Do you have a question about the LP3 S Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for DIHR LP3 S Plus
Page 1
Istruzioni per l'uso e la manutenzione Instructions for Use and Maintenance Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию COD.: 4500_U APPLICARE ETICHETTA Ed. 04 - 07/2015 MATRICOLA...
Page 2
Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio. Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete nelle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto funzionamento del vostro apparecchio. Seguite attentamente queste istruzioni.
ISTRUZIONI ORIGINALI SOMMARIO Pagina AVVERTENZE 1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 1.1 Descrizione della macchina 1.2 Caratteristiche della macchina 1.3 Dati matricola 2. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA 3. FUNZIONAMENTO 3.1 Messa in funzione della macchina 3.1.1 Accensione 3.1.2 Funzionamento 3.1.3 Spegnimento 3.2 Caricare gli oggetti 3.3 Impiego detersivo 3.4 Impiego brillantante...
AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la macchina per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre la macchina per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Descrizione della macchina Interruttore a muro: Installazione a cura dell'installatore Porta Pannello comandi Dotazione standard macchine: nr. 1 Cesto Inox nr. 1 Supporto Portaspatole nr.1 Supporto Vassoi (8 posti) pag. 5...
Optional: Dotazione optional: Recuperatore Termico Supporto Sac à Poche Optional: Sensore mancanza detersivo/brillantante Optional: Optional: Pompa Scarico Dosatore Detersivo La macchina, per funzionare, ha bisogno di 3 connessioni: • Elettrica; • Idrica; • Scarico. Questa macchina è costituita da un lavaggio a 55°C con detersivo e un risciacquo a 85°C con immissione in boiler di brillantante.
Dati matricola Code DWXXXX.YYYY CL/Part Model DESCRIPTION S/N DWXxxxxxxx Type ..400V 3N 50HZ ANNO PROD.: 2013 3500W 500W IPX3 A Alimentazione elettrica Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eau 200-500 kPa B Potenza totale installata Dynamic pressure water supply Dynamischer Druck asserreinlauf MADE IN ITALY C Grado protezione involucri...
3. FUNZIONAMENTO Messa in funzione della macchina 3.1.1 Accensione • Inserire i fi ltri di superfi cie. È vietato il funzionamento della macchina senza fi ltro. • Chiudere la porta della macchina. • Aprire il rubinetto dell'acqua. • Inserire interruttore generale a muro. •...
boiler boiler vasca vasca 85 C 57 C 85 C 57 C CICLO 1 (3 MIN) CICLO 1 (3 MIN) FINE CICLO LAVAGGIO N.B.: A fi ne ciclo con porta chiusa, gli oggetti non si asciugano. Estrarre il cesto o tenere la porta aperta per permettere la totale evaporazione ed asciugatura degli oggetti.
Oggetti non adatti al lavaggio in lavastoviglie Non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie: • Oggetti e posate in legno o con parti in legno; il legno alle alte temperature si deforma e perde le proprie caratteristiche. Inoltre le colle utilizzate non sono adatte al trattamento in lavastoviglie;...
Dispositivo pompa scarico (optional) La macchina può essere dotata di pompa scarico. Premere il tasto fi ntanto che nel display compare la scritta SVUOTAMENTO. La pompa di scarico svuota completamente la vasca lavaggio. Durante la fase di scarico il tasto è...
AVVERTENZE: • Accompagnare la porta in apertura ed in chiusura. • Non appoggiare materiali vari sopra la macchina. • La macchina ha un grado di protezione contro gli spruzzi accidentali di acqua IPX4, essa non è protetta contro i getti d'acqua in pressione; si raccomanda quindi di non utilizzare sistemi di pulizia a pressione.
5. RISPETTO DELLE NORME DI IGIENE E H.A.C.C.P. • La macchina in prima accensione non permette di iniziare la fase di lavaggio se non sono raggiunte le temperature impostate. In fase di lavoro la macchina non esegue il risciacquo fi n tanto che non sono raggiunte la temperatura impostata nel boiler . •...
