Do you have a question about the Ampi ELE01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for VITRA Ampi ELE01
Page 1
Ampi ELE01, ELE02, ELE03, ELE04 Developed by Vitra in Switzerland DE Bedienungsanleitung LV Lietošanas instrukcija EN Instructions for use LT Naudotojo vadovas FR Notice d'utilisation PL Instrukcja obsługi ES Instrucciones de uso PT Manual de instruções NL Handleiding RO Manual de utilizare...
Page 2
Bedienungsanleitung ..........................3 Instructions for use ............................ 7 Notice d'utilisation ........................... 11 Instrucciones de uso ..........................15 Handleiding .............................. 18 Istruzioni per l'uso ........................... 23 Bruksanvisning ............................27 Ръководство за експлоатация......................31 Betjeningsvejledning ..........................35 Kasutusjuhend ............................39 Käyttöohje ..............................43 Οδηγίες...
► Vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. ► Kein Betrieb mit beschädigten stromführenden Bauteilen. Wenn das stromführende Bauteil beschädigt ist, muss dies durch den Vitra Service oder qualifiziertes, elektri- sches Fachpersonal ersetzt werden. ► Die max. länderabhängigen Netzleistungen dürfen nicht überschritten werden.
NOTES Instructions for use Contents Notes............................... 7 Explanation of symbols ....................... 7 Proper use ............................7 Safety .............................. 8 Product description ........................9 Operation ............................9 Inductive charging ........................10 Maintenance ..........................10 Technical data ..........................10 Notes Please read these instructions carefully before use. Keep them in a safe place for later refer- ence.
► Check for damage prior to starting up. ► Do not operate with damaged Ampi (device). If Ampi (device) is damaged, it must be replaced by Vitra Service or qualified electrical personnel. ► The maximum grid capacities specific to each country must not be exceeded.
INDUCTIVE CHARGING Inductive charging Maintenance Your device does not require any special maintenance. Technical data Input 230V~ / 50Hz/ max 10A / max 2300W Output 2x 230V~ / 50Hz / max 10A / max 2300W 1x USB-C: max 60.0W 5.0V⎓ 2.4A, 9.0V⎓ 3.0A, 12.0V⎓ 3.0A, 15.0V⎓ 3.0A, 20.0V⎓ 3.0A 2x USB-A: 5.0V DC / max 2.1A / max 10.5W 1x wireless charging: max 10W USB &...
► Ne pas mettre l’appareil en service si des composants sous tension sont endomma- gés. Si le composant conducteur est endommagé, il faut le faire remplacer par le ser- vice d’après-vente de Vitra ou par un électricien qualifié. ► Les puissances maximales de réseau du pays ne doivent pas être dépassées.
CHARGEMENT PAR INDUCTION Chargement par induction Maintenance Aucune maintenance particulière n’est requise pour votre appareil. Données techniques Entrée 230 V / 50 Hz / max 10 A / max 2300 W Sortie 2x 230 V / 50 Hz / max 10 A / max 2300 W 1x USB-C: max 60 W 5.0V⎓...
NOTAS Instrucciones de uso Índice Notas ............................. 15 Explicación de los símbolos ....................... 15 Uso previsto ..........................15 Seguridad ............................ 16 Descripción del producto ......................17 Uso ..............................17 Carga inductiva ........................... 18 Mantenimiento ..........................18 Datos técnicos ..........................18 Notas Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. Y consérvelas para poder consultarlas posteriormente.
► El dispositivo no debe usarse si los componentes bajo tensión están dañados. Si el componente bajo tensión está dañado deberá ser sustituido por un electricista cuali- ficado o por el servicio técnico de Vitra. ► No deben sobrepasarse las potencias máximas de la red en cada país.
AANWIJZINGEN Handleiding Inhoud Aanwijzingen ..........................19 Verklaring van symbolen ......................19 Gebruik volgens de voorschriften ................... 19 Veiligheid .............................20 Productbeschrijving........................21 Bediening ............................21 Inductief laden ..........................22 Onderhoud ..........................22 Technische gegevens ........................22 Aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwij- zing om later te kunnen raadplegen.
