IRUDEK ECO Instruction Manual

IRUDEK ECO Instruction Manual

Rescue stretcher
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IRUDEK 2000 S.L.
Pol. Apatta, naves C14-18
20400 Ibarra-Tolosa (Guipúzcoa) SPAIN
T (+34)943 692 617
F (+34)943 692 526
irudek@irudek.com
www.irudek.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IRUDEK ECO

  • Page 1 IRUDEK 2000 S.L. Pol. Apatta, naves C14-18 20400 Ibarra-Tolosa (Guipúzcoa) SPAIN T (+34)943 692 617 F (+34)943 692 526 irudek@irudek.com www.irudek.com...
  • Page 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMILLA DE RESCATE INSTRUCTION MANUAL RESCUE STRETCHER IRUDEK ECO 0120...
  • Page 3: Información General

    3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Aplicación La camilla de rescate IRUDEK ECO ha sido configurada como un sistema de rescate extremadamente flexible, a utilizar en cualquier situación donde sea necesario trasladar al paciente y particularmente en situaciones climatológicas difíciles donde se requiere un rescate rápido. Esta camilla puede ser conectada con la ayuda de las cintas suministrada y utilizando una cuerda apropiada, a un helicóptero.
  • Page 4 Material Nylon Nº de asas a cada lado longitudinal 4.INSTRUCCIONES DE USO DE LA CAMILLA DE RESCATE IRUDEK ECO 4.1 Transporte y almacenaje Antes de transportar la camilla, asegurarse de que está correctamente embalada y que no hay riesgo de golpes o caída durante el transporte. Asegurarse que la cinta de seguridad alrededor del dispositivo está...
  • Page 5 4.2 Preparación Una vez reciba la camilla:  Retirar el embalaje y exponer los componentes.  Comprobar que están todos los componentes de la camilla. NOTA: Se debe verificar la camilla antes de cada uso para comprobar que no presenta anomalías o daños causados durante su transporte o almacenaje.
  • Page 6 c) coger las cintas de la parte de los pies de la camilla y deslizarlo bajo el paciente. d) tumbar al paciente en la parte central de la camilla y ajustar las cintas a las hebillas. (C) Cómo colocar y ajustar las cintas a las hebillas a) desenrollar la camilla y colocarla en posición plana.
  • Page 7: Solución De Problemas

    d) Traer los extremos de la cuerda al extremo final de la camilla ( pies ). Pasar a través de las asas de transporte y asegurar con un nudo de seguridad a cada lado. IMPORTANTE: El dispositivo, útil para operaciones de rescate en espacios estrechos y terrenos ásperos, nunca debe ser evacuado utilizando sólo un ojal.
  • Page 8 FICHA DE CONTROL La ficha de control debe ser rellenada antes de la primera entrega del equipo para su empleo. Toda la información referente al equipo de protección individual (nombre, número de serie, fecha de compra y fecha de primera puesta en servicio, nombre de usuario, histórico de las revisiones periódicas y reparaciones, y próxima fecha para la revisión periódica) debe estar anotado en la ficha de control del equipo.
  • Page 9: General Information

    NOTA: The device should be stored in the back pack, as prolonged exposure to sunlight (UV rays) can damage all plastics. 3. DESCRIPTION OF PRODUCT 3.1 Intended use The recovery stretcher IRUDEK ECO has been configured as an extremely flexible rescue system, useable in any context where patient transport is needed and particularly useful...
  • Page 10 Material Nylon Handles on every longitudinal side 4.OPERATING INSTRUCTIONS FOR RECOVERY STRETCHER ECO SEKURAL 4.1 Transportation and Storage Before transporting the appliance, make sure that it is correctly packaged ensuring that there are no risks of shocks or falls during the transport itself. Make sure the application of the supplied safely belt around the device is secure, before pulling it inside the backpack and transporting it.
  • Page 11 Repairs of replacements of the damaged parts are the responsibility of the client. The appliance must be stored in a dry place free from humidity. After use, replace the stretcher inside its container, in order to prevent it from potential decays caused by elevated exposure to ultra-violet rays.
  • Page 12 a) Position foot end of the stretcher at the head of patient. b) Have one rescuer straddle the stretcher and support the patients head, neck and shoulders. c) Grasp foot straps of the stretcher and slide it under the patient. d) Lay the patient at the centre of the stretcher and fasten straps to buckles.
  • Page 13 IMPORTANT: The device, useable for rescue operations in narrow spaces, heights, rough terrains and in water, may never be lifted with one ring only. MANUAL TRANSPORT: With the help of the set of four handles it is possible to transport the device manually.
  • Page 14 CHECK CARD The check card should be filled in before the first use. All information about the personal protective equipment ( name, serial number, date of purchase and date of putting into operation, user name, periodic examination and repair history, and next periodic examination date ) shall be noted into de check card.

Table of Contents