Table of Contents
  • Important Notes
  • Safety Information
  • Applicable Safety Standards
  • Installation
  • Alternative Configuration
  • Maintenance, Cleaning, and Storage
  • Specifications
  • Configuración Alternativa
  • Mantenimiento, Limpieza y Almacenamiento
  • Wartung, Reinigung und Lagerung
  • Technische Daten
  • Manuel D'instructions
  • Spécifications
  • Manuale DI Istruzioni
  • Note Importanti
  • Installazione
  • Configurazione Alternativa
  • Ръководство За Употреба
  • Korisnički Priručnik
  • Návod K Použití
  • Důležité Poznámky
  • Tekniset Tiedot
  • Használati Útmutató
  • Biztonsági InformáCIó
  • Lietošanas Instrukcija
  • Instrukcijų Vadovas
  • Instrukcja Obsługi
  • Dane Techniczne
  • Manual de Instruções
  • Notas Importantes
  • Configuração Alternativa
  • Note Importante
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • KullanıM Kılavuzu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 60

Quick Links

85641-A
DRILL BOOT ™
WITH TETHER LOOP
Part # 42114
Instruction
Manual
US Patent No. D731,175 & 9,254,032
Do not throw instructions away.
Read and understand instructions before
using this equipment.
7
Manual de instrucciones
9
Gebrauchsanleitung
11
Manuel d'instructions
13
Manuale di istruzioni
15
Ръководство за употреба
17
Korisnički priručnik
19
Návod k použití
21
Brugsanvisning
23
Gebruiksaanwijzing
25
Kasutusjuhend
27
Käyttöohje
29
Εγχειρίδιο οδηγιών
31
Használati utasítás
33
Lietošanas instrukcija
35
Instrukcijų vadovas
37
Bruksanvisning
39
Instrukcja obsługi
41
Manual de instruções
43
Manual cu instrucţiuni
45
Navodila za uporabo
47
Návod na používanie
49
Bruksanvisning
51
Kullanım Kılavuzu
使用说明书
53
55
取扱説明書
‫دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت‬
57
Español
Deutsch
Français
Italiano
Български
Hrvatski
Čeština
Dansk
Nederlands
Eesti keel
Suomi
Ελληνικά
Magyar
Latviešu
Lietuviškai
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenščina
Slovensky
Svenska
Türkçe
中文版
日本語
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Guardian DRILL BOOT 42114

  • Page 1 85641-A DRILL BOOT ™ WITH TETHER LOOP Part # 42114 Instruction Manual de instrucciones Español Manual Gebrauchsanleitung Deutsch Manuel d’instructions Français Manuale di istruzioni Italiano Ръководство за употреба Български Korisnički priručnik Hrvatski Návod k použití Čeština Brugsanvisning Dansk Gebruiksaanwijzing Nederlands Kasutusjuhend Eesti keel Käyttöohje...
  • Page 2: Important Notes

    English Important Notes Safety Information Drill Boot™ attachments are suitable  WARNING! Do not use near  only for cordless power tools weighing moving parts, mechanisms, running less than 3.18 kg (7 lbs) and tool tethers machinery or rotating equipment. with a length of 152cm (5 ft) or less.
  • Page 3: Installation

    English Installation Step 4  Insert the tether loop under the orange Step 1  tensioning strap (C) as shown and tighten. Insert the drill into the drill boot and then tighten the cinching strap using the cord lock (A). Step 2 Alternative Configuration ...
  • Page 4: Maintenance, Cleaning, And Storage

    English Materials Ballistic nylon, leather, stainless steel. Maintenance, Cleaning, and Storage Clean with a damp cloth and mild soap, wipe off excess and thoroughly dry. Store this product away from tools and other objects that could cause damage. Specifications Drill Boot™ with Tether Loop Part # Max.
  • Page 5 English DRILL BOOT ™ Ensure the attachment location  and tool are a suitable size and WITH TETHER LOOP shape to support the tool in its entirety in the event of a drop. Part # 42114 Safety Information Instruction  WARNING! Do not use near Manual moving parts, mechanisms, running...
  • Page 6 English Materials Step 4  Insert the tether loop under the orange Ballistic nylon, leather, stainless steel. tensioning strap (C) as shown and tighten. Maintenance, Cleaning, Alternative Configuration and Storage See image on page 3 Clean with a damp cloth and mild soap, wipe off excess and thoroughly dry.
  • Page 7 Español FUNDA DRILL BOOT™ Asegúrese de que la ubicación del  anclaje tenga el tamaño y la forma CON BUCLE PARA adecuadas para aguantar toda la CORREA herramienta en caso de caída. N.º de componente 42114 Información de seguridad Manual de ...
  • Page 8: Configuración Alternativa