► Gebruik het product niet als onder spanning staande onderdelen beschadigd zijn. Als het onder spanning staande onderdeel beschadigd is, dient deze door de servi- ceafdeling van Vitra of door een gekwalificeerd personeel te worden vervangen. ► De max. landafhankelijke netcapaciteiten mogen niet overschreden worden.
INDICAZIONI Istruzioni per l'uso Indice Indicazioni ............................ 23 Spiegazione dei simboli ......................23 Uso previsto ..........................23 Sicurezza ............................. 24 Descrizione del prodotto ......................25 Comando ............................. 25 Ricarica induttiva ........................26 Manutenzione ..........................26 Dati tecnici ..........................26 Indicazioni Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo.
► Verificare l’assenza di danni prima della messa in funzione. ► Non utilizzare componenti sotto tensione danneggiati. Se il componente sotto ten- sione è danneggiato, farlo sostituire dal servizio di assistenza Vitra o da un elettricista qualificato. ► Non superare le potenze di rete massime consentite nei rispettivi Paesi.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Descrizione del prodotto INPUT INPUT INPUT INPUT max. 10A max. 10A max. 10A Inserto per presa di corrente Superficie a induzione USB-A USB-C Spina di alimentazione Comando 2022, 62913543/A 25/104...
RICARICA INDUTTIVA Ricarica induttiva Manutenzione L’apparecchio non richiede una manutenzione speciale. Dati tecnici Input 230V / 50Hz / max 10A / max 2300W Output 2x 230 V / 50Hz / max 10A / max 2300W 1x USB-C: max 60W 5.0V⎓ 2.4A, 9.0V⎓ 3.0A, 12.0V⎓ 3.0A, 15.0V⎓ 3.0A, 20.0V⎓ 3.0A 2x USB-A: 5.0V DC / max 2.1A / max 10.5W 1x wireless charging: max 10W USB e wireless: potenza totale 60W...
MERKNADER Bruksanvisning Innhold Merknader ..........................27 Symbolforklaring ........................27 Forskriftsmessig bruk ......................... 27 Sikkerhet ............................28 Produktbeskrivelse ........................29 Betjening ............................. 29 Induktiv lading ..........................30 Vedlikehold ..........................30 Tekniske spesifikasjoner ......................30 Merknader Les denne veiledningen nøye før bruk. Ta vare på den, slik at du kan slå opp i den senere. Montering/demontering skal kun foretas av fagpersonale.
SIKKERHET Sikkerhet FARE Kontakt med elektrisk spenning kan føre til alvorlige personskader eller død på grunn av elektrisk støt. Kontakt med magnetfelt under lading kan påvirke pacemakere. Overhold følgende punkter for å unngå farer: ► Slå av strømforsyningen før monteringsarbeid og pleie. ►...
УКАЗАНИЕ Ръководство за експлоатация Съдържание Указание ............................31 Обяснение на символите ......................31 Предназначение ......................... 31 Сигурност ............................. 32 Описание на продукта ......................33 Обслужване ..........................33 Индуктивно зареждане ......................34 Поддръжка ..........................34 Технически данни........................34 Указание Преди употреба прочетете внимателно това ръководство. Запазете ги за справки в по- късен...
► Преди употреба проверете за наличие на повреди. ► Не работете с повредени компоненти под напрежение. Когато компонентът под напрежение е повреден, той трябва да се смени от Vitra Service или от квалифи- цирани електрически специалисти. ► В зависимост от страната максималната мрежова мощност не трябва да се преви- шава.
ИНДУКТИВНО ЗАРЕЖДАНЕ Индуктивно зареждане Поддръжка Вашето устройство не изисква никаква специална поддръжка. Технически данни Вход /50 Hz/ макс. 10 A / макс. 2300 W 230 V Изход / 50 Hz / макс. 10 A / макс. 2300 W 2x 230 V 1x USB-C: макс.
HENVISNINGER Betjeningsvejledning Indhold Henvisninger ..........................35 Symbolforklaring ......................... 35 Korrekt anvendelse........................35 Sikkerhed ............................36 Produktbeskrivelse ........................37 Betjening ............................37 Induktiv opladning ........................38 Vedligeholdelse .......................... 38 Tekniske data ..........................38 Henvisninger Læs denne installationsvejledning grundigt igennem, før du tager enheden i brug. Gem den til eventuel senere brug.
► Kontrollér for beskadigelser før ibrugtagning. ► Undlad brug med beskadigede, strømførende komponenter. Hvis den strømførende komponent er beskadiget, skal den udskiftes af Vitra-service eller kvalificeret el-fag- personale. ► Maks. neteffekter, som afhænger af det enkelte land, må ikke overskrides.
MÄRKUSED Kasutusjuhend Sisukord Märkused .............................39 Sümbolite seletus ........................39 Otstarbekohane kasutamine ....................39 Ohutus ............................40 Toote kirjeldus ..........................41 Kasutamine ..........................41 Induktiivlaadimine ........................42 Hooldus ............................42 Tehnilised andmed ........................42 Märkused Lugege see juhend enne kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda ka hiljem lugeda.
► Enne kasutuselevõttu kontrollige kahjustuste tuvastamiseks. ► Ärge käitage juhul, kui voolu juhtivad komponendid on kahjustatud. Kui voolu juhtiv komponent on kahjustatud, tuleb see lasta Vitra teeninduses või kvalifitseeritud elekt- rikul välja vahetada. ► Riigis lubatud max toitepinget ei tohi ületada.
INDUKTIIVLAADIMINE Induktiivlaadimine Hooldus Seade ei vaja spetsiaalset hooldust. Tehnilised andmed Sisend 230 V / 50 Hz / max 10 A / max 2300 W Väljund 2 x 230 V / 50 Hz / max 10 A / max 2300 W 1 x USB-C: max 60.0 W 5.0V⎓...
HUOMAUTUKSIA Käyttöohje Sisältö Huomautuksia ..........................43 Symboleiden selitys ........................43 Tarkoituksenmukainen käyttö ....................43 Turvallisuus ..........................44 Tuotekuvaus ..........................45 Käyttö ............................45 Induktiivinen lataus ........................46 Huolto ............................46 Tekniset tiedot ..........................46 Huomautuksia Perehdy ohjeeseen huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä se myöhempää käyttöä varten. Asen- nuksen/purkamisen saa suorittaa vain ammattihenkilöstö.
Virralliset osat ovat jännitteettömiä vain, kun verkkopistoke on irrotettu. ► Tarkasta vaurioiden varalta ennen käyttöönottoa. ► Älä käytä tuotetta, jos siinä on vaurioituneita virrallisia rakenneosia. Vaurioitunut vir- rallinen rakenneosa on vaihdatettava uuteen Vitra-palvelussa tai pätevällä sähköam- mattilaisella. ► Maakohtaisia suurimpia sallittuja verkkokapasiteetteja ei saa ylittää.
INDUKTIIVINEN LATAUS Induktiivinen lataus Huolto Laite ei tarvitse erityistä huoltoa. Tekniset tiedot Tulo 230 V / 50 Hz / maks. 10 A / maks. 2300 W Lähtö 2x 230 V / 50 Hz / maks. 10 A / maks. 2300 W 1x USB-C: maks.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ Οδηγίες χρήσης Περιεχόµενα Υποδείξεις ..........................47 Επεξήγηση συµβόλων ..........................47 Προβλεπόµενη χρήση ..........................47 Ασφάλεια ..............................48 Περιγραφή προϊόντος ......................... 49 Χειρισµός ..............................49 Επαγωγική φόρτιση ..........................50 Συντήρηση ..............................50 Τεχνικά στοιχεία..........................50 Υποδείξεις Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις για...
► Μη θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν τα ρευµατοφόρα εξαρτήµατα έχουν υποστεί ζηµιά. Εάν το ρευµατοφόρο εξάρτηµα έχει υποστεί ζηµιά, τότε πρέπει να αντικατασταθεί από το Vitra Service ή από καταρτισµένο, ειδικό ηλεκτρολογικό προσωπικό. ► Μην υπερβαίνετε τον µέγιστο αριθµό παροχών ισχύος µέσω δικτύου...
IEVĒRĪBAI Lietošanas instrukcija Saturs Ievērībai ............................51 Simbolu skaidrojumi ........................51 Paredzētais pielietojums ......................51 Drošība ............................52 Produkta apraksts ........................53 Lietošana ............................53 Induktīvā uzlāde ......................... 54 Tehniskā apkope ........................54 Tehniskie dati ..........................54 Ievērībai Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Saglabājiet to, lai vēlāk varētu pārlasīt. Mon- tāžu/demontāžu drīkst veikt tikai speciālisti.
► Pirms ekspluatācijas sākšanas pārbaudiet, vai nav bojājumu. ► Nelietojiet, ja ir bojātas strāvvadošās detaļas. Ja ir bojāta strāvvadoša detaļa, tā ir jānomaina Vitra servisa dienestam vai kvalificētam elektriķim. ► Nedrīkst pārsniegt valstī noteikto maks. tīkla spriegumu. ► Bērni nedrīkst veikt kopšanas darbus.
PRODUKTA APRAKSTS Produkta apraksts INPUT INPUT INPUT INPUT max. 10A max. 10A max. 10A Kontaktligzdas ievade Indukcijas virsma USB A USB C Tīkla kontaktdakša Lietošana 2022, 62913543/A 53/104...
Įtampos komponentuose nelieka tik tada, kai tinklo kištukas yra atjungtas. ► Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, ar nėra pažeidimų. ► Nedirbkite su pažeistais įtampą turinčiais komponentais. Pažeistą įtampos turintį komponentą gali pakeisti „Vitra“ techninės priežiūros specialistas arba kvalifikuotas elektros darbų specialistas. ► Negalima viršyti maksimalių nuo šalies priklausančių tinklo pajėgumų.
► Przed uruchomieniem sprawdzić pod kątem uszkodzeń. ► Nie użytkować z uszkodzonymi elementami przewodzącymi prąd. Jeżeli element przewodzący prąd jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis firmy Vitra lub personel wykwalifikowany w zakresie elektrotechniki. ► Nie wolno przekraczać maks. zależnych od kraju parametrów wydajności sieci.
ŁADOWANIE INDUKCYJNE Ładowanie indukcyjne Konserwacja Urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji. Dane techniczne Wejście 230 V / 50 Hz / maks. 10 A / maks. 2300 W Wyjście 2 x 230 V / 50 Hz / maks. 10 A / maks. 2300 W 1 x USB-C: maks.
NOTAS Manual de instruções Índice Notas ............................63 Explicação dos símbolos ......................63 Utilização prevista........................63 Segurança ..........................64 Descrição do produto .......................65 Operação ............................65 Carregamento indutivo ......................66 Manutenção ..........................66 Dados técnicos .......................... 66 Notas Antes da utilização, leia cuidadosamente este manual. Guarde-o para consulta posterior. A montagem/desmontagem deve ser da competência exclusiva de pessoal qualificado.
► Não operar com componentes condutores de corrente danificados. Se o compo- nente condutor de corrente estiver danificado, este terá de ser substituído pelo ser- viço de assistência Vitra ou por um eletricista qualificado. ► A potência nominal máxima dependente do país não deve ser excedida.
► Funcționarea nu este permisă în cazul deteriorării unor componente conductoare electric. În cazul în care componenta conductoare electric este deteriorată, aceasta trebuie înlocuită de către Vitra Service sau de către personalul de specialitate cu pregătire în domeniul electric. ► Depășirea puterilor maxime ale rețelei specifice pentru fiecare țară nu este permisă.
ÎNCĂRCARE INDUCTIVĂ Încărcare inductivă Întreținere curentă Aparatul dumneavoastră nu necesită niciun fel de întreținere curentă. Date tehnice Input 230V /50Hz/ max 10A / max 2300W Ieșire 2x 230V / 50Hz / max 10A / max 2300W 1x USB-C: max 60.0W 5.0V⎓...
INFORMATION Bruksanvisning Innehåll Information ............................71 Symbolförklaring ..........................71 Ändamålsenlig användning ......................71 Säkerhet ............................72 Produktbeskrivning ........................73 Manövering ..........................73 Induktiv laddning ........................74 Underhåll ............................ 74 Tekniska data ..........................74 Information Läs denna monteringsanvisning noggrant innan användning. Spara den för läsning vid se- nare tillfälle.
► Kontrollera med avseende på skador innan användning. ► Skadade strömförande komponenter får inte tas i drift. Om den strömförande kompo- nenten är trasig måste den bytas ut av Vitra-Service eller behörig fackpersonal. ► Max. spänning i strömnätet i varje land får inte överskridas.
UPOZORNENIA Návod na obsluhu Obsah Upozornenia ..........................75 Vysvetlenie symbolov ......................... 75 Použitie v súlade s určením ....................... 75 Bezpečnosť ..........................76 Opis výrobku ..........................77 Obsluha ............................77 Indukčné nabíjanie ........................78 Údržba ............................78 Technické údaje ......................... 78 Upozornenia Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod.
► Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či diely nie sú poškodené. ► Ak sú vodivé diely poškodené, zariadenie neprevádzkujte. Ak je vodivý diel poškodený, musí ho vymeniť servisný personál spoločnosti Vitra alebo kvalifikovaný elektrikár. ► Neprekračujte max. výkon siete stanovený pre danú krajinu.
INDUKČNÉ NABÍJANIE Indukčné nabíjanie Údržba Vaše zariadenie nepotrebuje žiadnu špeciálnu údržbu. Technické údaje Vstup 230 V /50 Hz/ max. 10 A/max. 2300 W Výstup 2 x 230 V /50 Hz/max. 10 A/max. 2300 W 1 x USB-C: max. 60.0 W 5.0V⎓...
OPOMBE Navodila za uporabo Vsebina Opombe ............................79 Razlaga simbolov ........................79 Predvidena uporaba ........................ 79 Varnost ............................80 Opis izdelka ..........................81 Upravljanje ........................... 81 Induktivno polnjenje ........................82 Vzdrževanje ..........................82 Tehnični podatki ........................82 Opombe Pred uporabo temeljito preberite ta navodila. Shranite jih za prihodnjo uporabo. Mon- tažo/demontažo sme izvajati samo usposobljeno osebje.
► Pred začetkom uporabe preverite glede morebitnih poškodb. ► Ne uporabljajte s poškodovanimi sestavnimi deli pod napetostjo. Če je električni na- pajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati servis Vitra ali usposobljen, pooblaščen električar. ► Največje moči omrežja, odvisno od države, ne smete preseči.
UYARILAR Kullanım kılavuzu İçerik Uyarılar ............................83 Sembol açıklaması ........................83 Amacına uygun kullanım ......................83 Güvenlik............................84 Ürün tanımı ..........................85 Kumanda ............................85 Endüktif şarj ..........................86 Bakım ............................86 Teknik Özellikler ......................... 86 Uyarılar Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Daha sonra tekrar okumak için kıla- vuzu saklayın.
► İşletime almadan önce hasarlara karşı kontrol edin. ► Hasarlı elektrik ileten parçalarla çalıştırmayın. Elektrik ileten parça hasarlanmışsa Vitra servisi veya kalifiye, elektrik uzman personel tarafından değiştirilmelidir. ► Maks. ülkeye bağlı şebeke güçleri aşılmamalıdır. ► Temizlik çalışmaları çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
MEGJEGYZÉSEK Kezelési útmutató Tartalom Megjegyzések ..........................87 A szimbólumok magyarázata ....................87 Rendeltetésszerű használat ....................87 Biztonság ............................ 88 Termékleírás ..........................89 Művelet ............................89 Induktív töltés ..........................90 Karbantartás ..........................90 Műszaki adatok ......................... 90 Megjegyzések Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az utasítást. Tartsa meg jövőbeni használatra. Az összeszerelést/szétszerelést csak szakképzett személyzet végezheti.
► Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy vannak-e sérülések. ► Ne működtesse sérült, feszültség alatt álló alkatrészekkel. Ha a feszültség alatt álló alkatrész megsérül, azt a Vitra szerviznek vagy szakképzett villanyszerelőnek kell kicserélnie. ► Az adott országban érvényes maximális hálózati teljesítményt nem szabad túllépni.
INDUKTÍV TÖLTÉS Induktív töltés Karbantartás Az Ön készüléke nem igényel különleges karbantartást. Műszaki adatok Bemenet 230V / 50Hz / max 10A / max 2300W Kimenet 2x 230V / 50Hz / max 10A / max 2300W 1x USB-C: max 60.0W 5.0V⎓ 2.4A, 9.0V⎓ 3.0A, 12.0V⎓ 3.0A, 15.0V⎓ 3.0A, 20.0V⎓ 3.0A 2x USB-A: 5.0V DC / max 2.1A / max 10.5W 1x vezeték nélküli töltés: max.
UPOZORNĚNÍ Návod k použití Obsah Upozornění ..........................91 Vysvětlivky symbolů ........................91 Řádné používání k určenému účelu ..................91 Bezpečnost ..........................92 Popis výrobku ..........................93 Ovládání ............................93 Indukční nabíjení ........................94 Údržba ............................94 Technické údaje ......................... 94 Upozornění Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Uschovejte jej pro pozdější použití. Mon- táž/demontáž...
► Před uvedením do provozu zkontrolujte případné poškození. ► Používání s poškozenými součástmi pod napětím je zakázáno. Jestliže je součást ve- doucí elektrický proud poškozená, musí ji servis Vitra nebo kvalifikovaný elektrotech- nický personál vyměnit. ► Max. výkon sítě, platný pro příslušnou zemi použití, nesmí být překročen.
INDUKČNÍ NABÍJENÍ Indukční nabíjení Údržba Tento přístroj nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Technické údaje Vstup 230 V / 50 Hz / max. 10 A / max 2300 W Výstup 2x 230 V / 50 Hz / max. 10 A / max. 2300 W 1x USB-C: max.
► Athugaðu hvort skemmdir séu fyrir notkun. ► Notið ekki með skemmda íhluti á spennu. Ef spennuspennandi íhluturinn er skemmdur verður að skipta honum út af Vitra þjónustu eða viðurkenndum rafmagns- sérfræðingum. ► Ekki má fara yfir hámarks landsháð netafl.
NAPOMENE Upute za uporabu Sadržaj Napomene ..........................99 Objašnjenje simbola ......................... 99 Namjenska uporaba ........................ 99 Sigurnost ............................. 100 Opis proizvoda .......................... 101 Rukovanje ............................ 101 Indukcijsko punjenje ......................... 102 Održavanje ..........................102 Tehnički podaci ......................... 102 Napomene Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute. Čuvajte upute za kasniju uporabu. Skla- panje/rastavljanje smije obavljati samo stručno osoblje.
► Prije stavljanja u pogon provjerite postoje li oštećenja. ► Rad s oštećenim komponentama koje provode struju nije dopušten. Ako je kompo- nenta koja provodi struju oštećena, mora je zamijeniti servisna služba tvrtke Vitra ili kvalificirano stručno osoblje za elektrifikaciju.
INDUKCIJSKO PUNJENJE Indukcijsko punjenje Održavanje Za Vaš uređaj nije potrebno posebno održavanje. Tehnički podaci Ulazna snaga 230 V / 50 Hz / maks. 10 A / maks. 2300 W Izlazna snaga 2 x 230 V / 50 Hz / maks. 10 A / maks. 2300 W 1 x USB-C: maks.
Need help?
Do you have a question about the Ampi ELE01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers