Download Print this page
Listo CAL145-55hob4 Manual
Listo CAL145-55hob4 Manual

Listo CAL145-55hob4 Manual

Cabinet freezer, reversing the door opening direction

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Procédure d'inversion du sens d'ouverture de la porte
Congélateur armoire
Reversing the door opening direction
Cabinet freezer
Inversión del sentido de apertura de la puerta
Congelador armario
Vorgehen zur Umkehr der Türöffnungsrichtung
Gefrierschrank
Procedure om de openingsrichting van de deur om te keren
Diepvries kastmodel
CAL145-55hob4

Advertisement

loading

Summary of Contents for Listo CAL145-55hob4

  • Page 1 Procédure d’inversion du sens d’ouverture de la porte Congélateur armoire Reversing the door opening direction Cabinet freezer Inversión del sentido de apertura de la puerta Congelador armario Vorgehen zur Umkehr der Türöffnungsrichtung Gefrierschrank Procedure om de openingsrichting van de deur om te keren Diepvries kastmodel CAL145-55hob4...
  • Page 2 PROCÉDURE D’INVERSION DES PORTES Outils nécessaires : tournevis cruciforme, tournevis plat, clé à 6 pans • Assurez-vous que l'appareil est débranché et vide. • Pour retirer la porte, vous devez incliner l'appareil vers l'arrière. L'appareil doit reposer sur une surface solide pour éviter qu'il ne glisse au cours du processus d'inversion de la porte.
  • Page 3 3. Ôtez le cache de la charnière supérieure gauche. 4. Déplacez le cache principal de la gauche vers la droite. Ensuite, soulevez la porte du haut et placez-la sur une surface rembourrée pour éviter les rayures. 5. Dévissez et retirez l'axe de la charnière inférieure, retournez le support et remettez- le en place.
  • Page 4 6. Remontez la fixation du support sur l'axe de la charnière inférieure. Remettez en place les deux pieds réglables. 7. Détachez le joint de la porte, tournez-le à 180° puis fixez-le. 8. Retirez les douilles de fermeture au bas des portes, puis prenez le nouvelles douilles de fermeture du sachet d'accessoires et installez-les à...
  • Page 5 9. Remettez en place la porte supérieure. Vérifiez que la porte est bien alignée horizontalement et verticalement, de manière à ce que les joints soient bien fermés de tous les côtés, avant de resserrer la charnière supérieure. 10. Insérez la charnière et vissez-la sur le dessus de l'appareil. 11.
  • Page 6 DOOR REVERSAL PROCEDURE Tool required: cross-gead screwdriver, Flat screwdriver, Hexagonal spanner • Ensure the unit is unplugged and empty. • To take the door off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid so that it will not slip during the door reversing process. •...
  • Page 7 3. Remove the top left screw cover. 4. Move the core cover from left side to right side. And then lift the upper door and place it on a padded surface to prevent it from scratching. 5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. V.1.0...
  • Page 8 6. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable feet. 7. Detach the door gasket , turn 180°and then attach it. 8. Remove aid-closers from bottom of the doors, then take new aid-closers from accessary bag and install them to left side V.1.0...
  • Page 9 9. Place the upper door back on. Ensure the door is aligned horizontally and vertically so that the seals are closed on all sides before finally tightening the top hinge. 10. lnsert the hinge bracket and screw it to the top of the unit. 11.
  • Page 10 PROCEDIMIENTO PARA INVERTIR LAS PUERTAS Herramientas requeridas: destornillador de estrella, destornillador plano, llave allen • Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía. • Para retirar la puerta, debe inclinar la unidad hacia atrás. Deberá apoyar la unidad sobre algo sólido para evitar que se resbale durante el procedimiento de inversión de la puerta.
  • Page 11 3. Retire la tapa del tornillo superior izquierdo. 4. Mueva la tapa del centro de izquierda a derecha. Luego, levante la puerta superior y apóyela sobre una superficie acolchada para evitar rayarla. 5. Desatornille y retire el pasador de la bisagra inferior, gire el soporte y vuelva a colocarlo.
  • Page 12 6. Vuelva a ajustar el soporte fijándolo al pasador de la bisagra inferior. Vuelva a colocar las dos patas ajustables. 7. Separe la junta de la puerta, gírela 180º y vuelva a unirla. 8. Retire los cierres auxiliares de la parte inferior de las puertas, coja cierres auxiliares nuevos de la bolsa de accesorios e instálelos en el lado izquierdo V.1.0...
  • Page 13 9. Vuelva a colocar la puerta superior. Asegúrese de que la puerta está alineada horizontal y verticalmente para que las juntas estén cerradas por todos sitios antes de ajustar finalmente la bisagra superior. 10. Inserte el soporte y atorníllelo a la parte superior de la unidad. 11.
  • Page 14 VORGEHEN ZUM UMKEHREN DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachschraubendreher, Sechskantschlüssel • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und leer ist. • Zum Abnehmen der Tür das Gerät nach hinten kippen. Das Gerät auf einen festen Untergrund stellen, damit es während des Vorgangs zur Umkehrung der Türöffnungsrichtung nicht verrutscht.
  • Page 15 3. Entfernen Sie die Abdeckung der oberen linken Schraube. 4. Versetzen Sie die Abdeckung von der linken Seite auf die rechte Seite. Dann die obere Tür anheben und abnehmen und auf eine gepolsterte Unterlage legen, um Kratzer zu vermeiden. 5. Den Stift des unteren Scharniers abschrauben und entfernen, dann die Halterung umdrehen und wieder anbringen.
  • Page 16 6. Den Beschlag der Halterung wieder am Stift des unteren Scharniers anbringen. Die beiden Stellfüße wieder montieren. 7. Lösen Sie die Türdichtung, drehen Sie sie um 180° und bringen Sie sie dann wieder an. 8. Entfernen Sie die Anschläge von der Unterseite der Türen, nehmen Sie dann neue Anschläge aus dem Zubehörbeutel und bauen Sie sie auf der linken Seite ein.
  • Page 17 9. Die obere Tür wieder anbringen. Vor dem Festziehen des oberen Scharniers überprüfen, ob die Tür horizontal und vertikal so ausgerichtet ist, dass die Dichtungen auf allen Seiten geschlossen sind. 10. Die Scharnierhalterung einsetzen und an der Oberseite des Geräts festschrauben. 11.
  • Page 18 PROCEDURE VOOR HET OMKEREN VAN DE DEUR Vereist gereedschap: kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeshoekige inbussleutel • Zorg ervoor dat de stekker van de eenheid uit het stopcontact is getrokken en dat de eenheid leeg is. • Om de deur te verwijderen, moet u de eenheid naar achter kantelen. Laat de eenheid op iets stevigs rusten om te vermijden dat ze tijdens het omkeren van de deuren wegglijdt.
  • Page 19 3. Verwijder het schroefdeksel links bovenaan. 4. Verplaats het deksel in het midden van de linkerzijde naar de rechterzijde. Til de bovenste deur omhoog en plaats ze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. 5. Schroef de pin van het onderste scharnier los, verwijder ze, draai het haakje om en plaats het opnieuw.
  • Page 20 6. Plaats de fitting van het haakje op de pin van het onderste scharnier. Monteer de verstelbare voetjes opnieuw op hun plaats. 7. Maak de deurpakking los, draai ze 180° en maak ze opnieuw vast. 8. Verwijder de hulpsluiters van de onderkant van de deur, neem nieuwe hulpsluiters uit het zakje met accessoires en installeer ze aan de linkerzijde V.1.0...
  • Page 21 9. Plaats de bovenste deur opnieuw. Zorg ervoor dat de deur horizontaal en verticaal afgelijnd is zodat de dichtingen aan alle zijden gesloten zijn alvorens het bovenste scharnier vast te draaien. 10. Plaats de scharnier en schroef ze vast op de bovenkant van de eenheid. 11.
  • Page 22 Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur. Fabriqué en R.P.C. / Made in China / Fabricado en R.P.C. / Hergestellt in Sourcing & Création der VR China / Gefabriceerd in VRC. Avenue de la Motte Art. 8009992 59810 Lesquin - FRANCE Réf. CAL145-55hob4...