GÜDE UNI MIG 165 SYN Translation Of The Original Instructions

GÜDE UNI MIG 165 SYN Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Betrieb
  • Wartung & Reinigung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Verhalten IM Notfall
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Fehlerbehebung
  • Utilisation Conforme à la Destination
  • Consignes de Sécurité
  • Liaison Équipotentielle
  • Entretien
  • Garantie
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Oplossen Van Problemen
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Odstranění Poruchy
  • Technické Údaje
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Vyrovnanie Potenciálov
  • Odstránenie Poruchy
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Biztonsági Utasítások
  • Dane Techniczne
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Informacje Ogólne
  • Usuwanie BłęDów
  • Uso Previsto
  • Instrucciones de Seguridad
  • Conexión Equipotencial
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Mantenimiento
  • Resolución de Fallos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
--------
D
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
UNI MIG 165 SYN
Universal Schweiss-Inverter
20077
UNI MIG 205 SYN
Universal Schweiss-Inverter
20083

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UNI MIG 165 SYN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GÜDE UNI MIG 165 SYN

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original UNI MIG 165 SYN UNI MIG 205 SYN Universal Schweiss-Inverter Universal Schweiss-Inverter 20077 20083...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è...
  • Page 4: Betrieb

    Gerätebeschreibung   Device description   Description du dispositif   Dotazione IT IT   Descripción del dispositivo   Beschrijving van het apparaat   Popis zařízení   Opis zariadenia   Opis urządzenia Eszközleírás ������� Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR ...
  • Page 5 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service Français Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité...
  • Page 7 Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  SK  PL  PL  20077 20083...
  • Page 8 Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  SK  PL  PL  20083...
  • Page 9 UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG LIFT 0.6 mm 0.8/0.9 mm FLUX 1.0 mm MIG/MAG - Schutzgas Schweissen | MIG/ MAG shielding gas welding |Soudage MIG/ MAG sous gaz de protection | Saldatura MIG/MAG con gas di protezione | MIG/ MAG beschermgas lassen | Svařování v ochranném plynu MIG/MAG | Zváranie v ochrannom plyne MIG/ MAG | MIG/ MAG védőgázos hegesztés Spawanie w osłonie gazów MIG/ MAG Soldadura con gas de protección MIG/ MAG...
  • Page 10 SYNERGIC-FUNKTION Beim MIG/MAG und Fülldrahtschweißen wird das entsprechende Verfahren, die Drahtstärke, sowie die Schweißspannung eingestellt, die entsprechende Drahtvorschubgeschwindigkeit ist über eine festgelegte Synergiekurve als entsprechende Einstellung hinterlegt. For MIG/MAG and flux-cored welding, the corresponding process, wire thickness, and welding voltage are set, and the corresponding wire feed speed is stored as a corresponding setting via a defined synergy curve.
  • Page 11 PS - K AIR CUT 40 AK POWER VRD - Spannungsreduktion | VRD Voltage Reduction Device | VRD - Dispositif de réduction de tension | VRD - Dispositivo di riduzione della tensione | VRD - Voltage Reduction Device | VRD - zařízení pro snížení napětí | VRD - zariadenie na zníženie napätia | VRD - feszültségcsökkentő...
  • Page 12 2 x 9...
  • Page 14 °c -10°C – +40°C min 0,5 m min 0,5 m...
  • Page 15 MIG/MAG 6 l/min = Ø 0,6 mm 8 l/min = Ø 0,8 mm 10l/min = Ø 1,0 mm TEST...
  • Page 16 MIG/MAG Kleinspulen Malé cívky Small coils Malé cievky Petites bobines Kis tekercsek Bobine di piccole Mała szpula dimensioni Bobinas pequeñas Kleinspoelen 1kg-5kg 0,6 | 0,8 | 0,9 | 1,0 mm...
  • Page 17 MIG/MAG example/beispiel 0,6 mm 0,8 mm 0,8 mm...
  • Page 18 MIG/MAG ~ 10 mm...
  • Page 19 MIG/MAG T I P UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG LIFT LIFT 0.6 mm 0.8/0.9 mm 0.6 mm FLUX 1.0 mm 0.8/0.9 mm FLUX 1.0 mm TEST 12 mm 1 mm 1 - 2 8 V O L T...
  • Page 20 MIG/MAG MIG | MAG FLUX Fe A2, A4 Fe A2, A4 Steel Steel Steel Stainless Steel Inox, Nirosta Ar Co 30°...
  • Page 21 FLUX FLUX example/beispiel 0,9 mm S. 8 UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG LIFT LIFT 0.6 mm 0.8/0.9 mm 0.6 mm FLUX 1.0 mm 0.8/0.9 mm FLUX 1.0 mm...
  • Page 23 UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG LIFT GPS - K AIR CUT 40 AK LIFT 0.6 mm 0.8/0.9 mm 0.6 mm FLUX 1.0 mm 0.8/0.9 mm POWER FLUX 1.0 mm CHECK G SYN MIG/MAG - MMA - WIG S.
  • Page 24 TEST UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG LIFT 0.6 mm 0.8/0.9 mm FLUX 1.0 mm 12 mm 1 mm T I P Art.-Nr. 41129...
  • Page 25 T I P optional Art.-Nr. 41690 Optional Art.-Nr. 41690...
  • Page 26 UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG LIFT LIFT 0.6 mm 0.6 mm 0.8/0.9 mm 0.8/0.9 mm FLUX 1.0 mm FLUX 1.0 mm TEST MIG | MAG FLUX Fe A2, A4 Fe A2, A4 Steel Steel Steel Stainless Steel Inox, Nirosta Ar Co...
  • Page 27 UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG UNI-MIG SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG LIFT LIFT 0.6 mm 0.6 mm 0.8/0.9 mm 0.8/0.9 mm FLUX 1.0 mm FLUX 1.0 mm TEST T I P Art.-Nr.: 20061 Ø1,6mm Art.-Nr.: 20062 Ø2,4mm 12 mm 1 mm...
  • Page 28 °c UNI-MIG 205 SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG LIFT 0.6 mm 0.8/0.9 mm FLUX 1.0 mm °c UNI-MIG 205 SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG LIFT 0.6 mm 0.8/0.9 mm FLUX 1.0 mm...
  • Page 29 T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41612 T I P 41614 Art.-Nr. 41616...
  • Page 31: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN Artikel-Nr. 20083 20077 Schutzart IP 21S IP 21 S Isolationsklasse Nenneingangsspannung U 230 V 230 V Netzfrequenz 50 Hz 50 HZ Absicherung, träge 16 A 16 A Leerlaufspannung U...
  • Page 32: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfach- steckern wird abgeraten. Benutzen Sie das Gerät erst Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä- gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in digt sind.
  • Page 33 DEUTSCH frorene Rohre aufzutauen. aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von einer Elektrofachkraft durchführen zu lassen. Sichern Sie unbedingt die Gasflasche gegen Umfallen. Die Schweißmaschine darf nie zugleich mit einer Allgemeines Gasflasche gehoben werden. Für den Transport von Der Anwender ist verantwortlich für das Errichten Gasflaschen gelten besondere Vorschriften.
  • Page 34 DEUTSCH Die Größe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs Potentialausgleich hängt von der Bauart des Gebäudes und der anderen Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile dort stattfindenden Tätigkeiten ab. Der Bereich kann in und neben einer Schweißeinrichtung / Schneid- sich über die Grundstücksgrenze hinaus erstrecken. geräteinrichtung sollte in Betracht gezogen Bewertung der Schweißanlage / Schneidgerät werden.
  • Page 35: Anforderungen An Den Bediener

    Schadhafte und/oder zu entsorgende Schutzschürze benutzen elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck- dose ziehen. Vor Nässe schützen Druckflasche durch Kette sichern Packungsorientierung Oben Warnung vor gefährlicher elekt- rischer Spannung Anforderungen an den Bediener...
  • Page 36: Wartung