Manutenzione straordinaria Una o due volte l'anno far visionare la macchina da un tecnico qualifi cato per: 1 pulire il fi ltro dell'elettrovalvola; 2 togliere le incrostazioni dalle resistenze; 3 controllare lo stato di tenuta delle guarnizioni; 4 verifi care l'integrità e l'usura dei componenti; 5 controllare la funzionalità...
ATTENZIONE: verifi care con estrema cura che la connessione di “messa a terra” della macchina sia ben dimensionata e pienamente effi ciente, e che non vi siano collegate troppe altre utenze. Una “messa a terra” insuffi ciente o mal collegata può provocare effetti di corrosione e/o di “vaiolatura” delle lamiere in acciaio inox, arrivando a perforarla.
7.2.5 Collegamento a generatore di vapore (versioni speciali su richiesta) Tabella pressioni/Alimentazione acqua Tab. 2 Pressione statica 0,5 bar 0,7 bar Predisporre nelle vicinanze, una valvola di intercettazione del vapore. Se la pressione del vapore supera i 0,7Bar, inserire un riduttore di pressione. In uscita dalla macchina, installare uno scaricatore di condensa con una portata di almeno 25 Kg/h.
7.3.3 Collegamento idrico Collegare il tubo di scarico, in dotazione alla macchina, al raccordo a gomito posto nel fondo della vasca. Il tubo di scarico va sempre collegato ad un sifone per evitare il ritorno di odori dalla rete. Cercare di far sì che l'acqua defl uisca liberamente (dando quindi un minimo di pendenza). Se non è...
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fi ne vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fi...
Page 19
Tipo di disturbo Possibili cause Rimedio Striature o macchie sugli T r o p p a c o n c e n t r a z i o n e d i Ridurre la concentrazione di brillantante agendo sulla oggetti brillantante vite micrometrica del dosatore (vedi paragrafo Dosatore...
Page 20
Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio. Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete nelle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto funzionamento del vostro apparecchio. Seguite attentamente queste istruzioni.
Page 21
ISTRUZIONI ORIGINALI SOMMARIO Pagina AVVERTENZE 1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 1.1 Descrizione della macchina 1.2 Caratteristiche della macchina 1.3 Dati matricola 2. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA 3. FUNZIONAMENTO 3.1 Messa in funzione della macchina 3.1.1 Accensione 3.1.2 Funzionamento 3.1.3 Spegnimento 3.2 Caricare gli oggetti 3.3 Impiego detersivo 3.4 Impiego brillantante...
AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la macchina per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre la macchina per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Descrizione della macchina Interruttore a muro: Installazione a cura dell'installatore Porta Pannello comandi Dotazione standard macchine: nr. 1 Cesto Inox nr. 1 Supporto Portaspatole nr.1 Supporto Vassoi (8 posti) pag. 5...
Optional: Dotazione optional: Recuperatore Termico Supporto Sac à Poche Optional: Sensore mancanza detersivo/brillantante Optional: Optional: Pompa Scarico Dosatore Detersivo La macchina, per funzionare, ha bisogno di 3 connessioni: • Elettrica; • Idrica; • Scarico. Questa macchina è costituita da un lavaggio a 55°C con detersivo e un risciacquo a 85°C con immissione in boiler di brillantante.
Dati matricola Code DWXXXX.YYYY CL/Part Model DESCRIPTION S/N DWXxxxxxxx Type ..400V 3N 50HZ ANNO PROD.: 2013 3500W 500W IPX3 A Alimentazione elettrica Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eau 200-500 kPa B Potenza totale installata Dynamic pressure water supply Dynamischer Druck asserreinlauf MADE IN ITALY C Grado protezione involucri...