    Español Materiales Paso 4  Inserte el bucle para la correa por debajo Nailon balístico, piel, acero inoxidable. de la correa tensora de color naranja (C), como muestra la imagen, y apriete. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento Configuración alternativa Limpie el producto con un paño húmedo y un Consulte la imagen de la página 3 detergente suave, retire el exceso de agua y detergente con un trapo y deje secar a fondo.
  • Page 9 Deutsch DRILL BOOT ™ SICHE- Die Sicherheitsausrüstung keinesfalls verwenden, sondern RUNGSTASCHE MIT in ein Sperrlager einlagern. ZUGSCHLAUFE FÜR Sicherstellen, dass Befestigungspunkt  ELEKTROWERKZEUGE und Werkzeug angemessen dimensioniert und geformt sind, damit das Werkzeug vollständig ARTIKELnummer # 42114 gesichert ist, falls es herunterfällt. Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise Bewahren Sie diese...
  • Page 10: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    Deutsch Materialien Schritt 4  Die Zugschlaufe unter dem Ballistisches Nylon, Leder, rostfreier Stahl. orangefarbenen Spannriemen (C) entlangführen und festziehen. Wartung, Reinigung und Lagerung Alternative Anordnung Mit einem feuchten Tuch und milder Seife reinigen, danach sorgfältig Siehe Abbildung auf Seite 3 abwischen und gründlich trocknen. Vorausgesetzt, dass das Werkzeug Dieses Produkt abseits von Werkzeugen mittels Zugband (1) angemessen...
  • Page 11: Manuel D'instructions

    Français DRILL BOOT™ 3. Vérifier l’état du nœud du cordon. (PROTECTION DE 4. Le cas échéant ou en cas de dommage ou encore de dysfonctionnement, BATTERIE) AVEC ne pas utiliser et toujours BOUCLE D’ATTACHE isoler dans un endroit sûr. S’assurer que l’emplacement de ...
  • Page 12: Spécifications

    Français Matériaux Étape 4  Introduire la boucle d’attache sous la sangle Nylon balistique, cuir, acier inoxydable. de tension orange (C) tel qu’illustré et serrer. Entretien, nettoyage et stockage Autre configuration possible Nettoyer avec un chiffon humide et du savon Voir image à...
  • Page 13: Manuale Di Istruzioni

    Italiano DRILL BOOT ™ CON Assicurarsi che la posizione e il mezzo  di fissaggio siano di dimensioni CINTURINO e forma adeguate a supportare AD ANELLO l'intero utensile in caso di caduta. CODICE PARTE 42114 Informazioni di sicurezza Manuale di istruzioni ...
  • Page 14: Configurazione Alternativa

    Italiano Materiali Fase 4  Inserire il cinturino ad anello sotto alla Nylon balistico, cuoio, acciaio inossidabile. cinghia di tensionamento arancione (C) come illustrato e, quindi, stringere. Manutenzione, pulizia e immagazzinamento Configurazione alternativa Pulire con un panno inumidito e sapone Vedere l'immagine a pagina 3 neutro, rimuovere il liquido in eccesso Altre configurazioni della batteria potrebbero e asciugare accuratamente.
  • Page 15: Ръководство За Употреба

    Български DRILL BOOT™ 4. Не използвайте и винаги отделяйте, ако са налице някои от горните С ВРЪЗКОВ КЛУП признаци или при повреда или неправилна работа. Уверете се, че местоположението  Каталожен № 42114 на прикачната принадлежност и инструмента са с подходящ размер Ръководство...
  • Page 16 Български Материали Стъпка 4  Поставете клупа на връзката под Балистичен найлон, кожа, оранжевата каишка за затягане неръждаема стомана. (C), както е показано, и затегнете. Поддръжка, почистване Алтернативна конфигурация и съхранение Вижте изображението на страница 3 Почистете с влажна кърпа и сапун Гнездото...
  • Page 17: Korisnički Priručnik

    Hrvatski DRILL BOOT ™ S PRI- Provjerite nalazi li se nastavak na  ispravnom mjestu i je li alat prikladne VEZNOM PETLJOM dimenzije i oblika za pružanje oslonca alatu u cijelosti u slučaju pada. Kataloški BROJ 42114 Korisnički priručnik Informacije o sigurnosti ...
  • Page 18 Hrvatski Materijali 4. korak  Umetnite priveznu petlju ispod Balistički najlon, koža, nehrđajući čelik. narančastog remena za zatezanje (C) kao što je prikazano i zategnite. Održavanje, čišćenje i skladištenje Čistite vlažnom krpom i blagom sapunicom, Alternativna konfiguracija obrišite višak vode i dobro osušite. Pogledajte sliku na 3.
  • Page 19: Návod K Použití

    Čeština BRAŠNA NA VRTAČKU 3. Překontrolujte neporušenost šňůry. DRILL BOOT ™ SE 4. Pokud se objeví cokoli z výše uvedeného, je-li výrobek ZÁVĚSNÝM OČKEM poškozený nebo pokud nefunguje správně, přestaňte ho používat a dočasně vyřaďte. Část # 42114 Zajistěte, aby místo pro uchycení ...
  • Page 20 Čeština Materiály Krok 4  Provlečte očko závěsného popruhu pod Balistický nylon, kůže, nerezavějící ocel. oranžovým napínacím popruhem (C), jak ukazuje obrázek, a utáhněte. Údržba, čištění a skladování Alternativní konfigurace Čistěte vlhkým hadříkem a jemným mýdlem. Následně setřete přebytečné Viz obrázek na straně 3 množství...
  • Page 21 Dansk DRILL BOOT ™ MED Sørg for, at fastgørelsen er anbragt  korrekt og har den rigtige størrelse HOLDELØKKE og form, så værktøjet understøttes korrekt, hvis det tabes. Del-NR. 42114 Brugsanvisning Sikkerhedsinformation  ADVARSEL! Anvend ikke i nærheden af bevægelige dele, mekanismer, kørende Gem anvisningerne.
  • Page 22 Dansk Materialer Trin 4  Kom holdeløkken under den orange Ballistisk nylon, læder, rustfrit stål. spændestrop (C) som vist, og spænd. Vedligeholdelse, rengøring Alternativ konfiguration og opbevaring Se billede på side 3 Rengør med en fugtig klud og mild sæbe, tør overskydende væske op, og tør grundigt.
  • Page 23 Nederlands DRILL BOOT ™ MET 4. Niet gebruiken en altijd buiten gebruik stellen als een van bovenstaande BEVESTIGINGS- zaken van toepassing is of als er KOORDLUS sprake is van beschadigingen en niet goed functioneren. Zorg dat de bevestigingslocatie en het ...
  • Page 24 Nederlands Materialen Stap 4  Steek de bevestigingskoordlus Ballistisch nylon, leer, roestvrij staal. onder de oranje spanband (C) zoals weergegeven en maak deze vast. Onderhoud, reiniging en opslag Alternatieve configuratie Reinig met een vochtige doek en een mild sopje, veeg overtollig Zie afbeelding op pagina 3 water af en droog grondig.
  • Page 25 Eesti keel NAELIKSAABAS ™ Veenduge, et lisaseadme asend ja  tööriist on õige suuruse ja kujuga, et RIHMASILMUSEGA tööriista kukkumise korral toetada. OSA # 42114 Ohutusalane teave Kasutusjuhend  Hoiatus! Ärge kasutage liikuvate osade, mehhanismide, töötavate masinate või pöörlevate seadmete lähedal. Ärge visake juhendit ära.
  • Page 26 Eesti keel Materjalid 4. samm  Sisestage rihma aas oranži kinnitusrihma (C) Ballistiline nailon, nahk, roostevaba teras. alla joonisel kuvatud viisil, ning pingutage seda. Hooldus, puhastamine ja ladustamine Alternatiivne konfiguratsioon Puhastage niiske lapi ja pehmetoimelise Vt joonist lehel 3 seebiga, pühkige üleliigne puhastusvahend ära ja kuivatage põhjalikult.
  • Page 27 Suomi DRILL BOOT™ HIH- Varmista, että kiinnityspaikan ja  työkalun koko ja muoto ovat sopivia, NAKIINNIKKEELLÄ jotta ne pitävät työkalun kiinnitettynä, jos työkalu pääsee putoamaan. Osa # 42114 Käyttöohje Turvallisuustiedot  VAROITUS! Tuotetta ei saa käyttää liikkuvien osien, mekanismien, käynnissä Säilytä...
  • Page 28: Tekniset Tiedot

