Pall SUPRApak Installation And Operating Instructions Manual

Pall SUPRApak Installation And Operating Instructions Manual

Depth filter modules
Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Réception du Produit
  • Installation Et Utilisation
  • Spezifikationen
  • Especificaciones Técnicas
  • Instalación y Funcionamiento
  • Installation Och Användning
  • Технические Условия
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FOOD AND BEVERAGE
Installation and Operating Instructions
SUPRApak™ and SUPRApak Plus
Depth Filter Modules
Installation and Operating Instructions for SUPRApak and
SUPRApak Plus Depth Filter Modules
Instruções de Instalação e Operação dos Módulos de filtro
de profundidade SUPRApak e SUPRApak Plus
Notice d'installation et d'utilisation des modules de filtration
en profondeur SUPRApak et SUPRApak Plus
Einbau- und Betriebsanleitung für SUPRApak und
SUPRApak Plus Tiefenfiltermodule
Installations- og driftsvejledning til SUPRApak og
SUPRApak Plus dybdefiltermoduler
Instrucciones de instalación y manejo de los módulos
de filtración de profundidad SUPRApak y SUPRApak Plus
Istruzioni d'uso e installazione per i moduli filtranti di profondità
SUPRApak e SUPRApak Plus
„SUPRApak" ir „SUPRApak Plus" giluminio filtravimo
modulių prijungimo ir naudojimo instrukcijos
Instruktioner för installation och användning av
SUPRApak-och SUPRApak Plus-djupfiltermoduler
Инструкции по установке и эксплуатации глубинных
фильтрующих модулей SUPRApak™ и SUPRApak™ Plus
Instrukcja instalacji i obsługi modułów filtrów wgłębnych
SUPRApak™ i SUPRApak™ Plus
FBSISPAKe
www.pall.com/foodandbeverage

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pall SUPRApak

  • Page 1 Installations- og driftsvejledning til SUPRApak og SUPRApak Plus dybdefiltermoduler Instrucciones de instalación y manejo de los módulos de filtración de profundidad SUPRApak y SUPRApak Plus Istruzioni d’uso e installazione per i moduli filtranti di profondità SUPRApak e SUPRApak Plus „SUPRApak“ ir „SUPRApak Plus“ giluminio filtravimo modulių...
  • Page 2: Specifications

    Table 2: Typical maximum differential pressures in aqueous fluids Unless stated otherwise, the term “SUPRApak” refers to both SUPRApak SW, ZD, SR and SH as well as SUPRApak Plus PW, PZ, PH and PR module types. Size Recommended maximum differential pressure...
  • Page 3 SUPRApak filter housings. SUPRApak PW 5200 to PW 7300 and PR 5100 modules have been confirmed to be steamable at 125 °C (257 °F) for 20 minutes. Other types are not steamable. Please check also the appropriate product data Rinsing prior to use sheets for parameters regarding steam sterilization, or contact Pall.
  • Page 4 Salvo indicação em contrário, o termo “SUPRApak” refere-se tanto para os tipos de módulos SPURApak SW, ZD, Tabela 2: Pressões diferenciais máximas típicas em fluidos aquosos SR e SH como para os SUPRApak Plus PW, PZ, PH e PR. Tamanho Pressão diferencial máxima recomendada...
  • Page 5 SUPRApak. Os módulos de filtro de profundidade SUPRApak não são fornecidos esterilizados. Os módulos SUPRApak PW 5200 para PW 7300 e PR 5100 foram confirmados como esterilizáveis com vapor Enxágue antes do uso a 125 °C (257 °F) por 20 minutos.
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Sauf mention contraire, le terme «SUPRApak» fait référence aux modules de types SUPRApak SW, ZD, SR et SH Tableau 2: Pressions différentielles maximales typiques pour les fluides aqueux mais aussi aux modules SUPRApak Plus PW, PZ, PH et PR. Dimension Pression différentielle maximale recommandée...
  • Page 7: Installation Et Utilisation