3. FUNZIONAMENTO Messa in funzione della macchina 3.1.1 Accensione • Inserire i fi ltri di superfi cie. È vietato il funzionamento della macchina senza fi ltro. • Chiudere la porta della macchina. • Aprire il rubinetto dell'acqua. • Inserire interruttore generale a muro. •...
boiler boiler vasca vasca 85 C 57 C 85 C 57 C CICLO 1 (3 MIN) CICLO 1 (3 MIN) FINE CICLO LAVAGGIO N.B.: A fi ne ciclo con porta chiusa, gli oggetti non si asciugano. Estrarre il cesto o tenere la porta aperta per permettere la totale evaporazione ed asciugatura degli oggetti.
Oggetti non adatti al lavaggio in lavastoviglie Non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie: • Oggetti e posate in legno o con parti in legno; il legno alle alte temperature si deforma e perde le proprie caratteristiche. Inoltre le colle utilizzate non sono adatte al trattamento in lavastoviglie;...
Dispositivo pompa scarico (optional) La macchina può essere dotata di pompa scarico. Premere il tasto fi ntanto che nel display compare la scritta SVUOTAMENTO. La pompa di scarico svuota completamente la vasca lavaggio. Durante la fase di scarico il tasto è...
AVVERTENZE: • Accompagnare la porta in apertura ed in chiusura. • Non appoggiare materiali vari sopra la macchina. • La macchina ha un grado di protezione contro gli spruzzi accidentali di acqua IPX4, essa non è protetta contro i getti d'acqua in pressione; si raccomanda quindi di non utilizzare sistemi di pulizia a pressione.
5. RISPETTO DELLE NORME DI IGIENE E H.A.C.C.P. • La macchina in prima accensione non permette di iniziare la fase di lavaggio se non sono raggiunte le temperature impostate. In fase di lavoro la macchina non esegue il risciacquo fi n tanto che non sono raggiunte la temperatura impostata nel boiler . •...
Manutenzione straordinaria Una o due volte l'anno far visionare la macchina da un tecnico qualifi cato per: 1 pulire il fi ltro dell'elettrovalvola; 2 togliere le incrostazioni dalle resistenze; 3 controllare lo stato di tenuta delle guarnizioni; 4 verifi care l'integrità e l'usura dei componenti; 5 controllare la funzionalità...
ATTENZIONE: verifi care con estrema cura che la connessione di “messa a terra” della macchina sia ben dimensionata e pienamente effi ciente, e che non vi siano collegate troppe altre utenze. Una “messa a terra” insuffi ciente o mal collegata può provocare effetti di corrosione e/o di “vaiolatura” delle lamiere in acciaio inox, arrivando a perforarla.
7.2.5 Collegamento a generatore di vapore (versioni speciali su richiesta) Tabella pressioni/Alimentazione acqua Tab. 2 Pressione statica 0,5 bar 0,7 bar Predisporre nelle vicinanze, una valvola di intercettazione del vapore. Se la pressione del vapore supera i 0,7Bar, inserire un riduttore di pressione. In uscita dalla macchina, installare uno scaricatore di condensa con una portata di almeno 25 Kg/h.
7.3.3 Collegamento idrico Collegare il tubo di scarico, in dotazione alla macchina, al raccordo a gomito posto nel fondo della vasca. Il tubo di scarico va sempre collegato ad un sifone per evitare il ritorno di odori dalla rete. Cercare di far sì che l'acqua defl uisca liberamente (dando quindi un minimo di pendenza). Se non è...
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fi ne vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fi...
Page 37
Tipo di disturbo Possibili cause Rimedio Striature o macchie sugli T r o p p a c o n c e n t r a z i o n e d i Ridurre la concentrazione di brillantante agendo sulla oggetti brillantante vite micrometrica del dosatore (vedi paragrafo Dosatore...
Page 38
Thank you for choosing our machine. The instructions for installation, maintenance and use found on the following pages have been prepared to ensure a long life and perfect operation of your unit. Please, do follow the instructions carefully. We have designed and built this machine using the latest innovative technologies. Now you shall take good care of it.
