Page 1
Directions For Use MST Iris Hooks ™ 67-0059-01 Rev C...
Page 4
Inserting the MST Iris Hooks™: of 5, in a thermoformed tray. Peel back the lid 1. Each MST Iris Hook™ is inserted through a clear of a tray, exposing the hooks in the silicone bar corneal incision size a minimum of 0.6mm. The holding them.
Page 5
1. Hold the shaft of the hook to manipulate the Removing the MST Iris Hooks™: distal hook under the edge of the iris. Retract 1. Slide the silicone stopper away from the toward the entry site as much as necessary.
Page 6
Steg ziehen. Anleitung Einführen der MST Iris Hooks™: Auspacken der MST Iris Hooks™: 1. Jeder MST Iris Hook™ wird durch einen The MST Iris Hooks™ werden in 5er-Packungen in sauberen Hornhautschnitt von mindestens einer thermogeformten Schale geliefert. Deckel 0,6 mm eingeführt.
Page 7
1. Silikonstopper so weit von der Hornhaut Bedarf nahe zurZugangsstelle zurückziehen. wegschieben, dass die Iris freigegeben wird. 2. Haken mit einer Pinzette von der Iris lösen. 3. Haken behutsam vom Auge abziehen und durch den Einschnitt herausziehen. 4. Vorgang mit den restlichen Haken wiederholen.
Page 8
Uppackning av MST Iris Hooks™: Införande av MST Iris Hooks™: MST Iris Hooks™ kommer i paket om 5, i ett 1. Varje MST Iris Hook™ förs in genom ett klart termoformat tråg. Dra av locket på tråget, så att kornealsnitt på...
Page 9
även 2. Placera kroken i lämpligt läge och låt resultera i patientskada. silikonstoppet glida mot hornhinnan för att säkra positionen. VARNING! Se till att krokarna inte sitter för hårt. För mycket traktion på iris kan leda till att den rivs.
Page 10
MST Iris Hooks™ Bruksanvisning Beskrivelse Hver MST Iris Hook™ består av en streng av formet nylon, en silikonskive som fester kroken på plass og en polyesterhylse som legger til mekanisk stabilitet. ADVARSEL: MST Iris Hooks™ selges i steril tilstand og er beregnet til engangsbruk. Ikke forsøk å...
Page 11
Gjenbruk av produktet kan nedsette anordningens integritet og føre til 2. Plasser kroken på egnet måte og skyv pasientskade. silikonstopperen mot hornhinnen for å sikre posisjonen. ADVARSEL: Ikke overstram noen av krokene. For mye traksjon på iris kan føre til at den revner.
Page 12
Εκφόρτωση των MST Iris Hooks™: Τοποθέτηση των MST Iris Hooks™: Τα MST Iris Hooks™ παρέχονται σε συσκευασίες 1. Κάθε MST Iris Hook™ εισάγεται μέσω μίας τομής των 5, σε θερμοσχηματισμένο δίσκο. Αφαιρέστε το του διαυγούς κερατοειδούς ελάχιστου μεγέθους καπάκι από ένα δίσκο, εκθέτοντας τα άγκιστρα στη...
Page 13
1. Κρατήστε τον άξονα του γάντζου για να Αφαίρεση των MST Iris Hooks™: χειριστείτε το περιφερικό άγκιστρο κάτω από 1. Σύρετε το εξάρτημα συγκράτησης σιλικόνης το άκρο της ίριδας. Τραβήξτε προς το σημείο μακριά από τον κερατοειδή χιτώνα σε απόσταση...
Page 14
Instrumenterne må ikke resteriliseres. Anvendelse MST Iris Hooks™ er manuelle, øjenkirurgi- Du får adgang til MST Iris Hooks™ ved forsigtigt instrumenter, som er beregnet til mekanisk at at fjerne silikonestykket fra bakken og dernæst stabilisere og støtte øjenvæv/-strukturer under klemme stykket mellem tommel- og pegefinger øjenkirurgi.
Page 15
3. Træk forsigtigt krogen ud af øjet, og før den varsomt igennem incisionen. 4. Gentag denne proces for de resterende kroge. ADVARSEL: MST Iris Hooks™ er beregnet til 2. Placer krogen hensigtsmæssigt, og før engangsbrug. Genbrug af dette produkt kan...
Page 16
MST Iris Hooks™. Pak de haak vast te stabiliseren en te ondersteunen gedurende op het grootste platte oppervlak en verwijder het oogoperaties.
Page 17
1. Houdt de schacht van de haak vast om de haak Verwijderen van de MST Iris Hooks™: aan het uiteinde onder de rand van de iris te 1. Schuif de siliconen plug ver genoeg weg van het manipuleren. Trek zover als nodig terug naar de hoornvlies om de iris los te laten.
Page 18
Navodila Vstavljanje MST Iris Hooks™: Odpakiranje MST Iris Hooks™: 1. Vsak MST Iris Hook™ se vstavi skozi čisti rez na MST Iris Hooks™ so na voljo v termično oblikovanih roženici, ki je širok najmanj 0,6 mm. Zarezo je pladnjih, po 5 v paketu. Ko odlepite pokrov pladnja, treba narediti blizu limbusa.
Page 19
3. Pazljivo potegnite kavelj od očesa ter ga nežno izvlecite skozi rez. 4. Ponovite ta postopek za ostale kavlje. OPOZORILO: MST Iris Hooks™ so namenjeni za enkratno uporabo. Ponovna uporaba izdelka bi lahko ogrozila celovitost naprave in poškodovala 2. Ustrezno namestite kavelj ter potisnite silikonski bolnika.
Page 20
MST Iris Hooks™ Návod na použitie Popis Každý háčik MST Iris Hook™ sa skladá z prameňa formovaného nylonu, silikónového disku, ktorý pridržiava háčik na mieste, a polyesterového puzdra, ktoré dodáva mechanickú stabilitu. VAROVANIE: Háčiky MST Iris Hooks™ sa predávajú v sterilnom prevedení a sú určené na jednorazové...
Page 21
4. Tento postup zopakujte aj pri ostatných háčikoch. VAROVANIE: Háčiky MST Iris Hook ™ sú určené na jedno použitie. Opätovné použitia výrobku môže 2. Háčik umiestnite do vhodnej polohy a silikónovú ohroziť integritu zariedenia a spôsobiť pacientom zátku posuňte smerom k rohovke, aby sa poloha...
Page 22
Postavljanje MST Iris Hooks™ kuka: Raspakivanje MST Iris Hooks™ kuka: 1. Svaka MST Iris Hook™ kuka se umeće kroz jasan MST Iris Hooks™ se prodaju u paketima od 5 kom. u rez rožnjače veličine minimum 0,6 mm. Rez se termoformiranoj posudi. Odlepite poklopac posude pravi u blizini limbusa.
Page 23
3. Pažljivo izvucite kuku iz oka i pažljivo je navodite kroz rez. 4. Ponovite postupak za preostale kuke. UPOZORENJE: MST Iris Hooks™ kuke su namenjene za jednokratnu upotrebu. Ponovno 2. Postavite kuku na odgovarajući način i povucite korišćenje proizvoda može da naruši integritet silikonski čep ka rožnjači kako biste osigurali...
Page 24
Скобы для радужной оболочки глаза МST Iris Hooks™ Инструкции по эксплуатации Описание Каждая скоба для радужной оболочки глаза MST Iris Hooks™ состоит из нити, изготовленной из формованного нейлона, кремниевого диска, который закрепляет и удерживает скобу на месте, и кожуха, изготовленного из полиэстера и...
Page 25
1. Держите стержень (ручку) скобы таким образом, чтобы, Удаление из глаза скоб MST Iris Hooks™: манипулируя ею, направить дистальную скобу под 1. Скользящим движением сдвиньте от роговицы край радужной оболочки и установить её там. Оттяните кремниевый стопор на расстояние, необходимое для...
Page 26
Haczyki tęczówkowe MST Iris Hooks™ Instrukcje stosowania Opis Każdy haczyk MST Iris Hook™ składa się z nici z formowanego nylonu, silikonowego krążka zabezpieczającego haczyk na miejscu oraz poliestrowej osłony, zapewniającej stabilność mechaniczną. OSTRZEŻENIE: Haczyki MST Iris Hooks™ są sprzedawane w stanie jałowym i są przeznaczone do jednorazowego użytku.
Page 27
1. Trzymać za trzonek haczyka i manipulować Wyjmowanie haczyka MST Iris Hooks™: dystalną częścią haczyka pod brzegiem 1. Wysunąć silikonowy stoper z rogówki na tęczówki. Wycofać na niezbędną odległość w odległość konieczną do zwolnienia tęczówki. kierunku miejsca wprowadzenia. 2. Za pomocą pincety wyciągnąć haczyk z tęczówki.
Page 28
Duhovkové háčky MST Iris Hook™ Pokyny k použití Popis Každý háček MST Iris Hook™ se skládá z tvarovaného pramene nylonu, silikonového disku, který háček fixuje na místě a polyesterového pláště, který zajišťuje mechanickou stabilitu. VAROVÁNÍ: Háčky MST Iris Hook™ jsou dodávány sterilní...
Page 29
3. Opatrně vytahujte háček z oka; zvláště jemně manipulujte při průchodu přes incizi. 4. Postup opakujte u ostatních háčků. VAROVÁNÍ: Duhovkové háčky MST Iris Hook™ jsou určeny na jedno použití. Opakované použití může vést k narušení integrity zařízení a způsobit 2.
Page 30
Upute Raspakiravanje kukica za šarenicu MST Iris Hooks™: Umetanje kukica za šarenicu MST Iris Hooks™: Kukice za šarenicu MST Iris Hooks™ isporučuju se u 1. Svaka kukica za šarenicu MST Iris Hook™ umeće pakiranjima od 5 komada u termoformiranoj kazeti.
Page 31
1. Uhvatite kukicu za držak kako biste namjestili Uklanjanje kukica za šarenicu MST Iris Hooks™: udaljenu kukicu ispod ruba šarenice. Privucite je 1. Gurnite silikonski graničnik dalje od rožnice na prema ulaznom mjestu što je više moguće. udaljenost potrebnu za otpuštanje šarenice.
Page 32
ириса MST Iris Hooks™ Инструкции за употреба Описание Всяка микрохирургична кука за ириса MST Iris Hooks™ се състои от снопче от найлонови нишки, силиконов пръстен, с който куката е закрепена на място, и полиестерна обвивка, която увеличава нейната механична устойчивост.
Page 33
1. Хванете куката за дръжката й, за да можете да Сваляне на микрохирургичните куки за ириса MST Iris манипулирате края й под ръба на ириса. Издърпайте Hooks™: колкото е необходимо назад към мястото на вкарване. 1. С приплъзване отстранете силиконовия пръстен от...
Page 34
MISE EN GARDE : Les crochets MST Iris Hooks™ sont vendus stériles et sont destinés à un usage unique. Ne pas tenter de restériliser ces dispositifs.
Page 35
1. Maintenir la tige du crochet afin de manœuvrer Retrait des crochets MST Iris Hooks™ : sa partie distale sous le bord de l’iris. Le ramener 1. Faire glisser le disque de silicone en l’éloignant en arrière vers le site d’introduction autant que suffisamment de la cornée pour libérer l’iris.
Page 36
MST Iris Hooks™ Instrucciones de uso Descripción Cada MST Iris Hook™ consta de un hilo de nailon conformado, un disco de silicona para fijar el gancho y una vaina de poliéster que añade estabilidad mecánica. ADVERTENCIA: Los MST Iris Hooks™ se venden estériles y están previstos para un solo uso.
Page 37
1. Sujete el eje del gancho para manipular el Retirada de los MST Iris Hooks™: gancho distal por debajo del borde del iris. 1. Deslice el tope de silicona para alejarlo de la Retraiga hacia el punto de entrada cuanto sea córnea la distancia necesaria para liberar el iris.
Page 38
MST Iris Hooks™ (Cârlige de Iris) Instrucțiuni de Utilizare Descriere Fiecare MST Iris Hook™ constă dintr-un fir de nylon format, un disc de silicon care fixează cârligul în poziție și o teacă de poliester care adaugă stabilitate mecanică. ATENȚIE: MST Iris Hooks™ sunt vândute în condiții sterile și sunt destinate pentru o singură...
Page 39
înapoi către partea de intrare atât cât este distanța necesară pentru eliberarea irisului. necesar. 2. Cu un forceps, desfaceți cârligul de pe iris. 3. Îndepărtați cu atenție cârligul de la ochi și manipulați-l ușor prin incizie. 4. Repetați procedura pentru cârligele rămase.
Page 40
Os ganchos MST Iris Hooks™ são fornecidos em Inserir os ganchos MST Iris Hooks™: embalagens com 5 unidades num tabuleiro 1. Cada MST Iris Hook™ é inserido através de uma termicamente formado. Retire a tampa do tabuleiro, incisão na córnea com um minimo de 0.6mm. A expondo os ganchos na faixa de silicone e incisão é...
Page 41
4. Repita este processo para remover os ganchos restantes. AVISO : Os ganchos MST Iris Hooks™ destinam- se apenas a uma única utilização. A reutilização 2. Posicione o gancho de forma adequada e deslize deste produto pode comprometer a integridade a tampa de silicone para a córnea para garantir...
Page 42
Inserimento degli MST Iris Hooks™: Gli MST Iris Hooks™ sono forniti in confezioni 1. Ciascun MST Iris Hook™ va inserito attraverso una di 5 unità, in un vassoio termoformato. Aprire il netta incisione corneale di dimensioni minime coperchio del vassoio tirandolo, in modo da esporre pari a 0,6 mm e praticata vicino al limbo corneale.
Page 43
3. Tirare con cautela il gancio dall’occhio e manipolarlo delicatamente attraverso l’incisione. 4. Ripetere questa procedura per i ganci rimanenti. AVVERTENZA. Gli MST Iris Hooks™ sono dispositivi monouso. Il riutilizzo del prodotto 2. Posizionare il gancio appropriatamente e fare potrebbe compromettere l’integrità del scorrere il fermo in silicone verso la cornea per dispositivo e causare lesioni al paziente.
Page 44
Nemėginkite įtaisų sterilizuoti pakartotinai. Paskirtis Rainelių kabliukai „MST Iris Hooks™“ yra rankiniai Norėdami išimti rainelių kabliukus „MST Iris Hooks™“, akių chirurginiai instrumentai, skirti mechaniškai atsargiai ištraukite silikono juostelę iš dėklo, tada stabilizuoti ir palaikyti akių...
Page 45
1. Prilaikykite kabliuko ašį, valdydami distalinį Rainelių kabliukų „MST Iris Hooks™“ ištraukimas kabliuką po rainelės kraštu. Patraukite link 1. Atitraukite silikoninį stabdiklį nuo ragenos tiek, įvedimo vietos tiek, kiek būtina. kiek reikia, kad rainelė atsilaisvintų. 2. Chirurginėmis žnyplėmis atkabinkite kabliuką...
Page 46
MST Iris Hooks™ Lietošanas instrukcijas Apraksts Katrs MST Iris Hook™ sastāv no formēta neilona diega, āķīšu nostiprināšanai paredzētā silikona diska un poliestera apvalka, kas nodrošina mehānisku stabilitāti. BRĪDINĀJUMS! MST Iris Hooks™ tiek pārdots sterilizēts un ir paredzēts vienreizējai lietošanai. Nemēģiniet atkārtoti sterilizēt ierīces.
Page 47
3. Piesardzīgi velciet āķīti no acs un uzmanīgi veiciet manipulāciju caur iegriezumu. 4. Atkārtojiet šo pašu procedūru ar pārējiem āķīšiem. BRĪDINĀJUMS! MST Iris Hooks™ paredzēts 2. Novietojiet pienācīgi āķīti un piebīdiet silikona vienreizējai lietošanai. Atkārtota šī produkta aizturi virzienā uz radzeni, lai to nostiprinātu lietošana var izraisīt bojājumus iekārtas...
Page 48
FIGYELMEZTETÉS: Az MST Iris Hooks™ horgok sterilen kerülnek forgalomba, és egyszer használatosak. Az eszközöket tilos újrasterilizálni. Felhasználási javaslat Az MST Iris Hooks™ íriszhorgokat úgy veheti ki a Az MST Iris Hooks™ íriszhorgok olyan manuális tartóból, hogy óvatosan kiveszi a szilikonszalagot, szemsebészeti műszerek, amelyek az okuláris majd a hüvelyk- és mutatóujja között meghajlítja...
Page 49
1. A horgot annak száránál fogva mozgassa úgy, Az MST Iris Hooks™ íriszhorgok eltávolítása: hogy a disztális horog az íriszszél alá kerüljön. Ezt 1. Húzza vissza a szilikonkorongot olyan távolságba követően a szükséges mértékben húzza vissza a a szaruhártyától, hogy elengedje az íriszt.
Page 50
Älä yritä uudelleen steriloida laitteita. Käyttötarkoitus MST Iris Hook™ -koukut ovat käsin käytettäviä Kun haluat ottaa MST Iris Hook™ -koukun käyttöön, silmäkirurgisia välineitä, joiden tarkoitus on irrota varovasti silikonitanko paletista, purista mekaanisesti vakauttaa ja tukea silmäkudosta / tanko peukalon ja etusormen väliin, jolloin koukku...
Page 51
2. Käyttäen pihtejä, irrota koukku iiriksestä. 3. Vedä varovasti koukku silmästä ja ohjaa se ulos viillon lävitse. 4. Toista prosessi muillekoukuille. VAROITUS: The MST Iris Hook™ -koukut on tarkoitettu kertakäyttöisiksi. Tuotteen uudelleenkäyttö vaarantaa laitteen koskemattomuuden ja voi vahingoittaa potilasta. 2. Sijoita koukku asianmukaisesti ja liu’uta silikonipysäytintä...
Page 52
MST Iris Hooks™ silmaiirise konksud on Eemaldage silikoonriba ettevaatlikult pakendist, manuaalsed silmakirurgia instrumendid, mis on et MST Iris Hook™ silmaiirise konkse kätte saada ja ette nähtud silmakudede ja -osade mehaaniliseks painutage seda pöidla ja nimetissõrme vahel, et stabiliseerimiseks silmaoperatsiooni vältel.
Page 53
1. Hoidke kinni konksu varrest, et juhtida eemal MST Iris Hooks™ silmaiirise konksude eemaldamine: asetsev konks silmaiirise serva alla. Tõmmake 1. Nihutage silikoonketast sarvkestast piisavalt konksu vajalikul määral tagasi avause suunas. eemale, et vabastada silmaiiris. 2. Vabastage konks pintseti abil silmaiirise küljest.
Page 54
MST Iris Hooks™, termoform tepsiler içinde 5’li MST Iris Hooks™ cihazlarının yerleştirilmesi: ambalajlar halinde sağlanır. Bir tepsinin kapağını 1. Her MST Iris Hook™, minimum 0,6 mm boyutta geriye doğru soyarak, kancaları tutan silikon çubuğu bir şeffaf kornea insizyonu içinden yerleştirilir.
Page 55
3. Kancayı dikkatle gözden dışarı çekip insizyon içinden nazikçe manipüle edin. 4. Bu adımları kalan kancalar için tekrarlayın. UYARI: MST Iris Hooks™ cihazları tek kullanım için amaçlanmıştır. Bu ürünü tekrar kullanılması cihaz 2. Kancayı gerektiği gibi konumlandırın ve silikon bütünlüğünü tehlikeye atabilir ve de hastanın durdurucuyu korneaya doğru kaydırarak...
Page 56
럽게 분리 제거합니다. MST Iris Hooks™는 열성형 트레이에 5개 한 MST Iris Hooks™ 삽입: 묶음(package)으로 제공됩니다. 트레이의 1. 각각의 MST Iris Hook™는 최소 0.6mm 크기의 덮개를 벗겨 내면, 실리콘 바에 고정되어 있는 후크가 노출됩니다. 투명 각막 절개를 통해 삽입됩니다. 절개는...
Page 57
4. 잔여 후크에 대해서도 동 과정을 반복하십시오. 2. 후크를 적절하게 배치한 다음, 실리콘 마개를 미끄러지듯 각막 쪽으로 넣어서 경고: MST Iris Hooks™는 일회용품입니다. 본 위치를 고정시킵니다. 제품의 재사용은 제품 무결성 및 환자에게 위해를 초래할 수 있습니다. 경고: 후크의 어떤 부분도 과도하게 조이지...
Page 60
C IK D 0473 MicroSurgical Technology Inc 8415 154th Ave NE MDSS GmbH Redmond, WA 98052, USA Schiffgraben 41 425.861.4002 30175 Hannover, info@microsurgical.com Germany...
Need help?
Do you have a question about the Iris and is the answer not in the manual?
Questions and answers