Download Print this page

BARBERI 28B.N Quick Start Manual page 2

Advertisement

28B.N
www.barberi.it
Via Monte Fenera 7 | 13018 Valduggia (VC) | ITALY
barberi@barberi.it
+39 0163 48284
@barberi.italy
Sicurezza
Safety
Безопасность
Sicherheit
BAFA
Sécurité
L
I
S
T
Seguridad
230 Vac
0
50 °C
http://barberi.it/materiale/PDF/Safety.pdf
Code
Connections
Kv
28B 040 N2T
15 mm-G 3/4 M eurocone
2,3
UPM3 AUTO 25-70 130
A
3
3
4
2
1
5
6
7
D
E1
E2
F1
E3
E4
F2
E5
G1
G2
N N
N
N
L
L1 T
L
L1 T
N N
N
L
N
L
N
L
H1
H2
30–65 °C
Min
30
°C
1
36 °C
2
40 °C
3
44 °C
4
50 °C
5
53 °C
Max
65
MIN
INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Produkt von Barberi
entschieden haben. Weitere Produktinformationen finden Sie
auf unserer Homepage www.barberi.it
KOMPAKTE FBH REGELGRUPPE MIT THERMOSTATISCHEM
MISCHVENTIL
HINWEISE
Diese Anleitung muss vor Installation und Wartung des
Produkts gelesen und verstanden worden sein.
Bedeutung des Symbols
DIESER ANWEISUNGEN KÖNNTE MENSCHEN, TIERE UND
GEGENSTÄNDE GEFÄHRDEN!
SICHERHEIT
Es ist verpflichtend die Sicherheitsanweisungen zu beachten,
beschrieben im entsprechenden Dokument, über QR Code verlinkt
DIESE ANLEITUNG IST DEM BENUTZER AUSZUHÄNDIGEN.
DIE ENTSORGUNG MUSS GEMÄSS DEN GELTENDEN
VORSCHRIFTEN ERFOLGEN.
BESCHREIBUNG
Die Regelgruppen senden dem Sekundärkreislauf die aus
dem Primärkreislauf kommende Wärmeträgerflüssigkeit mit
konstanter Temperatur. Sie werden in Heizungsanlagen mit
Flächenheizungen eingesetzt.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Leistung
Betriebstemperaturbereich: 5–90 °C
Maximaler Betriebsdruck: 10 bar
Gewinde Verschraubungen: G 3/4 M (ISO 228-1) Eurokonus,
15 mm Pressverschraubungen
Adjustment
Pump
Achsenabstand auf der primären Seite: 125 mm
range
Pumpe: Grundfos UPM3 AUTO 25-70 130
30–65 °C
Kompatible Medien: Wasser, Glykollösungen (max. 30 %)
Temperaturregelbereich: 30–65 °C
Präzision: ±2 °C
B
Werkseinstellung: MIN (=30 °C)
Materialien
T-Stücke: Messing EN 12165
CW602N, vernickelt
Fitting Sekundärkreis:
Korpus: Messing EN 12164
C
CW617N, vernickelt
Dichtung: EPDM
Thermostat. Mischventil:
Korpus: Messing EN 12165
CW617N, vernickelt
Dichtung: EPDM
Kopf: Messing EN 12164 CW602N
Feder: Edelstaht AISI 302
Thermostat. Sensor: Wachs
Griff: ABS
Pumpe
INSTALLATION: ALLGEMEINE INFORMATIONEN
A) Bauteile der
Mischventil (2), T-Fitting mit Absperrhahn (3), Kontroll
Thermostat (4), Kabelanschluss Box (5), Stromversorgung (6),
Wandhalterung (7).
B) Ein- und Ausbau: Muss bei kalter und druckloser Anlage erfolgen.
C) Zugänglichkeit: Die Vorrichtung muss frei zugänglich und
gut sichtbar sein, um Kontroll- und Wartungsarbeiten an der
Vorrichtung oder den restlichen Bauteilen ausführen zu können.
D) Installationsposition:
Abbildung
gezeigt installiert werden, sofern die Rotationsachse
der Pumpe waagerecht ausgerichtet ist.
INSTALLATION: VORBEREITENDE MASSNAHMEN
Die Gruppe wird mit bereits voll angezogenen Muttern
ausgeliefert. Trotzdem alle Muttern und Verbindungen
nach der Installation auf Dichtheit überprüfen.
E1-E5) Reversierbarkeit: Um die Gruppe von links auf rechts zu
drehen, den Heißwasserzufluss mit dem Rücklauf zu tauschen,
folgendermaßen vorgehen: die obere Halterung und Pumpenmutter
lösen (fig. E1); das Mischventil mit T-Stücken entnehmen (fig. E2);
diesen Teil um die vertikale Achse drehen (fig. E3) und wieder
anschrauben (fig. E4); die obere Halterung wieder fixieren (fig. E5).
Die Muttern vor dem Fortfahren wieder komplett anziehen.
(F1-F2) INSTALLATION. Die Löcher in der Wandhalterung mit den bei-
liegenden Wandschrauben zur Befestigung an der Wand verwenden
(fig. E1). Alternativ, die Gruppe in einer Box (nicht im Lieferumfang) ver-
bauen. Die Kabelbox an den seitlichen Anschluss anschließen (fig. E2).
(G1-G2) ANSCHLUSSDIAGRAMME
- Fig. G1: der elektr. Anschluss, Kontrollthermostat-Anschluss und Pu-
mpen-Anschluss sind werksseitig in der Kabelbox vorangeschlossen.
- Fig. G2: Anschluss Raumthermostat (TA, nicht im Verpackun-
gsumfang) anstatt des Jumpers zwischen Terminal L und T.
EINSTELLUNG DES MISCHVENTILS
H1-H5) Einstellung des Thermostatventils Der Knauf ist
mit einem Drehschutzsystem ausgestattet, um versehentliche
Änderungen der Einstellung zu verhindern. Um das System zu
deaktivieren, die Sicherungsschraube geringfügig lockern.
- ERSTE INBETRIEBNAHME DER ANLAGE Die Festpunkt-
Mischtemperatur kann vor oder nach der Installation und
ausschließlich bei KALTER ANLAGE mit dem Knauf eingestellt
werden. Um die werkseitige Temperatureinstellung zu
verändern, folgendermaßen vorgehen:
1) Die Zahlenskala am Ventilknauf (Abb. H2) entspricht den
Temperaturwerten der nebenstehenden Tabelle (Abb. H1).
2) Die Sperrschraube mit einem Schraubendreher geringfügig
lockern und dabei den Knauf mit der Hand fixieren (Abb. H3).
3) Eine etwas geringere Mischwassertemperatur als den planmäßig
festgelegten Wert einstellen (Abb. H4). Den Wärmeerzeuger
und warten, bis die Bemessungs-Betriebstemperatur erreicht ist
(höher als der Ventil-Sollwert).
Die Pumpe des bereits bestehenden Systems aktivieren. Das Kontrol-
lthermostat aktiviert die Pumpe automatisch sobald die Kreislauftem-
peratur zumindest den Einstellwert (42
sich die Mischtemperatrur stabilisiert. Den Wert mit einem digitalen
Thermometer (nicht im Verpackungsumfang) im Vorlauf ablesen.
4) Den Knauf langsam und schrittweise gegen den
Uhrzeigersinn auf höhere Temperaturen drehen (Abb. H5)
dann warten bis sich die Temperatur stabilisiert. Den Wert mit
einem digitalen Thermometer (nicht im Verpackungsumfang)
im Vorlauf ablesen. Die Vorlauftemperatur des Mischwassers
auf diese Weise bis auf den Bemessungswert erhöhen.
5) Wenn
die
Sicherungsschraube festziehen. Dabei den Knauf mit der Hand fixieren.
- EINSTELLUNG ZU EINEM SPÄTEREN ZEITPUNKT. Bei Bedarf kann
die Ventileinstellung zu einem späteren Zeitpunkt geändert werden.
Fall 1: Temperatur geringer als die aktuelle Einstellung. Die
Anlage so weit abkühlen lassen, bis die Rücklauftemperatur unter
dem neuen Ventil-Einstellwert liegt. Siehe Punkt 1, 2, 3, 4 und 5.
Fall 2: Temperatur höher als die aktuelle Einstellung. In diesem
Fall kann die Einstellung sowohl bei kalter als auch bei bereits aktiver
Anlage vorgenommen werden. Siehe Punkt 1, 2, 4 und 5.
N N
L
L1 T
L
L1 T
ELEKTRO-ALTGERÄTE - EUROPÄISCHE RICHTLINIE
2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne weist darauf hin, dass das Gerät von anderen
Abfällen getrennt gesammelt und gemäß den Bestimmungen des
jeweiligen Landes einer Sammelstelle für die getrennte Entsorgung
zugeführt oder zum Händler gebracht werden muss. Durch die
richtige Trennung kann das Gerät korrekt recycelt, aufbereitet und
entsorgt, ein mögliches Austreten gefährlicher Stoffe sowie negative
N
L
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und die Wie-
derverwendung / das Recycling der Wertstoffe begünstigt werden.
Die vorschriftswidrige Entsorgung wird gesetzlich geahndet.
H3
de
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Barberi.
Vous trouverez de plus amples informations sur le produit sur
notre site www.barberi.it
GROUPE
COMPACT
MÉLANGEUSE THERMOSTATIQUE
AVERTISSEMENTS
Ce manuel d'instructions doit être lu et compris avant d'installer
ou d'effectuer une intervention d'entretien sur le produit.
Signification du symbole
: ACHTUNG! DIE MISSACHTUNG
DE CES INSTRUCTIONS PEUT CONSTITUER UN DANGER
POUR LES PERSONNES, LES ANIMAUX ET LES OBJETS !
SÉCURITÉ
Il est impératif de suivre les instructions de sécurité indiquées sur le
document lisible grâce au QR Code
.
LAISSER CE MANUEL À DISPOSITION DE L'UTILISATEUR.
ÉLIMINER SELON LA RÈGLEMENTATION EN VIGUEUR.
DESCRIPTION
Les groupes de régulation envoient au circuit secondaire
le fluide caloporteur, provenant du circuit primaire, à une
température constante. Ils sont utilisés dans les installations
de chauffage à panneaux rayonnants.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Performances
Plage de température de service : 5–90 °C
Pression maximum de fonctionnement : 10 bars
Raccords filetés : G 3/4 M (ISO 228-1) Eurocone, 15 mm à compression
Entraxe raccords côté primaire : 125 mm
Pompe : Grundfos UPM3 AUTO L 25-70 130
Fluides compatibles : eau, solutions glycolées (max. 30 %)
Plage de réglage de la température : 30–65 °C
Précision : ±2 °C
Étalonnage d'usine : MIN (=30 °C)
Matériaux
Raccord en Té : laiton EN 12165
CW602N, nickelé
Raccordement au circuit secondaire
Corps : laiton EN 12164 CW617N,
nickelé
Korpus: Gusseisen
Joint : EPDM
Stromversorgung: 230V-50/60 Hz
Vanne mélangeuse thermostatique
Schutzklasse: IP44
Corps : laiton EN 12165 CW617N,
Mittenabstand: 130 mm
nickelé
Anschlüsse: G 1 1/2 M (Iso 228-1)
Joints : EPDM
Diichtungen: EPDM
Vis : laiton EN 12164 CW602N
Kontrollthermostat:
Ressort : acier inox AISI 302
Korpus: Messing
Capteur thermostatique : cire
Wekseinstellung: 42°C
Bouton de manoeuvre : ABS
Abweichung: ± 3°C
Hysterese: 7°C
INSTALLATION : INFORMATIONS GÉNÉRALES
Gewindeanschluss: M4
A) Composants du groupe. Pompe (1), vanne mélangeuse
Leistung der Kontakte: 16(3) A
thermostatique (2), raccords en Té avec vanne d'arrêt à sphère
Wandhalterung: verzinkter Stahl
intégrée (3), thermostat de controle (4),
(5), cable d'alimentation électrique
B) Montage et démontage : exécuter lorsque l'installation
Gruppe. Pumpe (1), thermostatisches
est froide et hors pression.
C) Accessibilité  : ne pas gêner l'accès et la visibilité de
l'appareil afin de permettre la vérification et l'entretien du
dispositif ou des autres composants.
D) Position d'installation :
de la façon illustrée sur le schéma, avec l'axe de rotation de la
pompe toujours en position horizontale.
INSTALLATION : OPÉRATIONS PRÉALABLES
Die Gruppe kann wie in der
Le groupe est livré avec tous les écrous vissés. Néanmoins
il est préférable de contrôler le serrage des écrous et
l'étanchéité des joints après l'installation.
E1-E5) Réversibilité  : pour inverser le groupe de gauche à
droite, en inversant l'arrivée de l'eau chaude avec les retours
installation et chaudière, procéder comme suit : dévisser le
support supérieur et l'écrou de la pompe (fig. E1); retirer
l'ensemble ''vanne mélangeuse + raccord en Té'' (fig. E2);
retourner ce groupe par rapport à l'axe vertical (fig. E3) et
revisser l'ensemble à la pompe (fig. E4); revisser le support
supérieur (fig. E5). Visser les écrous avant l'installation.
(F1-F2) INSTALLATION.
pour fixer le groupe sur le mur grace aux chevilles fournies
(fig.F1). On peut aussi fixer le groupe dans un boitier (non
fourni). Installer le boitier de raccordement électrique dans le
support latéral prévu à cet effet (fig. F2).
(G1-G2) SCHEMA DE CABLAGE
- Fig. G1 : les fils d'alimentation électrique, de thermostat de
contrôle et de l'alimentation de la pompe, sont pré-câblés
d'usine pour le boitier électrique.
- Fig. G2 : câblage d'un thermostat d'ambiance (TA, non livré
avec le kit) au lieu du cavalier entre les terminaux L et T.
RÉGLAGE DE LA VANNE MÉLANGEUSE
H1-H5) Réglage de la vanne thermostatique. La poignée
est dotée d'un système de protection contre les manipulations
qui rend difficile la rotation, empêchant toute modification
involontaire de l'étalonnage. Le système peut être désactivé
en desserrant légèrement la vis de blocage.
- PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE L'INSTALLATION. Il est
possible de régler la température de mélange à point fixe à
l'aide du bouton avant d'installer le groupe, ou après l'avoir
installé, exclusivement lorsque l'INSTALLATION EST FROIDE.
Pour régler une température différente de l'étalonnage
d'usine, procéder de la façon suivante :
1) L'échelle numérique sur la poignée (fig. H2) de la vanne correspond
aux valeurs de températures indiquées dans le tableau (fig. H1).
2) À l'aide d'un tournevis, desserrer légèrement la vis de
blocage, en immobilisant la poignée avec la main (fig. H3).
aktivieren
3) Régler une valeur de température de l'eau mélangée légèrement
inférieure à la valeur de souhaitée (fig. H4). Mettre le générateur en
marche et attendre qu'il atteigne la température de fonctionnement
souhaitée (supérieure au point de consigne de la vanne). Mettre en
marche la pompe de circulation du circuit existant. Le thermostat
± 3
°C) erreicht. Warten bis
de controle met en marche automatiquement la pompe de groupe
quand la température du circuit atteind la valeur de tarage (42 ± 3 °C).
Attendre que la température de mélange se stabilise en la controlant
avec un thermomètre (non fourni) positionné sur le circuit départ.
4) Tourner lentement la poignée, par étape, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre vers les températures croissantes (fig. H5) et
toujours attendre que la température se
thermomètre (non fourni) positionné sur le circuit départ.
atteindre la température d'alimentation de l'eau mélangée souhaitée.
gewünschte Temperatur
erreicht
ist, die
5) Une fois la température souhaitée atteinte, fermer la vis de
blocage en tenant manuellement la poignée.
- RÉGLAGE FUTUR. S'il faut modifier par la suite le réglage de
la vanne, procéder de la façon suivante.
Cas 1  : température inférieure à l'étalonnage actuel. Laisser
refroidir l'installation au moins jusqu'à obtenir une température de
retour inférieure à la nouvelle valeur à régler sur la vanne. Suivre les
points 1, 2, 3, 4 et 5.
Cas 2 : température supérieure à l'étalonnage actuel. Dans ce
cas, le réglage peut être effectué lorsque l'installation est déjà activée,
ainsi que lorsque l'installation est froide. Suivre les points 1, 2, 4 et 5.
DECHETS D'EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
(DEEE) - DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/EU. Le symbo-
le de la poubelle barrée indique qu'il faut éliminer le produit
séparément des autres déchets, en le remettant aux centres
de tri sélectif ou à un revendeur conformément aux disposi-
tions de chaque pays. Une collecte sélective adéquate per-
met un recyclage, un traitement et une élimination correcte,
en évitant toute dispersion de substances dangereuses et tout effet nég-
atif sur l'environnement et sur la santé, et favorise ainsi la réutilisation
et/ou le recyclage des matériaux. L'élimination abusive fera l'objet de
poursuites légales.