    Dans la mesure du possible, utilisez de l’eau déminéralisée exempte de tout contaminant, à température SUPRApak PW 5200 à PW 7300 et PR 5100 ont été validés comme pouvant supporter une vapeur à 125 °C ambiante. Selon l’application, il est recommandé de rincer à l’eau froide ou chaude dans le sens de filtra- (257 °F) pendant 20 minutes.
  • Page 8: Spezifikationen

    Einleitung Temperaturen Raumtemperatur >40 °C (>104 °F)2 Für den Einbau und den Betrieb von SUPRApak Filtern müssen die folgenden Schritte eingehalten werden. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, die Produktdatenblätter und die Bedienungsanleitung für SUPRApak SW-L Module 1,5 bar (21,8 psid) 1 bar (14,5 psid) SUPRApak Filtergehäuse aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen enthalten, die durch um-...
  • Page 9 Verwenden Sie nach Möglichkeit entmineralisiertes, sauberes Wasser mit Raumtemperatur. SUPRApak PW 5200 - PW 7300 und PR 5100 sind nachweislich für die Dampfdesinfektion bei 125 °C Je nach Anwendung wird empfohlen, die SUPRApak Filter vor der Inbetriebnahme mit kaltem oder (257 °F) über eine Dauer von 20 Minuten geeignet.
  • Page 10 Medmindre andet er angivet, står “SUPRApak” for både SUPRApak SW-, ZD-, SR-, SH- og SUPRApak Plus PW-, Tabel 2: Typiske maksimale differenstryk i vandige væsker PZ-, PH- og PR-modultyperne. Størrelse Anbefalet maksimalt differentialtryk Indledning Temperaturer Rumtemperatur >40 °C (>104 °F)2 Følgende procedurer for installation og drift af SUPRApak-filterenheder skal følges.
  • Page 11 SUPRApak dybdefiltermoduler er ikke sterile ved levering. Skylning før brug Det er påvist, at SUPRApak PW 5200 til PW 7300 og PR 5100 kan dampbehandles ved 125 °C (257 °F) i 20 minutter. Andre typer må ikke dampbehandles. Dampsteriliseringsparametre kan findes i de pågældende Brug så...
  • Page 12: Especificaciones Técnicas

    Salvo que se indique lo contrario, el término “SUPRApak” se refiere a los tipos de módulo SUPRApak SW, ZD, SR y Tabla 2: Presiones diferenciales máximas típicas en fluidos acuosos SH, así como a los módulos SUPRApak Plus PW, PZ, PH y PR.
  • Page 13: Instalación Y Funcionamiento

    A fin de evitar daños y hacer un uso óptimo de la unidad de filtración SUPRApak, debe evitarse el au- enfriarse, causando un bloqueo o daño irreversible de la misma que impediría que pudiera volverse mento súbito del caudal de producto y la contrapresión durante las etapas de enjuague, sanitización o...
  • Page 14 Se non diversamente indicato, il termine “SUPRApak” si riferisce ai tipi di modulo SUPRApak SW, ZD, SR, SH e Tabella 2: Massime pressioni differenziali tipiche con fluidi a base acquosa SUPRApak Plus PW, PZ, PH e PR. Massima pressione differenziale...
  • Page 15 Se possibile, utilizzare acqua demineralizzata, priva di contaminanti, a temperatura ambiente. In base SUPRApak PW 5200 a PW 7300 e PR 5100 sono stati approvati per la sterilizzazione a vapore a 125 °C per 20 all’applicazione, si consiglia di risciacquare con acqua calda o fredda in equicorrente, prima della messa in minuti.
  • Page 16 Jeigu nenurodyta kitaip, terminas „SUPRApak“ reiškia tiek „SUPRApak“ SW, ZD, SR ir SH, tiek „SUPRApak Plus“ 2 lentelė. Tipinis didžiausias diferencinis slėgis vandeniniuose tirpaluose PW, PZ, PH ir PR m odulių tipus. Rekomenduojamas didžiausias diferencinis Dydis slėgis Įvadas Kambario Temperatūra >40 °C Prijungiant ir naudojant „SUPRApak“...
  • Page 17 šiltu vandeniu pirmyn pagal srauto kryptį. Rekomenduojamas plovimo vandens tūris ir tėkmės greitis nurodyti 4 lentelėje. Patvirtinta, kad „SUPRApak“ PW 5200, PW 5500, PW 5700 ir PR 5100 galima apdoroti garais 125 °C (257 °F) temperatūroje 20 minučių. Kitų tipų apdoroti garais negalima. Be to, norėdami sužinoti su sterilizavimu 4 lentelė.
  • Page 18 SUPRApak PH-S, M-moduler 1.5 bar (21.8 psid) n.a. I fall då vissa av procedurerna inte passar dina behov, rådfråga Pall eller din lokala distributör innan du SUPRApak SH-L-moduler 1.0 bar (14.5 psid) n.a. finaliserar ditt system. Användning av denna produkt på annat sätt än i enlighet med Palls aktuella rekommendationer kan SUPRApak SR- L-moduler 2.5 bar (36.2 psid)
  • Page 19: Installation Och Användning

    SUPRApak-djupfiltermoduler levereras osterila. Sköljning före användning SUPRApak PW 5200, PW 5500, PW 5700 och PR 5100 har bekräftats vara ångningsbara vid 125°C i 20 Använd om möjligt demineraliserat, kontamineringsfritt, rumstempererat vatten. Beroende på tillämpning- minuter. Andra typer är inte ångningsbara. Läs tillämpliga produktdatablad för parametrar för ångsterilise- en, rekommenderas sköljning med kallt eller varmt vatten i flödesriktningen framåt, innan SUPRApak-filter-...
  • Page 20: Технические Условия

    Если не указано иное, термин «SUPRApak» относится как к типам модулей SPURApak SW, ZD, SR и SH, так и к Таблица 2: Типичный максимальный перепад давления в водосодержащих жидкостях SUPRApak Plus PW, PZ, PH и PR. Размер Рекомендованный максимальный перепад давления1 Введение...
  • Page 21 Промывание модулей SUPRApak в высокотемпературных установках Не извлекайте элементы из упаковки до непосредственной установки. При использовании модуля SUPRApak при рабочей температуре выше 40 °C (104 °F), модуль следует Перед использованием убедитесь в отсутствии повреждений пакета и упаковки. промывать непосредственно перед использованием водой той же повышенной температуры и одновре- менно...
  • Page 22: Dane Techniczne

    O ile nie podano inaczej, nazwa “SUPRApak” oznacza zarówno moduły SUPRApak SW, ZD, SR i SH jak również Tabela 2: Typowe wartości maksymalnych ciśnień różnicowych w roztworach wodnych SUPRApak Plus PW, PZ, PH i PR. Rozmiar Zalecane maksymalne ciśnienie różnicowe...
  • Page 23 Moduły SUPRApak SH 5300- SH 7200: Sanityzacja nie jest zalecana. rdzeniu modułu musi być założona podpora ze stali nierdzewnej. Jeśli wykorzystywany jest stos kilku Moduły SUPRApak PW 5200 - PW 7300 i PR 5100: Testy laboratoryjne potwierdziły minimalnie 20 cykli modułów, podpory muszą być założone na każdy moduł.
  • Page 24 Visit us on the Web at www.pall.com/industry Contact us at www.pall.com/contact Corporate Headquarters Pall Corporation has offices and plants throughout the world. To locate the Pall office Port Washington, NY, USA or distributor nearest you, visit www.pall.com/contact. +1-800-717-7255 toll free (USA) The information provided in this literature was reviewed for accuracy at the time of publication.

Table of Contents