    Suomi Materiaalit Vaihe 4  Aseta hihnan silmukka oranssin Ballistinen nailon, nahka, ruostumaton teräs. kiristyshihnan (C) alle kuvan osoittamalla tavalla ja kiristä se. Huolto, puhdistaminen ja varastointi Vaihtoehtoinen konfigurointi Puhdista kostealla liinalla ja miedolla Katso sivulla 3 oleva kuva puhdistusaineella, pyyhi ylimääräinen puhdistusaine pois ja kuivaa huolellisesti.
  • Page 29 Ελληνικά DRILL BOOT™ ΜΕ Βεβαιωθείτε ότι η θέση προσάρτησης και  το εργαλείο έχουν κατάλληλο μέγεθος ΘΗΛΙΆ ΣΕ ΛΟΥΡΆΚΙ και σχήμα για να στηριχτεί ολόκληρο το εργαλείο σε περίπτωση πτώσης. ΚΩδικός ΕΊΔΟΥΣ 42114 Εγχειρίδιο οδηγιών Πληροφορίες ασφάλειας  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να μην χρησιμοποιείται...
  • Page 30 Ελληνικά Υλικά Βήμα 4  Περάστε τη θηλιά από το λουράκι κάτω Βαλλιστικό νάιλον, δέρμα, ανοξείδωτο ατσάλι. από τον πορτοκαλί ιμάντα σύσφιξης (C) όπως φαίνεται στην εικόνα και σφίξτε. Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση Εναλλακτική διαμόρφωση Καθαρίστε με υγρό πανί και μη Βλ.
  • Page 31: Használati Útmutató

    Magyar FÚRÓAKKUMULÁ- 4. Ne használja és különítse el, amennyiben a fentiek bármelyikét TOR-VÉDŐ ™ tapasztalja, illetve ha sérült vagy PÁNTHUROKKAL nem megfelelően működik. Ellenőrizze, hogy a tartozék helye  és a szerszám megfelelő méretű és AlkatrészSZÁM: 42114 alakú-e a szerszám teljes egészének megtámasztásához leesés esetén.
  • Page 32 Magyar Anyagok 4. lépés  Helyezze a pánthurkot a narancssárga Ballisztikus nejlon, bőr, rozsdamentes acél. feszítőpánt (C) alá a képen látható módon, majd húzza meg. Karbantartás, tisztítás és tárolás Eltérő konfiguráció Tisztítsa meg nedves kendővel és enyhe tisztítószerrel, törölje le a felesleget, Lásd a 3.
  • Page 33: Lietošanas Instrukcija

    Latviešu URBJA PAMATNE ™ 4. Nelietojiet piederumu, tiklīdz konstatējat kādu no AR SAITES CILPU iepriekšminētajām pazīmēm, vai arī tas nedarbojas kā paredzēts. Daļas NR. 42114 Pārliecinieties, ka piederums piestiprināts  atbilstošā vietā un instruments ir Lietošanas instrukcija pietiekami neliels un kompakts, lai kritiena gadījumā...
  • Page 34 Latviešu Materiāli 4. solis  Ievietojiet saites cilpu zem oranžās Ballistiskais neilons, āda, spriegošanas siksnas (C) kā parādīts attēlā nerūsējošais tērauds. un savelciet to. Apkope, tīrīšana un glabāšana Urbji ar atšķirīgu uzbūvi Tīrīšanai izmantojiet mitru drānu un maigu Skatīt attēlu 3. lpp. ziepjūdeni.
  • Page 35: Instrukcijų Vadovas

    Lietuviškai „DRILL BOOT™“ SU Įsitikinkite, kad tvirtinimo vieta ir įrankis  yra tinkamo dydžio ir formos, kad kritimo SAITO KILPA atveju visas įrankis būtų išlaikytas. Dalys NR. 42114 Saugos informacija Instrukcijų vadovas  ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite šalia judančių dalių, mechanizmų, veikiančių mašinų...
  • Page 36 Lietuviškai Medžiagos 4 veiksmas  Įkiškite saito kilpą po oranžine Balistinis nailonas, oda, nerūdijantis plienas. įtempimo juosta (C), kaip parodyta paveikslėlyje, ir priveržkite. Priežiūra, valymas ir laikymas Valykite drėgna šluoste ir švelniu Alternatyvi konfigūracija muilu, nuvalykite perteklių ir Žr. paveikslėlį 3 puslapyje kruopščiai nusausinkite.
  • Page 37 Norsk DRILL BOOT ™ MED Forviss deg om at Drill Boot er  dimensjonert for verktøyet og at FESTELØKKE du plasserer den slik at den holder verktøyet fast ved et eventuelt fall. Del # 42114 Sikkerhetsinformasjon Bruksanvisning  ADVARSEL! Må ikke brukes i nærheten av deler i bevegelse, mekanismer, maskiner som går eller roterende utstyr.
  • Page 38 Norsk Materialer Trinn 4  Sett på festeløkken under den oransje Ballistisk nylon, skinn, rustfritt stål. festestroppen (C) som vist, og stram. Vedlikehold, rengjøring Alternativ konfigurasjon og oppbevaring Se bilde på side 3 Rengjør med en fuktig klut og mild såpe, tørk av og la tørke helt.
  • Page 39: Instrukcja Obsługi

    Polski DRILL BOOT™ Z PĘTLĄ 3. Sprawdź integralność węzła. ZABEZPIECZAJĄCĄ 4. Nie używaj, jeśli wystąpi którykolwiek z powyższych przypadków, jeśli występują uszkodzenia lub niepoprawne działanie. Część NR 42114 Upewnij się, że miejsce zamocowania  i narzędzie mają odpowiedni rozmiar Instrukcja obsługi i kształt, aby w razie upadku podtrzymywać...
  • Page 40: Dane Techniczne

    Polski Materiały Krok 4  Włóż pętlę zabezpieczającą pod Nylon balistyczny, skóra, stal nierdzewna. pomarańczowy pasek napinający (C), jak pokazano na rysunku, i napręż. Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie Alternatywna konfiguracja Czyścić wilgotną szmatką z dodatkiem Patrz zdjęcie na stronie 3 łagodnego mydła, wytrzeć nadmiar W innych konfiguracjach akumulatorów i dokładnie wysuszyć.
  • Page 41: Manual De Instruções

    Português DRILL BOOT™ COM Assegurar-se de que o local de fixação  e a ferramenta têm tamanho e forma LAÇO DE FIXAÇÃO adequados para, em caso de queda, suportar integralmente a ferramenta. Peça # 42114 Manual de instruções Informação de segurança ...
  • Page 42: Configuração Alternativa

    Português Materiais Passo 4  Inserir o laço de fixação sob Nylon balístico, couro, aço inoxidável. a correia de prender cor de laranja (C) como ilustrado e apertar. Manutenção, limpeza e armazenamento Configuração alternativa Limpar com um pano húmido e detergente Ver imagem na página 3 suave, remover o excesso com um pano e deixar secar completamente.
  • Page 43: Note Importante

    Română SUPORT PENTRU 3. Verificaţi integritatea nodului cablului. MAŞINA DE GĂU- 4. Nu utilizaţi şi daţi mereu deoparte produsul în oricare dintre situaţiile RIT (DRILL BOOT™) de mai sus sau dacă este deteriorat sau nu funcţionează corect. CU BUCLĂ PENTRU Asiguraţi-vă...
  • Page 44 Română Materiale Pasul 4  Introduceţi bucla corzii cu clichet sub Nailon balistic, piele, oţel inoxidabil. chinga de întindere portocalie (C), urmând indicaţiile din imagine, şi strângeţi. Întreţinere, curăţare şi depozitare Configurare alternativă Curăţaţi cu o lavetă umedă şi săpun delicat, ştergeţi excesul şi uscaţi bine.
  • Page 45: Navodila Za Uporabo

    Slovenščina DRILL BOOT™ Prepričajte se, da je lokacija priključka  in orodja primerne velikosti in oblike, Z ZANKO ZA PRIVEZ da orodju zagotavlja zadostno podporo v primeru padca. Del # 42114 Navodila za uporabo Varnostne informacije  OPOZORILO! Ne uporabljajte v bližini premikajočih se delov, mehanizmov, Navodil ne zavrzite.
  • Page 46 Slovenščina Materiali 4. korak  Zanko priveza vstavite pod Balistični najlon, usnje, nerjavno jeklo. oranžen zategovalni trak (C), kot je prikazano, in ga zategnite. Vzdrževanje, čiščenje in shranjevanje Alternativna konfiguracija Očistite z vlažno krpo in nežnim milom, Glejte sliko na 3. strani obrišite višek in dobro posušite.
  • Page 47: Návod Na Používanie