Page 39
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION CONTENTS Page WARNINGS 1. MACHINE DESCRIPTION 1.1 Machine description 1.2 Machine features 1.3 Dataplate 2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS 3. OPERATION 3.1 Machine start-up 3.1.1 Start-up 3.1.2 Operation 3.1.3 Switching OFF 3.2 Objects loading 3.3 Detergent use 3.4 Rinse aid use 3.5 Drain pump system (optional)
WARNINGS This instruction booklet must be kept with the machine for future consultation. If this machine is sold or transferred to other users, make sure the booklet always goes with the unit so that the new owner can have all the necessary information on operations and all relevant instructions.
1. MACHINE DESCRIPTION Machine Description Wall-hung main power switch: at installation serviceman supply and care, according to local laws Door Control panel Standard equipment: nr. 1 Stainless steel rack nr. 1 Inox spatulas rack nr.1 Trays support 8 pcs page 23...
Optional: Optional equipment: Heat Recovery Sac à Poche Support Optional: Probe lack detergent/rinse aid Optional: Optional: Drain pump Detergent dispenser To operate the machine, 3 connections are needed: • Electrical; • Water supply; • Water drain. This is a cycle machine comprising a 55°C wash cycle with detergent, a 85°C rinse cycle with injection of rinse-aid in the boiler hull.
Code DWXXXX.YYYY CL/Part Model DESCRIPTION S/N DWXxxxxxxx Type ..400V 3N 50HZ ANNO PROD.: 2013 3500W 500W IPX3 A Power supply Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eau 200-500 kPa B Total power Dynamic pressure water supply Dynamischer Druck asserreinlauf MADE IN ITALY C Protection rate Pressione dinamica vapore saturo...
3. OPERATION Machine start-up 3.1.1 Start-up • Put the surface fi lters in place. DO NOT use the appliance without the fi lters. • Shut the dishwasher door. • Turn the water valve “open”. • Turn the main power switch ON. •...
BOILER TANK boiler TANK 85 C 57 C 85 C 57 C CYCLE 1 (3 MIN) CyCLe 1 (3 MIN) WASH cycle ended At cycle-end, keeping the door closed, objects will not dry. Extract the rack or keep the door open to allow evaporation, helping the drying of the objects. When opening the door, the button will turn green, indicating that the machine is ready for a new wash-cycle.
Objects not suitable for dishwasher Not suitable for dishwasher: • Wooden objects or with wooden parts; water at high temperature causes deformation to wood. Also the adhesives used are not suitable for treatment in the dishwasher; a consequence could be the handles detachment. •...
Drain pump system (optional) The machine can be equipped with discharge pump. Press the key till the display will show DRAIN THE SUMP. The Drain pump will automatically drain the wash-tank. During the drain process, the button will light in blue and will be fl ashing. After the draining is complete, the machine will turn automatically in STAND-BY mode.
WARNINGS: • Do not slam the door when opening and closing. • Do not put material or objects on the machine. • The machine has an IPX4 protection rating against accidental water splashes and is not protected against pressurized water jets. Pressure-cleaning systems shall, therefore, not be used on this machine.
5. H.A.C.C.P. AND HYGIENE REGULATIONS • When starting the machine ON, no wash-cycle will be starting until the set boiler and wash-tank temperatures are reached. During operation, the machine will not start the rinse cycle till the set boiler temperature is reached. •...
Extraordinary Maintenance – by qualifi ed Service Personnel Once or twice a year have the machine inspected by a qualifi ed technician, in order to: 1 Clean the solenoid-valve(s) fi lters; 2 Remove scale from the heating elements; 3 Control the status of the seals; 4 Control for components integrity and/or consumption;...
WARNING: check very carefully if the “ground connection” of the machine, is properly sized and fully effi cient, and that not too many units are connected on it. An undersized or poor “ground connection” might lead to corrosion and/or pitting effect on the stainless steel plates, even to perforation. A suitable omni-polar one-way switch shall be installed and sized according to the absorption provided, in order to completely guarantee the disconnection from the supply mains, under “category III”...
7.2.5 Connecting to a steam generator (special versions on request) Pressure table/Water supply Table 2 Static Pressure 0,5 bar 0,7 bar Place a steam shut-off valve, nearby. If the steam pressure exceeds 0.7 Bar, add a pressure reducer. On the machine outlet, install a condense relief valve with a fl ow rate of at least 25 kg/h. Installation 7.3.1 Positioning the machine Remove the packing with care.
7.3.4 Start-up At installation engineer’s care. 8. SIGNALS AND ALARMS The alarm messages are displayed, based upon their meaning. When displaying "DETERGENT LEVEL" add detergent in the detergent tank (only with optional "Sensor for Chemicals Low Level"). When displaying "RINSE-AID LEVEL"...
Disconnect electricity and water before disposal. Cut away the electrical cable to ensure that further use is impossible. All metal parts are recyclable as they are made of stainless steel. Recyclable plastic parts are marked with the plastic material symbol. 10.
Page 55
Type of Problem Possible Causes Cure The machine stops during The previous day's water was not Drain the tank totally and refi ll. the wash stage and starts changed. refi lling water. Excessive water temperature in Call Service to check thermostat and pressure-switch. tank.
Page 56
Благодарим Вас за выбор нашей продукции. Инструкции по установке, использованию и обслуживанию, представленные в настоящем руководстве, были подготовлены для того, чтобы обеспечить долговременную и правильную работу Вашего оборудования. Пожалуйста, точно следуйте приведённым в руководстве инструкциям и рекомендациям. Мы разработали и изготовили это оборудование в соответствии с самыми последними...
Page 57
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОДЕРЖАНИЕ Страница МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1. ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1.1 Описание машины 1.2 Характеристики машины 1.3 ехнические характеристики 2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ И СИМВОЛЫ 3. РЕЖИМ РАБОТЫ 3.1 Запуск машины 3.1.1 Включение 3.1.2 Режим работы 3.1.3 Выключение 3.2 Загрузка предметов 3.3 Использование...
Page 58
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Брошюру с инструкцией необходимо сохранить вместе с машиной для решения каких-либо вопросов, которые могут возникать впоследствии. При продаже или передаче машины другим пользователям вместе с машиной также необходимо передать инструкцию, чтобы новый владелец имел всю необходимую информацию по эксплуатации и техническому обслуживанию устройства. Следует...
1. ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Описание машины Настенный выключатель: Установка силами установщика Дверь Панель управления Стандартное оснащение машин: Корзина из нержавеющей стали 1 шт. и Суппорт для лопаток 1 шт. и Суппорт для подносов 1 шт. (8 мест) стр. 59...
Опция: Терморегенератор Дополнительное оснащение: Суппорт для кондитерского мешка Опция: Сенсор уровня моющего средства/ ополаскивателя Опция: Опция: Дозатор Насос слива моющего средства Для работы машины необходимы 3 соединения: • Электрическое; • Гидравлическое; • Слив. Эта машина состоит из мойки при 55°C с моющим средством и ополаскиванием при 85°C с...
Технические характеристики A Источник питания Code DWXXXX.YYYY CL/Part Model DESCRIPTION B Общая мощность S/N DWXxxxxxxx Type ..400V 3N 50HZ C Степень защиты ANNO PROD.: 2013 3500W 500W D Общее поглощение IPX3 Pressione Dinamica alimentazione idrica E Мощность насоса Pression dynamique arriveè d'eau 200-500 kPa Dynamic pressure water supply Dynamischer Druck asserreinlauf...
3. РЕЖИМ РАБОТЫ Запуск машины 3.1.1 Включение • Вставьте поверхностные фильтры. Запрещено функционирование машины без фильтра. • Закройте дверь машины. • Откройте кран водоснабжения. • Подключите общий настенный выключатель. • Машина находится в режиме STAND-BY. На дисплее появилось сообщение STAND-BY. •...
85 C 57 C 85 C 57 C БОЙЛЕР БОЙЛЕР ВАННА ВАННА ЦИКЛ 1 (3 мин) ЦИКЛ 1 (3 мин) МОЙКА КОНЕЦ ЦИКЛА N.B.: По окончании цикла при закрытой двери, предметы не высыхают. Выньте корзину или оставьте дверь открытой для полного испарения и высушивания предметов.
Предметы не пригодные для мытья в посудомоечных машинах Не годятся для мойки в посудомоечной машине: • Предметы из дерева или с частями из дерева; древесина при высокой температуре деформируются и теряют свои характеристики. Кроме того, применяемые клеи, не рассчитаны на обработку в моечной машине. Деревянные ручки могут отделиться после...
Устройство сливного насоса (опция) Машина может быть оснащена сливным насосом. Нажмите кнопку "E" пока на дисплее не появится надпись СЛИВ. Сливной насос полностью освобождает моечную ванну. Во время фазы слива кнопка "A" окрашена синим цветом и мигает. По окончании слива машина автоматически встает в режим STAND-BY. Для...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: • Придерживайте дверь при открывании и закрывании. • Не ставьте на машину никакие предметы. • Машина имеет степень защиты IPX4 от случайных брызгов воды, но не защищена от струй воды под давлением; поэтому рекомендуется не использовать системы очистки под давлением. •...
5. СОБЛЮДЕНИЕ НОРМАТИВОВ ГИГИЕНЫ И H.A.C.C.P. • При первом включении машина не позволяет начать фазу мойки до достижения установленных температур. Во время работы машина не осуществляет ополаскивание до тех пор, пока не будет достигнута установленная температура бойлера. • Осуществляйте тщательную очистку посуды, чтобы не засорять фильтры, форсунки и...
Внеплановое обслуживание Один или два раза в год необходимо проводить осмотр машины квалифицированным специалистом для того, чтобы: 1 очистить фильтр электроклапана; 2 снять накипь с тэнов; 3 проверить состояние прокладок; 4 проверить целостность и износ компонентов; 5 проверить функциональность дозаторов. Не...
ВНИМАНИЕ: тщательно проверьте “заземление” машины, оно должно быть правильно подобрано и эффективно, к заземлению не должно быть подключено слишком много устройств. Неправильное заземление может привести к коррозии на пластинах нержавеющей стали, вплоть до образования сквозных отверстий. Подходящий пакетный однопозиционный переключатель должен быть установлен...
7.2.5 Подсоединение к парогенератору (по заказу) Таблица давления/Водоснабжение таблице 2 Статическое давление 0,5 бар 0,7 бар Подготовьте защитный паровой клапан. Если давление пара превышает 0,7 бар, установите редуктор давления. На выходе из машины необходимо установить сливную трубу для отвода конденсата с...
7.3.3 Подключение к водопроводу Подсоедините сливной шланг, поставляемый с машиной, к коленчатому соединению, расположенному на дне ванны. Сливной шланг должен быть всегда соединен с сифоном во избежание возвращения запахов из сети. Постарайтесь, чтобы вода вытекала свободно (придав минимальный наклон). Если слив...
Настоящее оборудование или его части не должны выбрасываться вместе с обычным мусором (на что указывает символ: перечёркнутый мусорный контейнер на колёсах). Производитель гарантирует отсутствие опасных веществ в электронном и электрическом оборудовании, используемом в соответствии с предписанием 2011/65/UE. К нарушителю данных указаний применяются санкции, предусмотренные законодательством...
Page 73
Неисправность Возможная причина Способ устранения Пятна и разводы на Слишком высокая концентрация Уменьшите концентрацию ополаскивателя поворотом предметах ополаскивающего средства микрометрического винта дозатора (см. параграф Дозатор ополаскивателя). Слишком жесткая вода Проверьте качество воды. Помните, что жесткость воды не должна превышать 5-8°f. М...
Need help?
Do you have a question about the LP3 S Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers