MY PROJECT 17169 Assembly And Safety Advice

MY PROJECT 17169 Assembly And Safety Advice

Heated seat pad
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Walser GmbH
Radetzkystraße 114
AT-6845 Hohenems
ÖSTERREICH
www.walsergroup.com
www.walsergroup.com/clix
Stand der Informationen · Version des informations
Stav informací · Last Information Update: 04 / 2022
Ident.-No.: 405696_2201012020-1
IAN 405696_2201
HEATED SEAT PAD
AUTOSITZAUFLAGE BEHEIZBAR
DE
AUTOSITZAUFLAGE BEHEIZBAR
Montage- und Sicherheitshinweise
CZ
VYHŘÍVANÝ POTAH AUTOSEDADLA
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
HR
GRIJAĆA PODLOGA ZA SJEDALO
AUTOMOBILA
Napomene za montažu i sigurnost
RO
HUSĂ SCAUN AUTO CU ÎNCĂLZIRE
Instrucţiuni de montare şi de siguranţă
10
IAN 405696_2201
DE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts
vertraut.
EN
Before reading, unfold the page containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the product.
CZ
Před začátkem čtení otevřete stránku s obrázkem a potom se dobře seznamte se všemi funkcemi produktu.
PL
Przed przeczytaniem niniejszej instrukcji należy otworzyć stronę z ilustracją i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu.
HR
Prije čitanja rasklopite stranicu sa slikom i potom se upoznajte sa svim funkcijama proizvoda.
BG
Преди да започнете да четете, разгърнете страницата с фигурите и се запознайте с всички функции на продукта.
RO
Înainte de a citi pliantul, deschideți pagina cu imaginea obiectului și familiarizați-vă cu toate funcțiile produsului.
EN
HEATED SEAT PAD
Assembly and safety advice
PL
PODGRZEWANA MATA NA SIEDZENIE
SAMOCHODOWE
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
BG
ПОДГРЯВАЩА ПОДЛОЖКА ЗА
DE
АВТОМОБИЛНА СЕДАЛКА
EN
Инструкции за монтаж и безопасност
CZ
PL
HR
BG
RO
DE
EN
PL
CZ
HR
BG
RO
Montage- und Sicherheitshinweise
Assembly and safety advice
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
Napomene za montažu i sigurnost
Инструкции за монтаж и безопасност
Instrucţiuni de montare şi de siguranţă
Seite
5
Page
10
Strana
15
Strona
20
Stranica
26
Страница
31
Pagina
38

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 17169 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MY PROJECT 17169

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Before reading, unfold the page containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the product. Před začátkem čtení otevřete stránku s obrázkem a potom se dobře seznamte se všemi funkcemi produktu. Przed przeczytaniem niniejszej instrukcji należy otworzyć...
  • Page 2 Lieferumfang Befestigungshaken 4 x Bedienelement 12V-Stecker Schiebeschalter Sprungfeder Heizsitzaufleger Sicherung Befestigungsgurte 2 x Steckerspitze Spannbänder 4 x Schraubaufsatz Scope of delivery Fastening hooks 4 x Control element 12V plug Slide switch Coil spring Heated seat pad Fuse Fastening straps 2 x Plug tip Tightening straps 4 x Screw cap...
  • Page 3 Autositzauflage beheizbar Dieses Signalsymbol/- wort warnt vor möglichen 1. Allgemeines Sachschäden. Konformitätserklärung (siehe Kapitel 1.1 Bedienungsanleitung lesen und auf- „Konformitätserklärung“): Mit diesem bewahren Symbol gekennzeichnete Produkte erfül- Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Heiz- len alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften sitzaufleger. Sie enthält wichtige Informationen zur des Europäischen Wirtschaftsraums.
  • Page 4 2.2 Sicherheitshinweise sondern fassen Sie ihn immer direkt an. - Verwenden Sie das Anschlusskabel nie als Tragegriff. Lebensgefahr! - Halten Sie den Heizsitzaufleger, den 12V-Stecker Fehlerhaftes Anbringen des Heizsitzauflegers kann und das Anschlusskabel von offenem Feuer und den Austritt des Sitzairbags im Falle eines Aufpralls heißen Flächen fern.
  • Page 5 - Schalten Sie den Heizsitzaufleger nicht im gefal- teten oder zusammen geschobenem Zustand ein. Verbrennungsgefahr! - Legen Sie keine schweren Gegenstände wie Während des Gebrauchs wird der Heizsitzaufleger warm. Koffer auf den Heizsitzaufleger. - Verwenden Sie die Heizfunktion nicht bei direktem Kontakt zwischen Haut und dem 3.
  • Page 6: Wartung

    - Geben Sie den Heizsitzaufleger keinesfalls in Verletzungsgefahr! die Waschmaschine. Unsachgemäße Montage des Heizsitzauflegers kann zu Verletzungen führen. 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den 12V-Stecker aus der 12V-Bordnetzsteckdose. - Befestigen Sie den Heizsitzaufleger und die 2. Lassen Sie den Heizsitzaufleger vollständig abkühlen. Anschlusskabel so, dass die Bewegungsfreiheit 3.
  • Page 7 Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte, die mindestens 9. Technische Daten eine Außenkante mit einer Länge von mehr als 50 cm besitzen. Der Modell: 17169 (CLIX i) Vertreiber hat den Material außen: Polyester und Polypropylen Verbraucher bei Abschluss des Kaufvertrags bezüglich einer ent-...
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    Heated Seat Pad Must not be used by very young children 1. General (0-3 years) 1.1 Reading and looking after the user manual Device protection class III This user manual belongs to this heated seat pad. It contains important information concerning ope- ration and handling.
  • Page 9: Risk Of Burns

    - Use the heated seat pad only in such a way that seat pad off and pull the 12V plug from the 12V vehicle power socket. the seat airbag is not covered or affected. For - Unplug the power cord from the 12V vehicle questions about the seat airbag read the hand- power socket before cleaning and maintenance book for your car or ask your garage.
  • Page 10 cause personal injury and damage to the heated Risk of damage! seat pad. Improper handling of the heated seat pad can cause damage to the heated seat pad. - Before operating make sure that the 12V plug and the power cable are dry. - Do not use blankets, pillows or covers on the - Turn off the heated seat pad immediately with heated seat pad.
  • Page 11: Risk Of Damage

    9. Technical data trical system of the vehicle. Check and replace the fuse when the heated seat pad no longer works (see Fig. D). Model: 17169 (Clix I) External material: Polyester and polypropylene 1. Unscrew the screw cap counter clockwise...
  • Page 12: Service And Guarantee

    11. Disposal Free Service Hotline: 00800 00300030 Return address: 11.1 Disposal of packaging Walser Customer Service Germany Walser GmbH Dispose of the packaging separated by type. Bleicheweg 15, Postfach 3325 Put paper board and cardboard in paper recy- DE-88131 Lindau cling, and plastic films in material recycling.
  • Page 13: Vysvětlení Symbolů

    Vyhřívaný potah autosedadla hospodářského prostoru. 1. Všeobecné pokyny Nesmí být používáno velmi mladými dětmi (0-3 roky). 1.1 Návod k obsluze si přečtěte a uschovejte Tento návod k obsluze patří k tomuto vyhřívanému potahu sedadla. Obsahuje důležité informace k Zařízení třídy ochrany III uvedení...
  • Page 14 může zabránit / změnit vystřelení airbagu sedadla připojovací kabel nevystavujte působení otevřeného ohně a horkých povrchů. v případě nárazu. - Nelámejte připojovací kabel a nepokládejte jej přes ostré hrany. - Používejte vyhřívaný potah sedadla pouze tak, aby airbag sedadla nebyl přikrytý, popřípadě - Používejte vyhřívaný...
  • Page 15 změnami pokožky způsobenými nemocí nebo se - Při otevírání postupujte velmi opatrně. zjizvenými plochami kůže, osoby po požití léků zmírňujících bolest nebo alkoholu) a další osoby 1. Vyjměte vyhřívaný potah sedadla z obalu a zkon- potřebující ochranu, které nemohou reagovat na trolujte, jestli jednotlivé...
  • Page 16 4.2 Provoz vyhřívaného potahu sedadla lubní elektrické sítě vozidla. Zkontrolujte a vyměňte Používejte vyhřívaný potah sedadla pouze při pojistku, když vyhřívaný potah sedadla již nefun- guje (viz obr. D). běžícím motoru, abyste zamezili vybití baterie vozidla. 1. Vyšroubujte šroubovací nástavec proti směru 1.
  • Page 17: Technické Údaje

    9. Technické údaje Návod k obsluze stav 25.04.2022 13. Servis a záruka Model: 17169 (Clix I) Vnější materiál: Polyester a polypropylen Tento produkt byl vyroben s velkou péčí a pod neustálým Vnitřní materiál: PU-pěna a polyester dohledem. Na tento produkt dostanete tříletou záruku od Max.
  • Page 18 Podgrzewana mata siedzenie oznaczenie/hasło samochodowe ostrzegawcze oznacza ostrzeżenie przed możliwymi szkodami 1. Informacje ogólne materialnymi. 1.1 Instrukcja obsługi – do przeczytania Deklaracja zgodności (patrz rozdział i zachowania „Deklaracja zgodności”). Produkty Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy maty oznaczone tym symbolem są zgodne ze grzewczej na siedzenie samochodu.
  • Page 19: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Maty grzewczej należy używać wyłącznie w specjalistom. W tym celu należy zwrócić sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. się do specjalistycznego warsztatu. W przypadku samodzielnie przeprowadzonych Każdy inny sposób użytkowania będzie uznawany za niezgodny z przeznaczeniem i napraw, nieodpowiedniego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi roszczenia z tytułu może spowodować...
  • Page 20 regulacyjnego i/lub sterującego. grzewczej w wodzie oraz nie stosować do - Mata grzewcza może być obsługiwana przez czyszczenia myjki parowej. dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby z - Przerwać korzystanie z maty grzewczej, gdy ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną pojawią się w niej rozdarcia, pęknięcia lub lub umysłową...
  • Page 21 - W przypadku pojawienia się bólu natychmiast Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się woda, wyłączyć matę grzewczą. może to spowodować zwarcie. - Nie zginać i nie składać maty grzewczej. Trzymać ją z dala od wody i innych cieczy. - Nie zanurzać maty grzewczej w wodzie. - Nie korzystać...
  • Page 22: Deklaracja Zgodności

    środowisko. Dlatego urządzenia elektryczne są podręcznikiem obsługi oznakowane powyższym symbolem. samochodu. ducent 12. Pro 9. Dane techniczne Walser GmbH, Radetzkystraße 114 MODELL: 17169 (Clix I) 6845 Hohenems, Österreich Materiał wierzchni: poliester i polipropylen office@walsergroup.com Materiał wewnętrzny: pianka PU i poliester Temperatura maks.: 50°C Instrukcja obsługi, stan na dzień...
  • Page 23 z tytułu rękojmi. Zakres obowiązywania: należy zadzwonić pod wyzna- czony numer infolinii serwisowej lub skontaktować się z punktem serwisowym na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Koszty: bezpłatna naprawa lub wymiana bądź zwrot pieniędzy. Brak kosztów transportu. Wymiana przedmiotu lub ważnej jego części zgodnie z art.
  • Page 24: Objašnjenje Simbola

    Grijaća podloga za sjedalo automobila označeni ovim simbolom udovoljavaju svim prim- jenjivim propisima Zajednice u Europskom gospo- 1. Općenito darskom prostoru. 1.1 Čitanje i čuvanje uputa za uporabu Ove upute za uporabu pripadaju ovoj grijaćoj po- Uporaba zabranjena za vrlo malu djecu dlozi za sjedalo.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    2.2 Sigurnosne napomene la. Uvijek ga izravno uhvatite i izvucite. - Priključni kabel ne upotrebljavajte kao ručicu za nošenje. Opasnost za život! - Grijaću podlogu za sjedalo, utikač od 12 V i Pogrešno postavljanje grijaće podloge za sjedalo priključni kabel držite dalje od otvorene vatre i može spriječiti/iskriviti aktiviranje zračnog jastuka vrućih površina.
  • Page 26 - Ne koristite se funkcijom grijanja ako postoji izra- Ako neoprezno otvarate ambalažu oštrim nožem van dodir između kože i podloge za sjedenje. ili drugim oštrim predmetima, grijaća podloga za - Ne upotrebljavajte grijaću podlogu za sjedalo sjedalo može se brzo oštetiti. kod nemoćnih osoba, male djece ili osoba koje - Stoga, budite vrlo oprezni prilikom njezinog nisu osjetljive na toplinu (npr.
  • Page 27 4. Grijaću podlogu za sjedalo fiksirajte tako da U utikaču od 12 V nalazi se osigurač koji štiti mrežu zatezne trake i pričvrsne kuke učvrstite s vozila. Provjerite i zamijenite osigurač ako grijaća po- dloga za sjedalo više ne radi (pogledajte sl. D). površinom za sjedenje.
  • Page 28: Izjava O Sukladnosti

    Austrija radi. office@walsergroup.com 9. Tehnički podatci Upute za uporabu – stanje 25.04.2022 Model: 17169 (CLIX I) 13. Servis & jamstvo Vanjski materijal: Poliester i polipropilen Unutarnji materijal: PU pjena i poliester Proizvod je proizveden s velikom pažnjom i pod stalnom Maks.
  • Page 29 Подгряваща подложка за автомобилна бъде избегната, може да доведе до леки или седалка средни наранявания. 1. Общо Този/тази сигнален с и м в о л / д у м а 1.1 Прочетете и запазете ръководството предупреждава за за експлоатация възможни имуществени щети. Това...
  • Page 30 Използвайте подгряващата подложка специалисти. За тази цел се обърнете за седалка само както е описано в това към сервиз. В случай на самостоятелно ръководство за експлоатация. Всяка друга извършени ремонти, неправилно свързване употреба не е по предназначение и може или неправилна експлоатация се изключват да...
  • Page 31 устройство. - При почистване никога не потапяйте - Тази подгряваща подложка за седалка може подгряващата подложка за седалка във вода да се използва от деца над 8 годишна възраст и не използвайте парочистачка за почистване. и от лица с намалени физически, сензорни - Не...
  • Page 32 - Не прегъвайте и не сгъвайте подгряващата превключвател на позиция „OFF“. подложка за седалка и я дръжте далеч от 4. Изключете 12 волтовия щекер от 12 волтовата вода и други течности. букса за запалка. - Не използвайте подгряващата подложка за 5.
  • Page 33 Вашия автомобил Radetzkystraße 114 за целта. 6845 Hohenems Австрия 9. Технически данни office@walsergroup.com Модел: 17169 (Clix I) Ръководство за експлоатация състояние 20.04.2022 Външен материал: Полиестер и полипропилен Вътрешен материал: PU-пяна и полиестер 13. Обслужване & Гаранция макс. температура: 50° C Продуктът...
  • Page 34 или неправилно използване. Търговската гаранция не или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не накърнява законовите Ви права, особено законовите започва да тече нов гаранционен срок. Ви права по отношение на рекламациите. Гаранционен срок и законови претенции при Обхват: Моля, обърнете...
  • Page 35 Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона има право да развали договора и да му бъде възстановена на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще заплатената сума или да иска намаляване на цената на Ви направи предварителна калкулация. потребителската...
  • Page 36: Date Generale

    Husă scaun auto cu încălzire Produsele marcate cu acest simbol îndeplinesc toate normele comunitare valabile în Spațiul 1. Date generale Economic European. 1.1 Manualul de utilizare trebuie citit și păstrat Manualul de față este destinat prezentei huse Husa nu poate fi folosită de către copii de scaun cu încălzire (în continuare se va folosi foarte mici (0-3 ani) doar termenul „husă”).
  • Page 37 2.2 Instrucțiuni de siguranță cablul de alimentare de flamă deschisă sau de suprafețe fierbinți. - Nu îndoiți cablul de alimentare și nu-l treceți Pericol de moarte! peste muchii ascuțite. Montarea greșită a husei pe scaunul auto poate - Utilizați husa numai în habitaclul autovehicule- împiedica/altera deschiderea airbagului în cazul lor.
  • Page 38 sau cu piele cicatrizată în zona de contact cu despachetarea ei. husa, persoane sub influența unor analgezice sau alcool), cât și pentru alte persoane care au 1. Scoateți husa din ambalaj și controlați dacă nevoie de protecție și care nu pot reacționa la o aceasta sau accesoriile ei prezintă...
  • Page 39 (a se vedea fig. D). 9. Date tehnice 1. Deșurubați adaptorul filetat în sens antiorar Model: 17169 (Clix I) de pe ștecherul de 12V Material exterior: Poliester și polipropilenă 2. Îndepărtați mufa jack Material interior: spumă poliuretanică și poliester 3.
  • Page 40: Declarație De Conformitate

    Putere: 29 W (Low: 24 W, control permanent. Garanția acestui produs este de trei ani High: 29 W) de la data cumpărării. Vă rugăm să păstrați bonul de casă. Tensiune nominală de Garanția acoperă doar defecte de material și de fabricație alimentare: și nu se acordă...

This manual is also suitable for:

405696 2201

Table of Contents