Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

RONER R PLUS
MANUAL DE INSTRUCCIONES, PARA USO Y MANUTENCIÓN
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
1

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ICC RONER R PLUS

  • Page 1 RONER R PLUS MANUAL DE INSTRUCCIONES, PARA USO Y MANUTENCIÓN OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN...
  • Page 3 PREMISA El presente manual ha sido redactado para suministrar al cliente todas las informaciones sobre la máquina y sobre las normas que a ella se aplican, así como las instrucciones de uso y mantenimiento que permiten que permiten realizar un uso optimizado de la máquina misma manteniendo integral y duraderamente su eficiencia.
  • Page 4 CAP. 1 - INFORMACIONES SOBRE LA MÁQUINA 1.1- PRECAUCIONES GENERALES A ADOPTAR La máquina RONER debe ser utilizada sólo por personal capacitado que debe conocer perfectamente las normas sobre seguridad que se exponen en este manual. En caso de efectuarse un cambio de personal, se deberá realizar anticipadamente la respectiva capacitación.
  • Page 5 carga y descarga del producto y de la ejecución de las tareas de limpieza de la máquina. 1.3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1.3.1 - Descripción general La Roner ha sido diseñada y realizada por nuestra empresa con el objetivo preciso de garantizar: solidez y estabilidad de todos sus componentes;...
  • Page 6 máquina respecto de la línea de alimentación eléctrica: existe riesgo de sufrir electrocución; no activar la máquina si está averiada; antes de usar la máquina, controlar que cualquier situación peligrosa para la seguridad haya sido adecuadamente neutralizada. En presencia de cualquier anomalía, detener la máquina y advertir a los responsables del mantenimiento;...
  • Page 7 C. Dispositivo de bloqueo: en caso de que las sondas de temperatura no midan la misma temperatura a causa de una avería en una de ellas, se interrumpirá el funcionamiento de la máquina y en el display aparecerá un mensaje de error (ERR).
  • Page 8 CAP. 2 - DATOS TÉCNICOS 2.1 - DIMENSIONES, PESO, CARACTERÍSTICAS ... Fig.n° 2 - Dimensiones máximas de la máquina Fig. n°3 Modelo u. m. RONER R PLUS Potencia vatios 2.000 Alimentación 230 V / 50 Hz Temperatura 24 ÷ 99 °C...
  • Page 9 CAP. 3 - RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 - ENVÍO DE LA MÁQUINA (véase Fig. n°3) Las máquinas parten de nuestros almacenes después de ser cuidadosamente embaladas. El embalaje está constituido por: caja externa de cartón sólido más protecciones internas; la máquina;...
  • Page 10 CAP. 4 - INSTALACIÓN 4.1 - EMPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA Llenar la cuba con agua, prestando atención a superar el nivel mínimo de agua necesario para el funcionamiento de la máquina (75 mm a contar del borde superior de la cuba), pero sin superar el nivel máximo (20 mm a contar del borde superior de la cuba).
  • Page 11 CAP. 5 - USO DE LA MÁQUINA 5.1 - MANDOS Display: de cuatro cifras, donde se visualizan la temperatura, el tiempo y la descripción de los programas preconfigurados. Después de 10 segundos de inactividad, si no se elige un programa, el display indica STOP alternando con la temperatura detectada Led temperatura: situado al lado del display, se enciende cuando, durante el...
  • Page 12 5.2 - Función de mandos ATENCIÓN: El rotor se activa automáticamente cuando la máquina (encendida - ON) permanece sumergida en agua con una temperatura de 40 °C y superior (ref. 7 Fig. N ° 2). Atención: antes de encender la máquina, colocarla en la cuba destinada a la cocción, fijarla con la mordaza (ref.
  • Page 13 5.3 - Uso de la máquina Es preferible introducir primero el producto a cocinar y luego completar el llenado de la cuba con agua para no superar el nivel máximo permitido. Llenar con agua sin superar el nivel máximo permitido, añadiendo vinagre (aproximadamente 1/2 vaso cada 40 litros de agua) para prevenir la formación de depósitos calcáreos.
  • Page 14 CAP. 6 - LIMPIEZA DE LA MÁQUINA ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación de limpieza es necesario desconectar de la red el enchufe de alimentación a fin de aislar por completo la máquina respecto del resto del sistema. 6.1 - GENERALIDADES La máquina debe ser lavada con normales detergentes a temperatura ambiente, utilizando un paño embebido.
  • Page 15 CAP. 8 - DESGUACE 8.1 - PUESTA FUERA DE SERVICIO Si por cualquier razón se decide proceder a desguazar la máquina, controlar que quede en situación de no poder ser utilizada por nadie: es necesario desacoplar y cortar sus conexiones eléctricas. 8.2 - ELIMINACIÓN/RECICLAJE Una vez puesta fuera de servicio, la máquina puede ser tranquilamente eliminada/ reciclada.
  • Page 17: Table Of Contents

    FOREWORD This manual was drawn up to provide the Customer with information concerning the machine and applicable standards, as well as instructions on operation and mainte- nance to ensure the optimal use and durability of the device. This manual is intended for operators authorized to use the machine and execute routine maintenance.
  • Page 18: Part 1 - About The Machine

    PART 1 - ABOUT THE MACHINE 1.1 - GENERAL PRECAUTIONS The RONER must only ever be used by a trained operator who has read and un- derstood the safety instructions in this manual. In the case of shifts, make sure all the operators are suitably trained. Do not touch the heating elements with bare hands.
  • Page 19: Description Of The Machine

    1.3 - DESCRIPTION OF THE MACHINE 1.3.1 - Overview Our firm designed and constructed the Roner to guarantee the following: the sturdiness and stability of all the components; easy handling, with a handle so it can be carried with convenience; high precision heating control;...
  • Page 20: Master Data

    It is advisable therefore to disconnect the contacts directly from the line supply valve, or if this is not possible, move the victim away using insulation materials (pieces of wood or PVC, cloth, leather, etc.). The victim should be given immediate medical attention and taken to a hospital.
  • Page 21: Machine Composition

    1.8 - Machine composition Fig. n°2 LEGEND Front Rotor Protective cell on element Machine head Element Terminal Float Fuses Probe Cable Safety probe ON-OFF switch...
  • Page 22: Part 2 - Technical Data

    PART 2 - TECHNICAL DATA 2.1 - Size, weight, properties... Fig.n°2 – Dimensions and max size of the machine Fig. n°3 Model u. m. RONER R PLUS Power 2.000 vatios Power source 230 V / 50 Hz Temperature °C 24 ÷ 99...
  • Page 23: Part 3 - Receipt Of The Machine

    PART 3 - RECEIPT OF THE MACHINE 3.1 - Delivery of the machine (refer to Fig.n°3) The machinery is carefully packed before it leaves our warehouses. The pack contains: A sturdy cardboard box with inside padding; The machine; This manual. Fig.
  • Page 24: Part 4 - Installation

    PART 4 - INSTALLATION 4.1 - Positioning of the machine Fill the water tank. Make sure you put in more than the minimum amount re- quired for machine operation (75 mm from the top of the tank) but do not ex- ceed the maximum level (20 mm from the top of the tank).
  • Page 25: Part 5 - Machine Use

    PART 5 - MACHINE USE 5.1 - Controls Display: four-digit, includes the temperature, time and description of the various pre-set programmes. After 10 seconds of non-use, without any programme being selected, the display will show the STOP status alternating with the detected temperature Temperature LED: located beside the display, it lights up when, during the work cycle, the display shows the operating...
  • Page 26: Controls Function

    5.2 - Controls function ATTENTION: the impeller turns on automatically when the machine (turned ON) remains immersed in water which has a temperature of 40 ° C upwards (ref. 7 Fig. N°2). Warning: before switching the machine on, place it on the tank reserved for cooking, secure it with the clamp (Ref.
  • Page 27: Using The Machine

    5.3 - Using the machine It is good practice to first load the bags containing the product to be cooked and only then complete filling of the tank with water, so as to avoid exceeding the maximum allowed level. Fill the water to no more than the maximum level, and add some vinegar to prevent scale and deposits building up, to the amount of 1/2 cup per 40 litres of water.
  • Page 28: Part 6 - Cleaning The Machine

    PART 6 – CLEANING THE MACHINE ATTENTION! Always unplug the machine before cleaning it to ensure it is no longer live. 6.1 – General point Clean the machine with a cloth soaked in a normal detergent at ambient temperature. Clean thoroughly all parts of the machine that come in contact with the product. Do not use high-pressure water jet machine or pressurized water spray.
  • Page 29: Part 8 - Dismantling

    PART 8 - DISMANTLING 8.1 - Putting out of service Should you decide to put the machine out of service, make sure it cannot be used by anyone: unplug the machine and disconnect all the electrical connections. 8.2 - Disposal Once the machine has been put out of service, it can be eliminated in due course.
  • Page 31 VORWORT Die vorliegende Anleitung wurde verfasst, um dem Kunden alle Informationen zum Gerät und zu den darauf angewandten Vorschriften sowie Anweisungen zu Gebrauch und War- tung zu geben, um das Gerät auf optimale Weise einzusetzen und seine Funktionsfähigkeit lange zu erhalten. Diese Anleitung ist den Personen auszuhändigen, die mit dem Gebrauch des Geräts und seiner regelmäßigen Wartung beauftragt sind.
  • Page 32: Teil 1 - Informationen Zum Gerät

    TEIL 1 - INFORMATIONEN ZUM GERÄT 1.1 - SICHERHEITSHINWEISE Der RONER darf nur durch unterwiesenes Personal verwendet werden, das die in dieser Anleitung genannten Sicherheitsregeln genau kennen muss. Sollte ein Wechsel des Personals erforderlich sein, ist rechtzeitig für die Unterwei- sung zu sorgen.
  • Page 33: Beschreibung Des Geräts

    1.3 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.3.1 - Allgemeine Beschreibung Bei der Planung und Realisierung des Roner haben wir besonders auf die Gewährleis- tung der folgenden Punkte geachtet: Solidität und Stabilität aller Bauteile. Handlichkeit durch den Griff, mit dessen Hilfe das Gerät ein-fach und bequem trans- portiert werden kann.
  • Page 34: Gerätekenndaten

    Niemals unbefugtes Personal am Gerät arbeiten lassen. Bei Unfällen mit elektrischem Strom ist zuerst der Verunglückte vom elektrischen Lei- ter zu trennen (da dieser in der Regel das Bewusstsein verloren hat). Dies ist eine gefährliche Situation. Der Verunglückte leitet in diesem Fall den elektrischen Strom: Bei Berührung erfolgt ein Stromschlag.
  • Page 35: Aufbau Des Geräts

    1.8 - Aufbau des Geräts Abb. 2 LEGENDE Bedienfeld Mischflügel Schutzkäfig Heizelement Maschinenkopf Heizelement Klemme Schwimmer Sicherungen Fühler Kabel Sicherheitsfühler EIN/AUS-Schalter...
  • Page 36: Teil 2 - Technische Daten

    TEIL 2 - TECHNISCHE DATEN 2.1 - ABMESSUNGEN, GEWICHT, EIGENSCHAFTEN... Abb. 2 - Abmessungen und maximaler Platzbedarf des Geräts Abb. 3 Model u. m. RONER R PLUS Spannung vatios 2.000 Betriebspannung 230 V / 50 Hz Temperatur °C 24 ÷ 99...
  • Page 37: Teil 3 - Empfang Des Geräts

    TEIL 3 - EMPFANG DES GERÄTS 3.1 - VERSAND DES GERÄTS (siehe Abb. 3) Bevor die Geräte unser Lager verlassen, werden sie sorgfältig verpackt. Das Frachtstück besteht aus: Einem stabilen äußeren Karton mit Abpolsterungen innen; Dem Gerät; Der vorliegenden Anleitung; Abb.
  • Page 38: Teil 4 - Installation

    TEIL 4 - INSTALLATION 4.1 - AUFSTELLUNG DES GERÄTS Badgefäß mit Wasser füllen, dabei darauf achten, nicht unter dem für den Betrieb des Geräts erforderlichen Mindestwasser- stand zu bleiben (75 mm vom oberen Rand des Gefäßes), und den Höchst- wasserstand (20 mm vom oberen Rand des Gefäßes) nicht zu überschrei- ten.
  • Page 39: Teil 5 - Bedienung Des Geräts

    TEIL 5 - BEDIENUNG DES GERÄTS 5.1 - BEDIENELEMENTE Display: Mit vier Ziffern, auf dem die Temperatur und Zeit sowie die Beschreibung der voreingestellten Programme angezeigt werden. Wenn nach 10 Sek. Untätigkeit kein Programm gewählt wurde, zeigt das Display den Zustand STOP an, abwechselnd mit der erfassten Temperatur an.
  • Page 40: Funktion Befehlstasten

    5.2 - Funktion Befehlstasten ACHTUNG: Der Rührflügel wird automatisch aktiviert, wenn die Maschine (ein - ON) in Wasser mit einer Temperatur von 40 ° C und höher eingetaucht bleibt (Bez. 7 Abb. N° 2). Achtung: Vor dem Einschalten die Maschine auf den für den Garvorgang bestimmten Behälter stellen, mit der Klemme (Ref.
  • Page 41: Einsatz Des Geräts

    5.3 - Einsatz des Geräts Es empfiehlt sich, zunächst die Beutel, die das zu garende Produkt enthalten, einzulegen und dann den Behälter vollständig mit Wasser zu füllen, um ein Überschreiten des zuläs- sigen maximalen Füllstands zu vermeiden. Wasser niemals über den zulässigen Füllstand befüllen und 1/2 Glas Essig pro 40 l Was- ser hinzugeben, um Kalkablagerungen und Verkrustungen zu vermeiden.
  • Page 42: Teil 6 - Reinigung Des Gerätes

    TEIL 6 - REINIGUNG DES GERÄTES ACHTUNG! Vor jeder Reinigungsarbeit ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen, um das Gerät vollständig vom Rest der Anlage zu trennen. 6.1 - ALLGEMEINES Das Gerät ist mit normalen Reinigern bei Raumtemperatur mit einem getränkten Lappen abzuwischen.
  • Page 43: Teil 8 - Ausmusterung

    TEIL 8 - AUSMUSTERUNG 8.1 - AUSSERBETRIEBSETZUNG Sollten Sie sich entscheiden, das Gerät außer Betrieb zu setzen, vergewissern Sie sich, dass es durch niemanden mehr benutzt werden kann: Trennen Sie die Elektro- kabel ab. 8.2 - ENTSORGUNG Nach Außerbetriebnahme kann das Gerät problemlos entsorgt werden. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Geräts an einen der zuständigen Entsorgungsbetriebe, ent- sprechend der in den diversen Bauteilen verwendeten Materialien.
  • Page 45 AVANT-PROPOS Ce manuel a été rédigé pour fournir au Client toutes les informations sur la machine et concernant les normes appliquées à cette dernière, ainsi que le manuel d'utilisation et de maintenance qui permet d'utiliser la machine de la meilleure façon, tout en la conservant intacte au fil du temps.
  • Page 46 1° PARTIE - INFORMATIONS SUR LA MACHINE 1.1 - PRECAUTIONS GENERALES Le RONER ne doit être utilisé que par un personnel instruit connaissant parfaite- ment les normes de sécurité contenues dans ce manuel. En cas de roulement du personnel, effectuer la formation en temps utile. Eviter d'approcher les mains des parties chauffantes.
  • Page 47 1.3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 1.3.1 - description générale Le Roner a été conçu et réalisé par notre entreprise, avec pour but de garantir: la solidité et la stabilité de tous ses composants; une excellent maniabilité grâce aux poignées qui facilitent et rendent le transport de la machine pratique.
  • Page 48 Ne pas permettre au personnel non autorisé d'intervenir sur la machine. Le traitement d'urgence en cas d'incident causé par le courant électrique prévoit en premier lieu d'éloigner celui qui a subi l'incident du conducteur (étant donné que normalement ce dernier est inconscient). Cette opération est dangereuse. Dans ce cas, la personne ayant subi l'incident est un conducteur: le toucher signifie s'électrocuter.
  • Page 49 1.8 - Composition de la machine Fig. n°2 LEGENDE Vue Frontale Roue Grille de protection de la résistance Tête de la machine Résistance Borne Flottant Fusibles Sonde Câble Sonde de sécurité Interrupteur ON-OFF...
  • Page 50 2° PARTIE - DONNEES TECHNIQUES 2.1 - ENCOMBREMENT, POIDS, CARACTERISTIQUES... Fig.n°2 - Dimensions et encombrements maximum de la machine Fig. n°3 Modèle u. m. RONER R PLUS Puissance vatios 2.000 Alimentation 230 V / 50 Hz Températur °C 24 ÷ 99...
  • Page 51 3° PARTIE - RECEPTION DE LA MACHINE 3.1 - EXPEDITION DE LA MACHINE (voir Fig.n°3) Les machines sortent de nos entrepôts après avoir été soigneusement emballées. L'emballage est composé de: - boîte externe en carton solide accompagnée d'éléments de remplissage internes; - la machine;...
  • Page 52 4° PARTIE - INSTALLATION 4.1 - MISE EN PLACE DE LA MACHINE Remplir le cuve d'eau en faisant attention à ne pas rester sous le niveau minimum d'eau nécessaire au fonctionnement de la machine (75 mm du bord supérieur de la cuve), et de ne pas dépasser le niveau maximum (20 mm du bord supérieur de la cuve).
  • Page 53 5° PARTIE - UTILISATION DE LA MACHINE 5.1 - COMMANDES Afficheur : à quatre chiffres, où seront affichés la température, le temps et la description des différents programmes préconfigurés. Après 10 s d’inactivité, si aucun programme n’a été choisi, l’afficheur passe en mode STOP (ARRÊT) en alternance avec la température détectée Voyant température : situé...
  • Page 54 5.2 - Fonction des commandes ATTENTION: la turbine se met en route automatiquement lorsque la machine (mise en marche - ON) reste immergée dans l'eau qui a une température de 40°C vers le haut (réf. 7 Fig. N° 2). Attention: avant d’allumer l’appareil, le positionner sur la cuve destinée à la cuisson, le fixer avec l’étau (réf.
  • Page 55 et -. G.Pour sauvegarder la valeur que l’on vient de modifier, garder le bouton MENU en- foncé pendant 4 s ou attendre 10 s et elle sera sauvegardée automatiquement. L’appareil émettra un SIGNAL SONORE une fois la température choisie atteinte et à...
  • Page 56 6° PARTIE - NETTOYAGE DE LA MACHINE ATTENTION! Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, il est nécessaire de débrancher la prise d'alimentation pour isoler complètement la machine du reste de l'installation. 6.1 - GENERALITES La machine doit être lavée avec des détergents normaux à température ambiante, à...
  • Page 57 8° PARTIE - ELIMINATION 8.1 - MISE HORS SERVICE Si, pour n'importe quelle raison, la machine devait être mise hors d'usage, s'assurer qu'elle soit inutilisable pour toute personne : débrancher et couper les connexions électriques. 8.2 - ELIMINATION Après avoir mis la machine hors service, celle-ci peut être éliminée. Pour une élimina- tion correcte de l'appareil, s'adresser à...
  • Page 60 REVENDEDOR AUTORIZADO AUTHORISED DEALER AUTORISIERTER HÄNDLER REVENDEUR AUTORISE...

Table of Contents