avance irregular del hilo. Presión insuficiente del muelle. Controlar si, atornillando el volante, se obtiene un mejoramiento. Vaina hilo atascada.
  • Page 17 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Page 18 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE Togliere ugello e beccuccio passa filo dalla torcia e, schiacciando il TECNICHE pulsante, fare scorrere il filo fino a che non esce dalla parte ante- riore della stessa. 1.1 DESCRIZIONE Durante l’operazione di scorrimento del filo nella torcia, tarare, tra- mite il volantino la pressione che il rullo premifilo deve esercitare L’alimentatore di filo modello 5 m e 10 m, insieme ad un generatore, un sul rullo di traino;...
  • Page 19 NOZIONI DI BASE PER LA SALDATURA MIG 1 - Selettore del sistema di saldatura: per saldare su piccoli spessori. Tenere inoltre presente che ogni posizione selezionata ha una propria velocità di avanzamento del filo regolabile tra- mite il pomello di regolazione (Rif. 4 - Fig. 1 pag. 2). In posizione premendo il pulsante torcia si inizia a saldare rilasciandolo si smette.
  • Page 20 DIFETTI DELLE SALDATURE MIG 7.0 DIFETTI DELLE SALDATURE MIG è la stessa, le porosità, per esempio, sono più frequenti nel MIG: mentre le inclu- sioni di scoria si riscontrano soltanto nella saldatura con elettrodo rivestito. CLASSIFICAZIONE E DESCRIZIONE DEI DIFETTI Anche l'origine dei difetti e il modo di evitarli sono molto diversi da un procedi- mento all'altro.
  • Page 21 MANUTENZIONI GENERALI TIPO DI GUASTO CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI Mancanza di ogni funzione Cavo di alimentazione interrotto Verificare e ovviare. (mancanza di una o più fasi). Fusibile fuso. Sostituirlo. Avanzamento irregolare del filo. Insufficiente pressione della molla. Verificare se avvitando il volantin si ottiene un miglio- ramento.
  • Page 22: Table Of Contents

    INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 4 BESCHRIJVING .
  • Page 23: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 3.2 INBEDRIJFSTELLING Schakel het apparaat in. 1.1 BESCHRIJVING Zet de vermogensomzetter in een tussenstand. De draadtoevoerinrichting type 5 m en 10 m vormt samen met de gene- Verwijder mondstuk en draadleituitje, duw op de knop van de las- rator, een systeem dat gebruikt kan worden voor continue draadlaspro- snijbrander en laat de draad zolang doorlopen tot hij er aan de cessen.
  • Page 24: Basisbegrippen Voor Mig-Lassen

    BASISBEGRIPPEN VOOR MIG-LASSEN 1 - Keuzeschakelaar lassysteem: Stel de lasstroom in met behulp van de schakelaar (Ref. 11 - Afb. 1 pag. 2) en vergeet hierbij niet dat hoe groter de te lassen dikte is, des te meer ver- mogen er vereist wordt. De eerst standen van de schakelaar zijn bestemd Door in stand de knop van de lasbrander in te drukken wordt er met las- voor lassen van delen met geringe dikte.
  • Page 25: Fouten Bij Mig-Laswerk

    FOUTEN BIJ MIG-LASWERK Bevestig het gasmondstuk voor puntlassen en duw het tegen het te lassen deel van de fouten die zich voordoen bij handbooglassen met beklede elektroden. Het aan. Duw op de knop van de lasbrander. Op een gegeven moment laat het las- verschil tussen de twee procédés is de frequentie waarmee zich fouten voordoen: werktuig vanzelf los.
  • Page 26 ALGEMEEN ONDERHOUD SOORT STORING MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSING Geen enkele functie mogelijk. Onderbreking in stroomkabel (een of Controleren en verhelpen. meerdere fasen ontbreken). Zekering doorgebrand. Vervangen. Draadtoevoer onregelmatig. Onvoldoende veerspanning. Draai wieltje verder vast en controleer of het beter gaat. Lasdraadhuls verstopt.
  • Page 27: Wisselstukken

    SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE 13.1...
  • Page 28 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE MODEL 5 M CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE BESCHRIJVING W000352003 KNOB POIGNÉE PERILLA MANOPOLA KNOP 13.1 W000352084 HOOD CAPUCHON CAPUCHÓN...
  • Page 29 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE GROUPE D’ENTRAÎNEMENT DU FIL - WIRE FEED ASSEMBLY BAUGRUPPE DRAHTVORSCHUB - GRUPPO TRAINAFILO - GRUPO DE ARRASTRE DEL HILO GRUPO DE TRACÇÃO DO FIO - DRAADMEENEEM-EENHEID - TRÅDMATARENHET COD.
  • Page 30 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE BESCHRIJVING W000236189 PRESSURE ASSEMBLY GROUPE SERRE-FIL GRUPO DEL PRENSACABLE GRUPPO PREMIFILO DRAADKLEM-EENHEID W000050095 KIT N°...
  • Page 31 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE...
  • Page 32 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

This manual is also suitable for:

Dv 410

Table of Contents