Download Print this page

Fisher-Price P7535 Manual page 25

Advertisement

Ασφάλεια του Παιδιού
Εάν η μπάρα παιχνιδιών έχει τοποθετηθεί στο καθισματάκι, αφαιρέστε την
πριν βάλετε το μωρό να καθίσει. Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε
το μαξιλάρι συγκράτησης ανάμεσα στα πόδια του μωρού.
Ασφαλίστε τις ζώνες στις δυο πλευρές του μαξιλαριού συγκράτησης.
Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις δύο πλευρές.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας το
μακριά από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει
στη θέση του.
Εάν επιθυμείτε, προσαρμόστε την μπάρα παιχνιδιών (δείτε βήμα
Συναρμολόγησης 7).
Çocuğunuzun Güvenle Oturabilmesi İçin
Oyuncak barı takılıysa, çocuğunuzu koltuğa oturtmadan önce oyuncak barını
çıkartın. Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Emniyet kılıfını çocuğunuzun bacakları
arasında yerleştirin.
Koruma kemerlerinin ikisini de koruma kılıfının iki yanındaki kilitlere takın.
İki tarafta da bir "tık" sesi duyduğunuzdan emin olun.
Çocuğunuzda kendinize doğru çekerek emniyet sisteminin sabitlenip
sabitlenmediğini kontrol edin. Emniyet sistemi bağlı kalmalıdır.
İsterseniz oyuncak barını takabilirsiniz (bkz. Montaj adım 7).
Обезопасяване на Вашето дете
Поставете детето в седалката. Позиционирайте ограничителната постелка
между крачетата на детето.
Закрепете и двата предпазни колана към ограничителната постелка.
Уверете че сте чули щракване и от двете страни.
Проверете, че системата от ограничители е надеждно прикрепена като
я издърпате в посока обратна на детето Ви. Системата от ограничители
трябва да остане закопчана.
Ако желаете , закрепете рамката за играчките. (виж стъпка 7
при сглобяването)
3
Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.
Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien
ajusté contre l'enfant. Se référer à la section suivante pour voir les instructions
de serrage des courroies abdominales.
Jeden der Bauchgurte festziehen, sodass das Schutzsystem fest an Ihrem Kind
anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie Anleitungen zur Befestigung
der Bauchgurte.
Trek de heupriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit op het
lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de
heupriempjes kunt straktrekken.
Stringere ogni cinghia della vita in modo tale che il sistema di bloccaggio
sia ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva
per le istruzioni su come stringere le cinghie della vita.
Apretar los cinturones de seguridad de modo que queden bien ceñidos
al cuerpo del bebé. Para más información sobre el ajuste de los cinturones,
consultar la siguiente sección.
Stram hofteremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. Se i næste
afsnit, hvordan du strammer hofteremmene.
Aperte cada cinto abdominal de forma a que o sistema de retenção fique bem
ajustado à criança. Por favor leia a secção seguinte para saber como apertar
os cintos abdominais.
Kiristä kumpikin sivuvyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Seuraavassa
osiossa on lisätietoja sivuvöiden kiristämisestä.
Stram mageselen slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. Se neste
avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mageselen.
Dra åt midjeremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet.
Se instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna.
Δέστε σφιχτά τα ζωνάκια μέσης, ώστε το σύστημα συγκράτησης να εφαρμόζει
απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες σχετικά
με το πως να δέσετε τα ζωνάκια μέσης.
Koruma sisteminin çocuğunuzu sıkıca tutması için bütün bel kemerlerini sıkın.
Bel kemerlerinin sıkılması hakkındaki talimatlar için lütfen bir sonraki
bölüme bakın.
Стегнете всеки от коланите за кръста , така че ограничителната система
да прилепне към вашето дете.
Моля прочетете следващата част за инструкции за стягане на коланите
за кръста.
25

Advertisement

loading