    Wartung Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- Gerät immer den Stecker aus der Steckdose tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. ziehen. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 37: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung   Ursache Behebung Der Draht wird trotz drehender Schmutz auf der Stromdüse Reinigen Drahtvorschubrolle nicht trans- Die Kupplung des Spulenträgers ist Lockern portiert. zu stark eingestellt. Beschädigtes Schlauchpaket Mantel der Drahtführung kontrollieren Anpressdruck der Drahtführungsrol- Anpressdruck erhöhen le zu gering Drahtzuführung intermittierend Stromdüse beschädigt Auswechseln...
  • Page 38: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Welder UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN Art. No 20083 20077 Degree of protection IP 21S IP 21 S Insulation class Rated input voltage (AC Current) U 230 V 230 V Mains frequency 50 Hz...
  • Page 39: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Read and understand the welding pearls may cause burns. A suitable welding operating instructions before shield, protective clothes and protective gloves to be using the appliance. Abide by all worn at all times. the safety measures stated in the service manual. Act Long-term inhalation of welding gases may be responsibly toward third parties.
  • Page 40 ENGLISH Instructions for the installation and opera- g) the resistance of other equipment in the tion of an arc welding device to prevent vicinity to interference. The user must ensure possible electromagnetic interference: that other equipment used in the environment is As the manufacturer, we recommend that the suitable for such a purpose.
  • Page 41: Electrical Bonding

    ENGLISH Class A (IEC 60974-10): Maintenance of the arc welding machines/ If you intend to use the apparatus in residential sur- cutting equipment roundings supplied by the low voltage mains supply, Arc welding machines/cutting equipment an electromagnetic filter may be required to suppress should be regularly maintained as per the electrical disturbance to a level where they will no manufacturer’s recommendations.
  • Page 42: Emergency Procedure

    ENGLISH Requirements for operating staff  Risk of explosion The operating staff must carefully read the Opera- ting Instructions before using the appliance. Qualification:  Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary Caution - hot surface! for appliance using. Minimum age: ...
  • Page 43: Maintenance

    ENGLISH Maintenance Service Do you have any technical questions? Any claim? Do Before carrying out any work on the machine, you need any spare parts or operating instructions? disconnect the plug from the socket. We will quickly help you and without needles bure- aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part.
  • Page 44: Failure Removal

    ENGLISH Failure removal Failures   Causes Removal Wire not feeding despite wire feed Dirty current nozzle Clean pulley turning. Coil carrier clutch set too tight. Loosen Damaged hose bundle Check the wire guide housing Too low clamping pressure of the Increase the clamping pressure wire feed pulley Interrupted or disruptive wire Damaged current nozzle...
  • Page 45 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN N° de commande 20083 20077 Degré de protection IP 21S IP 21S Classe d’isolation Tension d‘entrée nominale (Courant alternatif) U 230 V 230 V Fréquence du secteur...
  • Page 46: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode contrôlez si le câble électrique et/ou la fiche ne sont d‘emploi avant la première pas endommagés. Un câble ou une fiche défectueux utilisation de la pompe et peuvent engendrer une électrocution. assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez Ne tirez pas sur le câble d‘amenée pour retirer la fiche toutes les consignes de sécurité...
  • Page 47 FRANÇAIS Manipulation des bouteilles de gaz. Évaluation de la zone Avant d’installer le dispositif de soudage à l’arc Veillez à ce que les bouteilles de gaz soient utilisées et/ou de l’appareil de découpe, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques et stockées dans des pièces avec amenée et sortie éventuels de l’environnement.
  • Page 48: Liaison Équipotentielle

    FRANÇAIS pour le raccordement au réseau. Il convient mise à la terre de la pièce n’augmente le risque d’envisager de blinder le câble d’alimentation d’accident pour l’utilisateur ou ne provoque la des dispositifs de soudage/des appareils de détérioration d’autres dispositifs électriques. découpe installés de façon permanente par un Le cas échéant, le raccordement de la pièce à...
  • Page 49 FRANÇAIS Symboles MIG (soudage métal-interte-gaz) Attention! MAG (soudage métal-actif-gaz) Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! WIG (soudage gaz inerte-tungstène) Portez des accessoires de protection personnels. MMA (soudage à électrode) Utilisez le masque de soudage ! Convient au soudage avec risque élec- trique élevé.
  • Page 50: Entretien

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Garantie Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une pidement les premiers secours. Protégez le blessé utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de mateur final.
  • Page 51 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne   Cause Suppression La poulie d‘avancement du fil tour- Buse de courant encrassée. Nettoyez ne mais le fil n‘avance pas. Raccord du support de bobine réglé Desserrez trop fort. Paquet de tuyaux endommagé. Contrôlez l‘enveloppe du guidage du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Page 52 ITALIANO Dati tecnici Saldatrice UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165SYN N°. Articolo 20083 20077 Tipo di protezione IP 21S IP 21S Classe di isolamento Tensione d‘ingresso nominale (Corrente alternata) U 230 V 230 V Frequenza di rete 50 Hz 50 HZ Protezione, ad azione ritardata 16 A...
  • Page 53: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver zione se volete scollegare la spina dalla presa. letto con attenzione e capito le Non esporre se stesso o altre persone senza protezi- istruzioni per l‘uso. Rispettare one all‘azione dell‘arco elettrico o metallo ardente. Le tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
  • Page 54 ITALIANO dell‘uso se la bombola di gas contiene il tipo di gas c) computer e altri dispositivi di controllo; destinato al lavoro da effettuare. d) attrezzature di sicurezza, ad esempio protezione di strutture commerciali; Le bombole di gas vanno sempre fissate in modo sicuro nella posizione verticale su un cavalletto da e) la salute delle persone nelle vicinanze, per es.
  • Page 55 ITALIANO deve apportare alcuna modifica all’apparecchiatura È possibile utilizzare l‘apparecchio nelle aree industri- per saldatura/al dispositivo di taglio. In particolare, il ali o in altre zone in cui l‘alimentazione elettrica non è produttore raccomanda di eseguire la regolazione e la erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazi- manutenzione dei dispositivi di innesco e one a bassa tensione.
  • Page 56 ITALIANO Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo Corrente alternata monofase con frequen- sulla pompa sconnettere prima sempre la za nominale di 50 Hz spina dalla presa di rete. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi Assicurare la bombola di gas con catena. e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
  • Page 57: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a sulla pompa sconnettere prima sempre la spina decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
  • Page 58 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Il filo non avanza nonostante il Ugello portacorrente sporco Pulire rullino d‘avanzamento filo gira Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo forte. Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidafilo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento filo troppo bassa La guida del filo intermittente o...
  • Page 59 NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN Artikel-Nr. 20083 20077 Beschermgraad IP 21S IP 21S Isolatieklasse Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U 230 V 230 V Netfrequentie 50 Hz 50 HZ Zekering, traag 16 A 16 A...
  • Page 60: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u kabel en/of het stopcontact niet beschadigd zijn. de gebruiksaanwijzing gelezen en Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een begrepen hebt. Let op alle, in de elektrische schok. gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc- Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het ties.
  • Page 61 NEDERLANDS Omgang met gasflessen a) andere netleidingen, stuurleidingen, signaal- en telecommunicatieleidingen boven, onder Zorg ervoor dat het gebruik en de opslag van gas- en naast het vlambooglassysteem en/of het -snijapparaat; flessen in ruimten plaatsvindt die voldoende be- en ontlucht worden. Een ondichte gasfles kan een verla- b) geluids- en tv-/radiozenders en -ontvangers;...
  • Page 62 NEDERLANDS Afscherming paraatbron wordt bereikt. Selectief afschermen van andere leidingen en Onderhoud van de vlambooglassyste- systemen in de omgeving kan instralingen verla- men/-snijapparaatsystemen gen. Het afschermen van het gehele lassysteem / snijapparaatsysteem kan voor bijzondere Vlambooglassystemen/-snijapparaatsystemen toepassingen in aanmerking worden genomen. moeten conform de aanbevelingen van de fabrikant regelmatig worden onderhouden.
  • Page 63 NEDERLANDS Trek vóór alle werkzaamheden aan het Tegen vocht beschermen apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos. Verpakkingsoriëntering boven Drukfles d.m.v. ketting borgen Waarschuwing voor gevaarlijke Eisen aan de bedienende persoon elektrische spanning De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen Explosiegevaar! hebben. ...
  • Page 64 NEDERLANDS Onderhoud Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Trek vóór alle werkzaamheden aan het gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- apparaat altijd eerst de steker uit de contact- gint met de datum van aankoop van het apparaat. doos.
  • Page 65: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem   Oorzaak Maatregel De draad wordt niet getranspor- Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken teerd ondanks een draaiende rol De koppeling van de spoeldrager is Losmaken van het draadtransport. te strak ingesteld. Beschadigd slangenpakket Bescherming van de draadgeleiding controleren.
  • Page 66 CESKY Technická data Svářečka UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN Obj. č. 20083 20077 Stupeň ochrany IP 21S IP 21S Izolační třída Jmenovité vstupní napětí (Střídavý proud) U 230 V 230V Síťový kmitočet 50 Hz 50 HZ Pojistka, setrvačná...
  • Page 67: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Čerpadlo použijte teprve po Noste vždy vhodný svářečský štít, ochranný oděv a pozorném přečtení a porozumění ochranné rukavice. návodu k obsluze Dodržujte Dlouhodobé vdechování svařovacích plynů může být všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. zdraví škodlivé. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám. Pracujte s odsávacím zařízením nebo v dobře Pokud máte o zapojení...
  • Page 68 CESKY jiná zařízení, která jsou používána v bezpro- S láhví s ochranným plynem a připevněným střední blízkosti, byla pro toto prostředí vhodná. seřizovacím zařízením pro proud plynu se nesmí To může vyžadovat zavedení dodatečných hýbat. Ventil plynové láhve musí být během přepravy ochranných opatření;...
  • Page 69 CESKY kách/řezačkách neměly provádět žádné změny. Přístroje třídy A nejsou určeny k použití v obytných Nastavení a údržba podle doporučení prostorech, v nichž napájení probíhá přes veřejnou nízkonapěťovou soustavu, protože při nevyhovujících výrobce se týkají zejména jiskřiště pro nastarto- vání oblouku a zařízení pro stabilizaci. podmínkách v síti mohou způsobovat poruchy.
  • Page 70 CESKY Požadavky na obsluhu Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně dešti. přečíst návod k obsluze. Kvalifikace:  Kromě podrobného poučení odborníkem Zákaz pro osoby s kardiostimulátorem! není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.  Minimální věk:  Na přístroji smí pracovat jen osoby, Odstup od osob Dbejte na to, aby se v jež...
  • Page 71 CESKY Servis Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.  Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Z větracího otvoru a pohyblivých součástí odstraňte náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- po každém použití ulpělý prach měkkým kartáčem movské...
  • Page 72: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Přestože se točí kladka posuvu Znečištěná proudová tryska Vyčistěte drátu, drát se neposouvá. Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Přerušovaný...
  • Page 73: Technické Údaje

