Download Print this page

Franke F5ST2037 Installation And Operating Instructions Manual

Self-closing thermostatic mixer

Advertisement

Quick Links

F5
F5ST2037
2030067164
7612982293405
DE
Montage- und Betriebsanleitung
EN
Installation and operating instructions
FR
Notice de montage et de mise en service
ES
Instrucciones de montaje y servicio
IT
Istruzioni per il montaggio e l'uso
NL
Montage- en bedrijfsinstructies
PL
Instrukcja montażu i obsługi
SV
Monterings- och driftinstruktion
CS
Návod pro montáž a provoz
FI
Asennus- ja käyttöohje
RU
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
Selbstschluss-Thermostatarmatur
Self-closing thermostatic mixer
Mitigeur thermostatique à fermeture
Grifo de termostato con cierre automático
Miscelatore termostatico
Zelfsluitende thermostaatmengkraan
Samozam. bateria termostatyczna
Självstängande termostatblandar
Samouzavírací termostatická arm
Itsesulkeutuva termostaattihana
automatique

Advertisement

loading

Summary of Contents for Franke F5ST2037

  • Page 1 F5ST2037 2030067164 7612982293405 Montage- und Betriebsanleitung Selbstschluss-Thermostatarmatur Installation and operating instructions Self-closing thermostatic mixer Notice de montage et de mise en service Mitigeur thermostatique à fermeture automatique Instrucciones de montaje y servicio Grifo de termostato con cierre automático Istruzioni per il montaggio e l'uso...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Important notes Wichtige Hinweise ► Before installing flush piping system! ► Vor Installation Rohrleitungen spülen! ► Set the scald protection after assembly has ► Nach erfolgter Montage den been completed. Verbrühungsschutz einstellen! ► The fitting must be operated only with ►...
  • Page 4 Technical data Technische Daten ► Minimum flow pressure 1.0 bar ► Mindestfließdruck 1,0 bar ► Maximum operating pressure 10 bar ► Maximaler Betriebsdruck 10 bar ► Recommended flow pressure 3 bar ► Empfohlener Fließdruck 3 bar ► Volume flow 12 l/min ►...
  • Page 5 Notice de montage et de mise en service Návod pro montáž a provoz Remarques importantes Důležité pokyny ► Rincer les conduites avant d’installer ! ► Před instalací potrubí propláchněte! ► Régler le dispositif de protection contre les ► Po úspěšné montáži nastavte ochranu proti brûlures après le montage! opaření! ►...
  • Page 6 Instrucciones de montaje y servicio Asennus- ja käyttöohje Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita ► ¡Enjuagar las tuberías antes de instalar! ► Huuhtele putkijohdot ennen asennusta! ► Tras finalizar el montaje, ajustar la ► Kun asennus on tehty, säädä protección contra escaldaduras. palovammasuoja! ►...
  • Page 7 Istruzioni per il montaggio e Инструкция по монтажу и l'uso вводу в эксплуатацию Avvertenze importanti Важные указания ► Sciacquare le tubazioni prima di installare! ► Перед инсталляцией промыть трубки! ► A montaggio avvenuto impostare la ► После произведенного монтажа protezione dalle scottature! настроить...
  • Page 8 Montage- en bedrijfsinstructies Belangrijke aanwijzingen ► Voor installatie buisleidingen spoelen! ► Na de montage de beveiliging tegen verbranding door te heet weter instellen! ► Armatuur alleen met originele zeven en terugstroomkleppen gebruiken! ► Afhankelijk van de waterkwaliteit, de plaatselijke omstandigheden en de plaatselijke voorschriften de armatuur regelmatig controleren en onderhouden.
  • Page 9: Montage

    Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio 2 mm 27 mm 2,5 mm 30 mm 3 mm 5 mm - 9 -...
  • Page 10 - 10 -...
  • Page 11 - 11 -...
  • Page 12 - 12 -...
  • Page 13 1: Black 1: Czarny 2: Red 2: Czerwony 1: Schwarz 1: Svart 2: Rot 2: Röd 1: Noir 1: černá 2: Rouge 2: Červený 1: Negro 1: Musta 2: Rojo 2: Punainen 1: Nero 1: черный 2: Rosso 2: красный 1: Zwart 2: Rood - 13 -...
  • Page 14 15.1 15.2 - 14 -...
  • Page 15 5-35 s - 15 -...
  • Page 16 > 43 °C – - 16 -...
  • Page 17 Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento 5 - 35 s - 17 -...
  • Page 18 Hygienespülung ein-/ausschalten EN Switching hygiene flushing NL Hygiënische spoeling CS Zapněte/vypněte on/off in-/uitschakelen hygienické propláchnutí FR Activer/désactiver PL Włączyć/wyłączyć FI Hygieniahuuhtelun päälle-/ pois päältä le rinçage hygiénique spłukiwanie higieniczne kytkeminen ES Activar/Desactivar el SV Koppla hygienspolningen RU Гигиеническое промывание higiene enjuague till / från включить/выключить...
  • Page 19 2 mm 2,5 mm – - 19 -...
  • Page 20 - 20 -...
  • Page 21 - 21 -...
  • Page 22 60 s 24 h 30 s - 22 -...
  • Page 23 >12 s - 23 -...
  • Page 24 1 Nm - 24 -...
  • Page 25: Thermische Desinfektion

    Thermische Desinfektion EN Thermal disinfection NL Thermische desinfectie CS Tepelná dezinfekce FR Désinfection thermique PL Dezynfekcja termiczna FI Terminen desinfiointi ES Desinfección térmica SV Termisk desinfektion RU Термическая дезинфекция IT Disinfezione termica 2,5 mm > 43 °C - 25 -...
  • Page 26 > 70 °C > 70 °C 5 min 5-35 s 5-35 s < 43 °C > 43 °C - 26 -...
  • Page 27 Fließzeit einstellen EN Adjust flow duration NL Stromingstijd instellen CS Nastavit dobu průtoku FR Régler la durée d'écoulement PL Ustawić czas przepływu FI Aseta virtausaika ES Ajustar el tiempo de flujo SV Ställa in flytförmĺgan RU Регулировка времени истечения IT Impostazione della durata di flusso 2 mm 2,5 mm 5-35 s...
  • Page 28 - 28 -...
  • Page 29 Hygienespülung einstellen EN Setting the hygiene flush NL Instellen van de CS Nastavení hygienického proplachování hygiënespoeling FR Réglage de la rinçage PL Ustawianie spłukiwania FI Hygieniahuuhtelun säätäminen d'hygiène higienicznego ES Ajuste del higiene enjuague SV Ställa in hygienspolning RU установив гигиена смыва IT Impostare lo igiene risciacquo ►...
  • Page 30 24 h 30 s 1 – 255 h 1 – 255 s - 30 -...
  • Page 31 Verbrühungsschutz einstellen EN Adjust scald protection NL Bescherming tegen CS Nastavte ochranu proti opaření verbranding instellen FR Réglage du dispositif de PL Ustawianie zabezpieczenia FI Palovammasuojan asettaminen protection contre les échau- przed poparzeniem dures ES Ajustar la protección contra SV Inställning av skållningsskydd RU Настройка...
  • Page 32 2,5 mm - 32 -...
  • Page 33 < 43 °C > 43 °C 1 Nm - 33 -...
  • Page 34 Thermische Desinfektion nachrüsten – elektrisch EN Retrofit thermal disinfection NL Thermische desinfectie CS Dodatečné vybavení tepelnou dezin- monteren fekcí FR Montage ultérieur de la PL Doposażyć dezynfekcję FI Lämpödesinfioinnin jälkivarustelu désinfection thermique termiczną ES Reequipar la desinfección SV Eftermontera termisk desin- RU Дооснащение...
  • Page 35 Kaltwasserspülung nachrüsten EN Retrofit cold water flush NL Koudwaterspoeling monteren CS Dodatečné vybavení proplachování studenou vodou FR Montage le système de rinçage PL Doposażyć spłukiwania wodą à l'eau froide zimną FI Kylmävesihuuhtelun jälkivarustelu ES Reequipar el enjuague de agua SV Eftermontera spolning med RU Дооснащение...
  • Page 36: Wartung

    10. Wartung EN Maintenance NL Onderhoud CS Varování FR Maintenance PL Konserwacja FI Huolto ES Mantenimiento SV Underhĺll RU Техническое обслуживание IT Manutenzione - 36 -...
  • Page 37 11. Abdeckplatte abnehmen EN Remove the cover plate NL Afdekplaat weghalen CS Sejmutí krycí desky FR Retrait de la plaque de PL Zdejmowanie płytki maskującej FI Peitelevyn irrottaminen protection SV Avlägsna täckplattan RU Демонтаж крышки ES Retirar la placa cobertora IT Rimozione della piastrina di copertura 2 mm 2,5 mm...
  • Page 38 - 38 -...
  • Page 39 11.2 11.1 12. Abdeckplatte montieren EN Install the cover plate NL Afdekplaat monteren CS Montáž krycí desky FR Montage de la plaque de PL Montaż płytki maskującej FI Peitelevyn asennus protection SV Montera täckplattan RU Установка крышки ES Montar la placa cobertora IT Montaggio della piastrina di copertura 2 mm 2,5 mm...
  • Page 40 1: Black 1: Czarny 2: Red 2: Czerwony 1: Schwarz 1: Svart 2: Rot 2: Röd 1: Noir 1: černá 2: Rouge 2: Červený 1: Negro 1: Musta 2: Rojo 2: Punainen 1: Nero 1: черный 2: Rosso 2: красный 1: Zwart 2: Rood - 40 -...
  • Page 41 - 41 -...
  • Page 42 1 Nm - 42 -...
  • Page 43 13. Siebe wechseln EN Replace the filters NL Zeven vervangen CS Vyměňte síto FR Remplacement les filtres PL Wymiana sit FI Siivilän vaihto ES Cambiar los tamices SV Byt filter RU Сменить сеточки IT Sostituire i filtri 5 mm - 43 -...
  • Page 44 14. Thermostatkartusche wechseln EN Changing the thermostat NL Thermostaatcartridge CS Výměna zásobníku termostatu cartridge vervangen FR Remplacement de la cartouche PL Wymiana głowicy FI Termostaattipatruunan vaihtaminen du thermostat termostatycznej ES Cambio del cartucho de SV Byta termostatpatron RU Замена картриджа термостата termostato IT Sostituzione della cartuccia termostatica...
  • Page 45 4 mm – – > 43 °C - 45 -...
  • Page 46 15. Selbstschluss-Kartusche wechseln EN Replace self-closing cartridge Wymienić wkład samozamykający FR Remplacement de la cartouche mélangeuse à SV Byta självstängande patron fermeture automatique CS Výměna kartuše vodovodní baterie ES Cambio de cartucho con cierre automático Itsesulkeutuvan panoksen vaihtaminen Sostituzione della cartuccia a chiusura automatica RU Замена...
  • Page 47 - 47 -...
  • Page 48 5-35 s - 48 -...
  • Page 49 16. Magnetventilkartusche wechseln EN Replacing the solenoid valve NL Magneetventielpatroon verandering CS Výměna kartuše s magnetickým cartridge ventilem FR Remplacement de la cartouche PL Wymiana wkładu zaworu FI Magneettiventtiilipanoksen d’électrovanne elektromagnetycznego vaihtaminen ES Cambiar cartucho de la válvula SV Byta magnetventilpatron RU Замена...
  • Page 50 17. Batteriewechsel EN Battery replacement NL Batterijen vervangen CS Výměna baterie FR Remplacement des piles PL Wymiana baterii FI Paristonvaihto ES Cambio de la pila SV Batteribyte RU замена батареи IT Cambio delle batterie E Red E Rojo E Czerwony E Punainen E Rot E Rosso...
  • Page 51 6 V DC – - 51 -...
  • Page 52 18. Rückflussverhinderer wechseln EN Replace the return flow NL Terugstroomklep vervangen CS Vyměňte zábranu zpětného průtoku inhibitor FR Remplacement du clapet de PL Wymiana zaworu zwrotnego FI Paluuvirtausestäjän vaihto non-retour ES Reemplazar la válvula SV Byt återströmningsskydd RU Заменить клапан обратного течения antiretorno IT Sostituire la valvola antiriflusso 4 mm...
  • Page 53 19. Sensor wechseln EN Replace sensor NL Sensor vervangen CS Vyměňte snímač FR Changer le capteur PL Wymienić czujnik FI Anturi vaihto ES Cambiar el sensor SV Byt sensor RU Замена Датчик IT Cambiare il sensore - 53 -...
  • Page 54 20. Ersatzteile I EN Replacement parts I NL Reserveonderdelen I CS Náhradní díly I FR Piéces de rechange I PL Części zamienne I FI Varaosat I ES Piezas de recambio I SV Reservdelar I RU Запчасти I IT Pezzi di ricambio I 1 ..2030003258 6 ..2030072234 EAQLT0002...
  • Page 55 21. Ersatzteile II EN Replacement parts II NL Reserveonderdelen II CS Náhradní díly II FR Piéces de rechange II PL Części zamienne II FI Varaosat II ES Piezas de recambio II SV Reservdelar II RU Запчасти II IT Pezzi di ricambio II 18...
  • Page 56 22. Zubehör EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Lisävarusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori 1..2000109019 ZWSPL0024 2..0,5 l: 2000105091 ZWSPL0023 3..2030003033 EAQFU0001 4..2030071564 ACXT2005 5..2030036654 ACEX9005 6..2030036849 ACEX9004 7..
  • Page 57 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 57 -...
  • Page 58 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 58 -...
  • Page 59 Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 59 -...

This manual is also suitable for:

2030067164