Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Electronic Service
Manuals
This electronic document is provided as a service to our customers.
We do not create the contents of the information contained in this docu-
ment. Should you have detailed questions pertaining to the information
contained in this document, you may contact Michco, or the manufac-
turer which provided the original information in this electronic deliver-
able. Michco's only part in this electronic deliverable was the electronic
assembly process. By providing this manual on line we are not guaran-
teeing parts availability.
You may contact Michco through the following methods:
Phone (517) 484-9312 or (800) 331-3339
2011 N. High St. -- Lansing, Michigan -- 48906
Fax: (517) 484-9836
Email: CustServe@Michco.com
Web site: www.Michco.Com
Parts Web site: www.FloorMachineParts.Com
Order Parts on Line at:
www.FloorMachineParts.Com
Directly to Parts & Service:
By Email:
Shop@Michco.com
By Fax: (517) 702-2041
By Voice: Use numbers above.
Serving the Cleaning Industry Since 1922
Notice: All copyrighted material remains property of original owners, all trademarks are property of respective owners.
Manuals are subject to Manufacturer's reproduction limitations. Originals or reproductions were provided by manufacturers
through a request. We make no warranty as to the correctness of information provided in this document and you assume
all risk. By placing these manuals on line we are not declaring our corporation to be an manufacturer authorized dealer or
provider, please check our web site for authorized manufacturers we represent.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TENNANT 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Michco TENNANT 200

  • Page 1 We do not create the contents of the information contained in this docu- ment. Should you have detailed questions pertaining to the information contained in this document, you may contact Michco, or the manufac- turer which provided the original information in this electronic deliver- able.
  • Page 2 é é Home Find... Go To..
  • Page 3: Table Of Contents

    This manual is furnished with each new model. It provides necessary operation and maintenance MACHINE DATA instructions and an illustrated parts list. Read this manual completely and understand the machine before operating or servicing. Please fill out at time of installation for future reference. This machine will provide excellent service.
  • Page 4: Safety Precautions

    – Do not stretch cord. SAFETY PRECAUTIONS – Do not handle plug with wet hands. – Keep cord away from heated surfaces. – Never allow children to play on or around. This machine is intended for commercial use. It is –...
  • Page 5: Machine Components

    MACHINE COMPONENTS GENERAL SURFACE DRYING 1. Place dryer in a corner pointing toward center of room. Adjust front legs to desired height. 2. Activate ON/OFF switch by selecting desired speed. The forced air will dry surfaces rapidly. 3. Relocate dryer as surface dries. SUB–SURFACE CARPET DRYING Use this method for flooded carpets.
  • Page 6: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not operate. Machine unplugged or switch not Plug machine in or turn switch to de- turned on. sired speed. Faulty switch. Contact Service Center. Building circuit breaker tripped. Reset breaker and change to dif- ferent circuit.
  • Page 7 Diese Anleitung liegt jeder neuen Maschine bei. Sie enthält alle erforderlichen Bedienungs– und MASCHINEN-DATEN Wartungsanweisungen sowie eine illustrierte Ersatzteilliste. Bitte lesen Sie diese Anleitung ganz durch, und Bitte halten Sie hier die folgenden Angaben über Ihre machen Sie sich mit der Maschine vertraut, bevor Maschine fest, damit Sie diese später nachschlagen können.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    – Stellen Sie keine Fremdkörper vor die Trockenöffnung. SICHERHEITSHINWEISE – Bewegen Sie die Maschine nicht, indem Sie an dem Stecker oder Netzkabel ziehen. – Ziehen Sie das Netzkabel nicht um scharfe Diese Maschine ist für gewerbliche Anwendungen Kanten bzw. Ecken. vorgesehen.
  • Page 9: Anweisungen Zur Erdung Der Maschine

    ANWEISUNGEN ZUR ERDUNG DER MASCHINE BEDIENUNG DER MASCHINE Die Maschine muss vorschriftsmäßig geerdet werden. Bei Störungen oder Defekten der VORSICHT: Bedienen Sie die Maschine auf keinen Maschine bietet die Erdung dem Strom den Weg Fall ohne vorherige gründliche Kenntnisnahme des geringsten Widerstands, wodurch das Risiko der Bedienungsanleitung.
  • Page 10: Teppich-Trocknung Unter Der Oberfläche

    WARTUNG DER MASCHINE TEPPICH–TROCKNUNG UNTER DER OBERFLÄCHE Benutzen Sie diese Methode für überflutete Teppiche. WARNUNG: Gefährliche Spannung. Diese Methode ist nicht anwendbar für fest verklebte Stromschlaggefahr! Vor der Ausführung von Teppichböden. Wartungsarbeiten an der Maschine muss das ACHTUNG: Abhängig von der Art des Netzkabel vom Netz getrennt werden.
  • Page 11: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine läuft nicht. Stecken Sie die Netzschnur ein bzw. Netzschnur nicht eingesteckt oder schalten Sie den Schalter auf die Netzschalter nicht eingesteckt. gewünschte Stufe. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kun- Defekter Schalter. dendienst auf. Schutzschalter des Gebäudes hat an- Stellen Sie den Schutzschalter zurück gesprochen.
  • Page 12 Ç Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il contient les instructions d’utilisation et d’entretien DONNEES DE LA MACHINE nécessaires, ainsi qu’une liste des pièces détachées avec des illustrations. Veuillez remplir ce cadre au moment de l’assemblage Lisez ce manuel complètement et pour vos besoins futurs.
  • Page 13 Ç – Ne tirez pas sur le câble d’alimentation près des bords ou des coins vifs. CONSIGNES DE SECURITE – Ne fermez pas de portes sur le câble. – Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Cette machine est conçue pour un usage commercial. –...
  • Page 14 Ç 3. Repositionnez la sécheuse au fur et à mesure que le sol sèche. COMPOSANTS DE LA MACHINE SECHAGE DE LA SURFACE INFERIEURE DES MOQUETTES Appliquez la méthode suivante pour sécher des moquettes inondées. Cette méthode ne convient pas aux moquettes collées. ATTENTION: Selon le type de moquette, nous vous recommandons de demander conseil à...
  • Page 15 Ç DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME CAUSE SOLUTION La machine ne fonctionne pas. Machine est débranchée ou bouton Branchez machine ou mettez bouton n’est pas activé. sur la vitesse désirée. Bouton défectueux. Contactez service de dépannage. Coupe–circuit immeuble a sauté. Réenclenchez coupe–circuit ou chan- gez de circuit.
  • Page 16 Dit handboek wordt met elk nieuw model meegeleverd. Dit handboek biedt u noodzakelijke MACHINEGEGEVENS instructies voor gebruik en onderhoud, alsmede een geïllustreerde lijst met onderdelen. S.v.p. invullen bij ingebruikname voor Lees deze handleiding eerst helemaal door en toekomstige referentie. zorg ervoor dat u de werking van de machine begrijpt voordat u deze in gebruikt neemt of Modelnr.- Dat.ingebrkn.-...
  • Page 17 – Zorg dat het snoer niet tussen deuren komt. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. – Rek het snoer niet uit. Deze machine is bedoeld voor commercieel gebruik. – Kom niet met natte handen aan de stekker. De machine is uitsluitend ontworpen om binnenshuis –...
  • Page 18 2. Stel de AAN/UIT knop in werking door de gewenste snelheid te kiezen. Door de luchtstroom ONDERDELEN droogt het oppervlak snel. 3. Verplaats de droger als het oppervlak droog is. TAPIJT VIA DE ONDERKANT DROGEN Hanteer deze methode bij overstroomd tapijt. Deze methode is niet geschikt voor vastgelijmd tapijt.
  • Page 19 PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De machine werkt niet. Steek de stekker in het stopcontact of Stekker niet in het stopcontact of zet de schakelaar op de gewenste schakelaar niet op AAN. snelheid. Schakelaar defect. Neem contact op met de dealer. Stroomonderbreker van het gebouw Vervang de stroomonderbreker of doorgeslagen.
  • Page 20 Ñ Este manual acompaña todos los modelos nuevos. Proporciona las instrucciones necesarias para el DATOS DE LA MÁQUINA mantenimiento y utilización de la máquina e incluye una lista de piezas con ilustraciones. Por favor rellene estos datos en el momento de la instalación Lea y comprenda todo el manual antes de utilizar para utilizarlos como referencia en el futuro.
  • Page 21: Medidas De Seguridad

    Ñ – No desenchufe la máquina tirando del cable eléctrico. MEDIDAS DE SEGURIDAD – No intente estirar demasiado el cable eléctrico. – No toque el enchufe con las manos Esta máquina está destinada al uso comercial. Está húmedas. diseñada para secar alfombras, suelos duros y –...
  • Page 22: Componentes De La Máquina

    Ñ 2. Active el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO seleccionando la velocidad deseada. El aire COMPONENTES DE LA MÁQUINA expulsado secará la superficie rápidamente. 3. Cambie de lugar la secadora a medida que se seca la superficie. SECADO INFERIOR DE MOQUETAS Utilice este método para moquetas muy mojadas. Este método no es aplicable en moquetas pegadas a la superficie.
  • Page 23: Localización De Averías

    Ñ LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no funciona. Máquina desenchufada o interruptor Enchufar la máquina o encender el apagado. interruptor a la velocidad deseada. Interruptor defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico. Cortacircuitos del edificio activado. Reajustar el cortacircuitos o cambiar a un circuito diferente.
  • Page 24 Questo manuale viene fornito con ogni modello nuovo. Contiene le informazioni necessarie sul DATA DELLA MACCHINA funzionamento e sulla manutenzione ed un elenco delle parti illustrato. Leggere questo manuale attentamente per capire Da riempirsi al momento dell’installazione come funziona la macchina prima di usarla e di della macchina per futuri riferimenti effettuarne la manutenzione.
  • Page 25 – non lasciate il cordone in mezzo a porte chiuse; PRECAUZIONI DI SICUREZZA – non staccare la macchina tirando il cordone; – non tirare il cordone; La macchina è intesa per uso commerciale. E’ stata – non toccate la presa con le mani bagnate. progettata per pulire tappeti e tappezzeria in un –...
  • Page 26 3. Spostate l’asciugatrice mentre la superficie asciuga. COMPONENTI DELLA MACCHINA ASCIUGATURA DI UN TAPPETO SUL LATO INFERIORE Usate questo metodo per tappeti bagnati d’acqua. Il metodo in questione non è idoneo per tappeti incollati sulla superficie. ATTENZIONE: A seconda del tipo di tappeto, si consiglia di consultare un esperto prima di applicare questo metodo.
  • Page 27 RICERCA DEGLI ERRORI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina non funziona. La macchina non è collegata o è Collegate la macchina o accendete spenta. l’interruttore alla velocità desiderata. Interruttore guasto. Contattate il Centro Assistenza. Termica scattata. Ripristinate la termica o passate ad un circuito diverso.
  • Page 28 Denna manual kommer med varje ny modell. Den innehåller instruktioner om hur du använder MASKINDATA maskinen. En illustration över maskindelarna medföljer även. V.g. fyll i vid installationen för framtida referens Läs och förstå hela manualen innan du börjar använda eller underhålla maskinen. Modell nr- Install.
  • Page 29 – Dra inte i sladden när du kopplar av den. – Försök inte att töja på sladden. SÄKERHETSÅTGÄRDER – Rör inte vid stickproppen med våta händer. – Håll sladden borta från uppvärmda ytor. Denna maskin är konstruerad för att endast användas –...
  • Page 30 MASKINDELAR ALLMÄN TORKNING 1. Placera torkfläkten i ett hörn och rikta munstycket mot rummets mitt. Justera stöden som du vill ha dem. 2. Välj rätt hastighet med AV/PÅ strömställaren. Ju mer tryck desto snabbare torkar ytan. 3. Flytta torkaren när området är torrt. TORKA HELTÄCKANDE MATTOR Så...
  • Page 31 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Maskinen fungerar inte Maskinen är frånkopplad eller Koppla in maskinen eller vrid strömställaren är inte på. strömställaren till önskad hastighet. Felaktig strömställare Kontakta Serviceavdelningen. Automatsäkringen har gått. Återställ automatsäkringen eller byt krets. Skadad nätsladd. Kontakta Serviceavdelningen. Felaktig koppling.
  • Page 32 Denne vejledning leveres med hver ny model. Den indeholder de nødvendige instruktioner i betjening, MASKINMÆRKAT vedligeholdelse samt en illustreret partliste. Vejledningen bør gennemlæses i sin helhed, før maskinen betjenes eller vedligeholdes. Skal udfyldes ved installation for fremtidig brug. Maskinen betjenes med rimelig omhu. Model nr.- Installat.
  • Page 33 – Luk ikke dørene på ledningen. – Træk ikke stikket ud ved at trække i SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ledningen. – Stræk ikke ledningen. – Rør ikke ved stikket med våde hænder. Maskinen er beregnet til kommerciel brug. Den er – Hold ledningen væk fra varme overflader. designet til at tørre tæpper, hårde gulve og polstring –...
  • Page 34 2. Sæt tænd–/slukkontakten til den ønskede hastighed. Luftstrømmen tørrer hurtigt MASKINKOMPONENTER overfladerne. 3. Flyt tørremaskinen, efterhånden som overfladen tørrer. T∅RRING UNDER OVERFLADEN Brug denne metode til oversvømmede tæpper. Metoden kan ikke anvendes til tæpper, der er limet på. ADVARSEL: Afhængigt af tæppets type anbefaler vi, at du søger professionel vejledning, før du prøver denne metode.
  • Page 35 FEJLFINDING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Maskinen fungerer ikke. Maskinen er ikke tilsluttet, eller kon- Tilslut maskinen, eller sæt kontakten takten er ikke tændt. på den ønskede hastighed. Fejl ved kontakten. Kontakt servicecentret. Kontakten på målertavlen er afbrudt. Genindstil kontakten, eller skift til et andet kredsløb.
  • Page 36: Innholdsfortegnelse

    Denne håndboken leveres sammen med hver nye modell. Den gir nødvendige instruksjoner for drift og MASKINDATA vedlikehold og inneholder en illustrert liste over deler. Les gjennom hele håndboken og pass på at du har forstått maskinen før du bruker eller Vi ber Dem utfylle disse data for fremtidige referanser vedlikeholder den.
  • Page 37: Sikkerhetsforskrifter

    – Ikke trekk ut støpslet ved å dra i ledningen. SIKKERHETSFORSKRIFTER – Ikke strekk ledningen. – Ikke ta i støpslet med våte hender. – Hold ledningen i avstand fra oppvarmede Denne maskinen er beregnet på kommersiell bruk. overflater. Den er utformet for innendørs tørking av tepper, –...
  • Page 38: Maskindeler

    2. Skru på strømbryteren til ønsket hastighet. Luftstrømmen vil tørke overflater hurtig. MASKINDELER 3. Flytt maskinen etterhvert som overflaten tørkemaskin. TØRKING AV TEPPER Benytt denne metoden for å tørke tepper som står under vann. Metoden egner seg ikke for tepper som er limt.
  • Page 39: Feilretting

    FEILRETTING PROBLEM ÅRSAK LØSNING Maskinen virker ikke. Kontakten er ikke satt inn, eller Sett i kontakten, eller skru bryteren til strømbryteren er ikke slått på. ønsket hastighet. Feil på bryter. Kontakt service. Strømkretsbryteren slo ut. Tilbakestill bryteren eller skift til en annen strømkrets.
  • Page 40 Tämä käsikirja toimitetaan jokaisen uuden mallin mukana. Se tarjoaa välttämättömiä käyttö– ja KONEEN KÄYTTÖÖNOTON PÄIVÄMÄÄRÄ huolto–ohjeita sekä kuvallisen osaluettelon. Lue tämä käsikirja huolellisesti ja tutustu Täytä lomake, ole hyvä, asentamisen yhteydessä, laitteeseen ennen kuin käytät tai huollat laitetta. myöhempää tarvetta varten. Tämä...
  • Page 41 – Älä vedä liitäntäjohtoa terävien kulmien tai reunojen yli. TURVAOHJEET – Älä purista liitäntäjohtoa oven väliin. – Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä johdosta vaan tartu pistotulppaan. Tämä kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Se – Älä vedä johtoa kireälle. on suunniteltu kuivaamaan mattoja, kovia lattiapintoja –...
  • Page 42 2. Aktivoi KÄYNNISTYS–/SAMMUTUS–katkaisin valitsemalla haluttu nopeus. Paineilma kuivattaa KONEEN OSAT pinnat nopeasti. 3. Laita kuivuri takaisin omaan paikkaan pinnan kuivuessa. KUIVAUS MATTOJEN ALLA Käytä tätä menetelmää läpimärkien mattojen kuivausta varten. Tämä menetelmä ei sovi matoille, jotka on liimattu kiinni paikoilleen. HUOMAA: Joidenkin mattotyyppien kohdalla on suositeltavaa kysyä...
  • Page 43 VIANETSINTÄ ONGELMA RATKAISU Kone ei toimi. Kone ei kytketty sähköön tai kat- Kytke kone sähköön tai käännä kat- kaisinta ei laitettu päälle. kaisin haluttuun nopeuteen. Viallinen katkaisin. Ota yhteyttä Huoltokeskukseen. Rakennuksen virrankatkaisija lauen- Palauta katkaisija tai vaihda eri nut. sähköpiiriin. Viallinen sähköjohto.
  • Page 44 Ê Este manual é fornecido com cada novo modelo. Fornece as instruções necessárias sobre utilização e DADOS DA MÁQUINA manutenção, bem como uma lista de peças ilustrada. Leia este manual na integra, e compreenda o modo de funcionamento da máquina antes de a Por favor preencher para futuras referências.
  • Page 45 Ê – Não desligue puxando pelo cabo de corrente. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA – Não estique o cabo de corrente. – Não segurar a ficha com as mãos molhadas. Esta máquina destina–se a uso comercial. – Mantenha o cabo de corrente afastado de Destina–se a limpar carpetes, sofás e pavimentos superfícies quentes.
  • Page 46 Ê 2. Ligue o interruptor ON/OFF (Ligado/Desligado) seleccionando a velocidade desejada. O ar COMPONENTES DA MÁQUINA forçado secará as superfícies rapidamente. 3. Logo que esta superfície seque mude o secador de posição. SECAGEM DE ALCATIFAS INUNDADAS Este método destina–se a alcatifas inundadas e não é aplicável a alcatifas coladas.
  • Page 47 Ê RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A máquina não funciona. Ligue a máquina à tomada ou A máquina está desligada da tomada cione o interruptor para a velo- ou o interruptor não está accionado. cidade desejada. Interruptor com defeito. Contacte o Centro de Serviço.
  • Page 48: Electrical Diagram

    È REF TENNANT # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN 101015 WHEEL, DRYER ROUE WIEL RUEDA 100318 HOUSING, GRAY GEHAUSE BOITIER BEHUIZING CAJA 101014 PLATE,BAFFLE PLATTE PLATERU PLAAT PLACA 140891 SCREW, 10–24x5/8” SCHRAUBE SCHROEF TORNILLO 140519 NUT,10–24 MUTTER ECROU MOER TUERCA 130041 WIRE TIE SPANNSTRBE...
  • Page 49: Parts List

    È É 230 V BRN/WHT English Deutsch Français Nederlands Español LEGEND SCHLÜSSEL L GENDE LEGENDE LEYENDA BLK = Black Schwarz Noir Zwart Negro BRN = Brown Braun Brun Bruin Marron BLU = Blue Blau Bleu Blauw Azul RED = Rouge Rood Rojo WHT =...

This manual is also suitable for:

611327

Table of Contents