H4
fr
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Gracias por escoger un producto Barberi.
Encontrará más información sobre este dispositivo en la
página www.barberi.it
DE
RÉGULATION
AVEC
VANNE
GRUPO COMPACTO DE REGULACIÓN CON VÁLVULA
MEZCLADORA TERMOSTÁTICA
ADVERTENCIAS
Lea este manual de instrucciones antes de instalar el producto
o hacer el mantenimiento.
: ATTENTION ! LE NON-RESPECT
Significado del símbolo
DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR SITUACIONES DE
PELIGRO PARA PERSONAS, ANIMALES O COSAS.
SEGURIDAD
.
Es obligatorio seguir las instrucciones de seguridad descritas en el
documento visible a través del código QR.
ENTREGAR ESTE MANUAL AL USUARIO.
DESECHAR DE ACUERDO CON LAS NORMAS VIGENTES.
DESCRIPCIÓN
Los grupos de regulación envían al circuito secundario el
líquido termovector proveniente del circuito primario, con
temperatura constante. Se utilizan en sistemas de calefacción
con paneles radiantes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Prestaciones
Campo de temperatura de servicio: 5–90 °C
Presión máxima de servicio: 10 bar
Conexiones: G 3/4 M (ISO 228-1) eurocono, 15 mm compresión
Distancia entre conexiones lado primario: 125 mm
Bomba: Grundfos UPM3 AUTO L 25-70 130
Fluidos compatibles: agua o soluciones de glicol (máx. 30 %)
Campo de regulación de la temperatura: 30–65 °C
Precisión: ±2 °C
Pompe
Tarado de fábrica: MIN (=30 °C)
Corps : fonte
Materiales
Alimentation : 230 V-50/60 Hz
Indice de protection : IP 44
Racores en T: latón EN 12165
Entraxe : 130 mm
CW602N, niquelado
Raccords : G 1 1/2 M (ISO 228-1)
Racores para el circuito secundario
Joints : EPDM
Cuerpo: latón EN 12164
Thermostat de controle
CW617N, niquelado
Corps : laiton
Junta:
EPDM
Étalonnage d'usine : 42 °C
Válvula mezcladora termostática
Précision: ±3 °C
Cuerpo: latón EN 12165 CW617N
Hystérésis : 7 °C
Juntas: EPDM
Raccord fileté: M4
Montura: latón EN 12164 CW602N
Capacité contacts: 16(3) A
Resorte: acero inoxidable AISI 302
Equerre fixation murale : acier zingué
Sensor termostático: cera
Mando: ABS
boîtier pour câblage électrique
INSTALACIÓN: INFORMACIÓN GENERAL
(6), équerre de fixation murale (7).
A) Componentes del grupo. Bomba (1), válvula mezcladora
termostática (2), racor en T con válvula de esfera de cierre integrada
(3), termostato de control (4), caja para conexiones eléctricas (5),
cable de alimentación (6), soporte de fijación en pared (7).
B) Montaje y desmontaje: realizarlos con la instalación fría
y sin presión.
il est possible d'installer le groupe
C) Accesibilidad: no obstaculizar el acceso ni la visibilidad del
dispositivo, necesarios para hacer los controles y el mantenimiento.
D) Posición de instalación:
ilustrado en la figura, con el eje de rotación de la bomba
siempre horizontal.
INSTALACIÓN: OPERACIONES PRELIMINARES
El grupo se suministra con todas las tuercas enroscadas.
Verificar el apriete correcto de las tuercas y la estanqueidad
hidráulica de las juntas después de la instalación.
E1-E5) Reversibilidad:
intercambiando la llegada de agua caliente con el retorno a el
sistema y a la caldera, proceda de la siguiente manera: desenrosque
el soporte superior y la tuerca de la bomba (fig. E1); retire el grupo
"válvula mezcladora + racores en T" (fig. E2); girar este grupo
alrededor de su eje vertical (fig. E3) y atornillar todo nuevamente
Utiliser les trous sur la plaque support
a la bomba (fig. E4); atornille el soporte superior (fig. E5). Enrosque
las tuercas a fondo antes de continuar con la instalación.
(F1-F2) INSTALACIÓN.
fijar el grupo a la pared con los tacos suministrados (fig. F1).
Alternativamente, aplique el grupo a una caja (no suministrada).
Inserte la caja para conexiones eléctricas en el soporte lateral
específico (fig. F2).
(G1-G2) CONEXIONES ELÉCTRICAS
- Fig. G1: el cable de alimentación, del termostato de control y
de alimentación de la bomba están precableados en fábrica a la
caja eléctrica.
- Fig. G2: cableado de un termostato de ambiente (TA, no sumini-
strado en el paquete) en lugar del puente entre los terminales L y T.
AJUSTE DE LA VÁLVULA MEZCLADORA
H1-H5) Ajuste de la válvula termostática. El mando está
provisto de un sistema antimanipulación que dificulta la
rotación para impedir modificaciones involuntarias de la
calibración. Para desactivar este sistema, desenrosque
apenas el tornillo de bloqueo.
- PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA. La temperatura
de mezclado a punto fijo se puede ajustar con el mando antes
de instalar el grupo o, una vez instalado, exclusivamente con
el SISTEMA FRÍO. Para establecer una temperatura distinta de
la de fábrica, proceda del modo siguiente:
1) La escala numérica en el mando (fig. H2) de la válvula corresponde
a los valores de temperatura indicados en la tabla (fig. H1).
2) Sujete el mando con la mano y, mediante un destornillador,
desenrosque apenas el tornillo de bloqueo (fig. H3).
3) Ajuste una temperatura del agua mezclada ligeramente inferior
al valor de diseño (fig. H4). Active el generador y espere a que
alcance la temperatura de servicio establecida en el diseño
(superior al tarado de la válvula). Active la bomba del circuito
preexistente. El termostato de control activa automáticamente la
bomba de el grupo cuando la temperatura del circuito preexistente
alcanza al menos su valor de calibración (42 ± 3 °C). Espere a que
la temperatura de mezclado se estabilice, controlándola con un
termómetro digital (no suministrado) ubicado en la ida.
4) Gire el mando lentamente, paso a paso, en sentido antihorario
stabilise en la controlant avec un
hacia las temperaturas más altas (fig. H5) y espere siempre a que
Continuer jusqu'à
la temperatura se estabilice, controlándola con el termómetro digital
(no suministrado) ubicado en la ida. Continúe hasta alcanzar la
temperatura de ida del agua mezclada conforme a los datos de diseño.
5) Cuando se alcance la temperatura deseada, cierre el tornillo de
bloqueo sujetando el mando con la mano.
- AJUSTES SUCESIVOS. Si en el futuro fuera necesario modificar
el ajuste de la válvula, proceda como se indica a continuación.
Caso 1: temperatura inferior al ajuste actual. Deje enfriar
el sistema al menos hasta que la temperatura de retorno sea
inferior a la nueva consigna que desee establecer. Realice los
pasos 1, 2, 3, 4 y 5.
Caso 2: temperatura superior al ajuste actual. En este
caso, la regulación se puede hacer con el sistema frío o en
marcha. Realice los pasos 1, 2, 4 y 5.
RESIDUOS DE APARATOS DOMÉSTICOS - DIRECTIVA EU-
ROPEA 2012/19/EU. El símbolo del contenedor tachado
indica que el producto debe eliminarse separadamente de
los demás residuos, entregándolo a los correspondientes
centros de recogida selectiva o al vendedor, según las disposiciones del
propio país. La adecuada recogida selectiva permite el correcto reciclaje,
tratamiento y eliminación, y, por consiguiente, evita posibles dispersio-
nes de sustancias peligrosas y efectos negativos en el medioambiente
y en la salud y, además, favorece la reutilización o el reciclaje de mate-
riales. La eliminación abusiva de residuos es perseguible según la ley.
H5
es
: ¡ATENCIÓN! LA INOBSERVANCIA
Bomba
Cuerpo: hierro fundido
Alimentación: 230 V-50/60 Hz
Grado de protección: IP 44
Distancia entre ejes: 130 mm
Conexiones: G 1 1/2 M (ISO 228-1)
Juntas: EPDM
Termostato de control
Cuerpo: latón
Tarado de
fábrica: 42 °C
Precisión: ±3 °C
Histéresis: 7 °C
Conexión
roscada: M4
Capacidad contactos: 16(3) A
Soporte de pared: acero galvanizado
El grupo se puede instalar como
para invertir el grupo de derecha a izquierda,
Use los agujeros en el soporte para

Advertisement

loading