    SLOVENSKY Technické údaje Zváračka UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN Obj. č. 20083 20077 Stopnja zaščite IP 21S IP 21S Izolačná trieda Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U 230 V 230 V Frekvencia siete 50 Hz 50 HZ Poistka, zotrvačná...
  • Page 74: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Čerpadlo použite až po pozornom zástrčku zo zásuvky. prečítaní a porozumení návodu k Nikdy nevystavujte seba a iné osoby bez ochrany obsluhe. Dodržujte všetky v pôsobeniu elektrického oblúka alebo žeravého kovu. návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa Striekajúce zváracie perly môžu spôsobiť popáleniny. zodpovedne voči tretím osobám.
  • Page 75 SLOVENSKY Manipulácia s plynovými fľašami Vyhodnotenie oblasti Zaistite, aby sa plynové fľaše používali a skladovali v Pred zriadením zariadenia na oblúkové zváranie miestnostiach, ktoré majú dostatočný prívod aj odvod a/alebo rezacieho prístroja musí používateľ vzduchu. vyhodnotiť možné elektromagnetické problémy v prostredí. Netesná...
  • Page 76: Vyrovnanie Potenciálov

    SLOVENSKY vyskytnú negatívne javy, môže byť potrebné re- používateľa, alebo mohlo spôsobiť zničenie alizovať dodatočné preventívne opatrenia, ako iných elektrických zariadení. Ak je to nutné, je napr. montáž filtra pre sieťovú prípojku. Mali musí pripojenie obrobku k zemi prebehnúť by ste pritom zvážiť tienenie sieťového prívodu formou priameho pripojenia na obrobok.
  • Page 77 SLOVENSKY Vhodné na zváranie so zvýšeným elek- Používajte zváraciu masku! trickým ohrozením. Jednofázový striedavý prúd s menovitou Noste vždy špeciálne zváračské rukavice frekvenciou 50 Hz Noste bezpečnostnú obuv s ochranou Chybné a/alebo likvidované elektrické či proti prerezaniu, drsnou podrážkou a elektronické...
  • Page 78 SLOVENSKY Údrzba Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud- zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku tiež nespadá do záruky. napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Page 79: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Napriek tomu, že sa točí kladka Znečistená prúdová tryska Vyčistite posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Page 80: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN Megrend.szám 20083 20077 Védelmi fokozat IP 21S IP 21S Szigetelési osztály Névleges bemenő feszültség (Váltóáram) U 230 V 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz 50 HZ Biztosíték, lomha...
  • Page 81: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, csatlakozódugót a konnektorból. miután figyelmesen elolvasta és Ne tegye ki se magát, sem más személyeket elektro- megértette a kezelési útmutatót. mos ív vagy forró fémek hatásának. A szétfreccsenő Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen hegesztési gyöngyök súlyos égési sérüléseket figyelmesen harmadik személlyel szemben.
  • Page 82 MAGYAR A gázpalackok kezelése A terület értékelése Biztosítsa, hogy a gázpalackok kizárólag megfelelően Az ívhegesztő berendezés és/vagy a vágóké- szülék felállítása (üzembe helyezése) előtt a szellőző helyiségben kerüljenek tárolásra, ill. felhas- felhasználónak fel kell mérnie a környezet ználásra. esetleges elektromágneses zavarait. A tömítetlen gázpalack csökkentheti az oxigén ará- A művelet során az alábbiakra kell figyelmet nyát a belélegzett levegőben, és így fulladásveszélyt...
  • Page 83 MAGYAR MAGYAR tárggyal történő árnyékolását. Az árnyékolás elektromos berendezéseket tönkretegyen. elektromos csatlakoztatását a teljes hossz Szükség esetén a munkadarab földelési csat- mentén biztosítani kell. Az árnyékolást úgy kell lakoztatását a munkadarabhoz való közvetlen csatlakoztatni a hegesztési áramforráshoz / a csatlakoztatással kell megoldani. vágókészülék áramforrásához, hogy Azokban az országokban, ahol a közvetlen jó...
  • Page 84 MAGYAR Minden esetben viseljen speciális Egyfázisú váltóáram 50 Hz névleges hegesztőkesztyűt frekvenciával Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elleni védelemmel, érdes talppal és acél elektromosgépeket át kell adni az illetékes orral! hulladékgyűjtő telepre. Használjon védőkötényt Védje nedvesség ellen A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó...
  • Page 85 MAGYAR Karbantartás Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- A készüléken végzett bármilyen munka előtt trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, konektorból. bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk.
  • Page 86 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések Bár az előtoló csigája mozog, a Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki huzal nem tolódik előre. A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Szaggatott huzalutánpótlás...
  • Page 87: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Spawarka UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN Nr artykułu 20083 20077 Stopień ochrony IP 21S IP 21S Klasa izolacji Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemi- 230 V 230 V enny) U Częstotliwość sieci 50 Hz 50 HZ Zabezpieczenie, zwłoczne...
  • Page 88: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI Używać urządzenia dopiero po i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych. dokładnym zapoznaniu się i Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, zrozumieniu instrukcji obsługi. czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie są Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa uszkodzone. podanych w instrukcji. Zachowywać się w sposób Uszkodzony kabel lub wtyczka może prowadzić...
  • Page 89: Informacje Ogólne

    POLSKI a) inne linie energetyczne, linie sterujące, Praca z wykorzystaniem butli gazowych linie sygnałowe i telekomunikacyjne powyżej, Zadbać o to, by użytkowanie i przechowywanie butli z poniżej i w sąsiedztwie spawarki łukowej i/lub przecinarki; gazem odbywało się w pomieszczeniach z odpowied- nią...
  • Page 90 POLSKI Konserwacja spawarek łukowych/ Ekranowanie przecinarek Selektywne ekranowanie innych przewodów i Spawarki łukowe/przecinarki powinny być re- urządzeń w pobliżu może zmniejszyć napromie- gularnie konserwowane zgodnie z zaleceniami niowanie. W przypadku producenta. Wszystkie drzwi dostępowe i ser- specjalnych zastosowań można rozważyć ekra- wisowe oraz pokrywy powinny być...
  • Page 91 POLSKI Przed przystąpieniem do wszelkich prac Chronić przed wilgocią przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda. Zabezpieczyć butle pod ciśnieniem przy Orientacja paczki do góry pomocy łańcucha Ostrzeżenie przed niebezpiecz- Wymagania stawiane nym napięciem elektrycznym użytkownikowi Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien Niebezpieczeństwo wybuchu uważnie przeczytać...
  • Page 92 POLSKI Konserwacja Serwis Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Przed przystąpieniem do wszelkich prac chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie z gniazda. firmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zbędnej biurokracji.
  • Page 93: Usuwanie Błędów

    POLSKI Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Usunięcie usterki Drut nie jest transportowany pomi- Zanieczyszczenia na dyszy prądowej Wyczyścić mo obracającej się rolki podajnika Adapter do szpuli drutu spawalnicze- Poluzować drutu. go jest zbyt mocno naprężony. Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu Zbyt mały docisk rolki podajnika Zwiększyć...
  • Page 94 ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN N.º de artículo 20083 20077 Grado de protección IP 21S IP 21S Clase de aislamiento tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V 230 V...
  • Page 95: Uso Previsto

    ESPAÑOL No utilice el dispositivo hasta que chufes. Antes de la puesta en marcha del dispositivo, haya leído detenidamente y compruebe que el cable eléctrico y/o el enchufe no entendido el manual de presenten daños. Un cable o un conector defectuosos instrucciones.
  • Page 96 ESPAÑOL mismo tiempo que una bombona de gas. Se aplican Comentario regulaciones especiales al transporte de bombonas La práctica de la puesta a tierra del circuito de de gas. soldadura depende de las normas de seguridad locales. Una modificación de la puesta a tierra Manejo de las bombonas de gas para mejorar la compatibilidad electromagné- tica puede aumentar el riesgo de accidentes o...
  • Page 97: Conexión Equipotencial

    ESPAÑOL Sistema de suministro público Puesta a tierra de la pieza de trabajo Los equipos de soldadura / dispositivo de corte deben conectarse al sistema de suministro pú- Si por razones de seguridad eléctrica o por su blico de conformidad con las recomendaciones tamaño y ubicación, p.
  • Page 98: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL Símbolos WIG (soldeo por tungsteno y gas inerte) ¡Atención! ¡Leer el manual de instruccio- nes! MMA (soldadura de electrodos) Utilice un equipo de protección indivi- dual. Apto para soldar en condiciones de alto riesgo eléctrico. ¡Utilizar una máscara de soldadura! Corriente alterna monofásica con frecuen- cia nominal de 50 Hz Siempre use guantes especiales para...
  • Page 99: Mantenimiento

    ESPAÑOL Garantía debe ser repuesto inmediatamente. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente El periodo de garantía es de 12 meses para un uso información: industrial y de 24 meses para consumidores privados. 1. Lugar del accidente Este comenzará en el momento de la compra del 2.
  • Page 100: Resolución De Fallos

    ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo Causa Resolución El alambre no se transporta pese a Suciedad en la boquilla de corriente Limpiar la bobina giratoria. El acoplamiento del soporte para Aflojar bobina presenta un ajuste excesivo. Paquete de mangueras dañado Comprobar el recubrimiento del la guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía Aumentar la presión de contacto...
  • Page 101 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 102 Schweißgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Welder | Poste à souder | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Saldatrice | Dispositivo de soldadura | harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni Lasapparaat | Svářečka | Zváračka | Spawarka | usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
  • Page 103 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 104 Schweißgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Welder | Poste à souder | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Saldatrice | Dispositivo de soldadura | harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni Lasapparaat | Svářečka | Zváračka | Spawarka | usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
  • Page 105 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

This manual is also suitable for:

Uni mig 205 syn2007720083

Table of Contents