    Slovensky PUZDRO NA VŔTAČKU Zaistite, aby bolo umiestnenie  upevňovacieho prostriedku a náradia DRILL BOOT™ S vhodné pre veľkosť a tvar, aby v prípade ÚVÄZOVOU SLUČKOU vypadnutia zvládlo celú hmotnosť náradia. Č. komponentu 42114 Bezpečnostné informácie Návod na používanie  VÝSTRAHA! Nepoužívajte v blízkosti pohyblivých komponentov, mechanizmov, bežiacich strojov alebo otáčajúceho Nezahadzujte tento návod.
  • Page 48 Slovensky Materiály Krok 4  Zasuňte úväzovú slučku pod oranžový Balistický nylón, koža, nehrdzavejúca oceľ. napínací popruh (C) podľa obrázka a utiahnite ho. Údržba, čistenie a uskladnenie Čistite vlhkou utierkou a jemným mydlom, Alternatívna konfigurácia utrite a nechajte dôkladne vyschnúť. Pozrite obrázok na strane 3 Tento produkt skladujte mimo náradia a iných Puzdro na vŕtačku Drill Boot možno predmetov, ktoré...
  • Page 49 Svenska DRILL BOOT™ MED Kontrollera att fästpunkten och  verktyget har lämplig storlek och form FÄSTÖGLA för att verktyget ska kunna bäras upp i dess helhet, om den skulle tappas. ArtikelNR 42114 Bruksanvisning Säkerhetsinformation  VARNING! Får inte användas nära rörliga delar, mekanismer, maskiner Kasta inte bort anvisningarna.
  • Page 50 Svenska Material Steg 4  För in fästöglan under den orange Ballistisk nylon, läder, rostfritt stål. spännremmen (C) såsom visas och dra åt. Underhåll, rengöring och förvaring Alternativa konfigurationer Rengör med en fuktig trasa och mild tvål. Se bild på sida 3 Torka av överflödig vätska och låt torka.
  • Page 51: Kullanım Kılavuzu

    Türkçe MATKAP KILIFI ™ VE Ek parçanın yerinin ve aletin,  düşme durumunda aleti bütünüyle BAĞLAMA IPI BAĞI desteklemek üzere uygun boyut ve şekilde olduğundan emin olun. Parça # 42114 Kullanım Kılavuzu Emniyet Bilgileri  UYARI! Hareketli parçaların, mekanizmaların, çalışan makinelerin Talimatları...
  • Page 52 Türkçe Malzemeler Adım 4  Bağlama ipi bağını turuncu germe kayışının Balistik naylon, deri, paslanmaz çelik. (C) altına gösterildiği gibi yerleştirin ve sıkın. Bakım, Temizlik ve Depolama Alternatif Konfigürasyon Nemli bir bez ve yumuşak sabun kullanarak Sayfa 3'de bulunan resme bakın temizleyin, fazlalığı...
  • Page 53 中文版 电钻电池防掉落 确保附件位置以及工具的尺寸和形状合适,  以便在发生掉落时支撑整个工具。 保护套™,带挂带环 部件号42114 安全须知 警告! 不得在移动部件、机构、运行机器或 使用说明书  旋转设备附近使用。 本设备可能含有导电材料。  请勿丢弃本说明书。  不得以任何方式改变产品的初始状态。  在使用本设备前,应仔细阅读并理解本  说明书。 适用的安全标准 符合或超过: 注意事项 ANSI/ISEA 121-2018  电钻电池防掉落保护套™附件仅适用于重量  不足3.18 kg (7 lbs)的无绳电动工具和长度 不超过152 cm (5 ft)的工具挂带。 安装 本产品仅限受过培训并能在高处和/或机器附 ...
  • Page 54 中文版 材质 第4步  如图所示,将挂带环穿过橙色张紧带(C)并 采用防弹尼龙、皮革、不锈钢。 拉紧。 保养、清洁和收纳 备用配置 使用湿布和温和的肥皂清洁,擦去残留水渍并 请参见第3页的图片 彻底晾干。 只要能用松紧带(1)固定几何结构,其他电池配置 请将本产品存放在远离可能造成损坏的工具和 也可以使用电钻电池防掉落保护套。 其他物品的地方。 在连接电钻电池防掉落保护套时,始终确保挂带 环远离工具(2)的操作端。 规格参数 电钻电池防掉落保护套™,带挂带环 部件号 工具最大重量 工具最大重量 使用无绳工具时 间距* 加挂至物体 加挂至人员 的尺寸(带电池) 42114 3.18 kg (7 lbs) 2.72 kg (6 lbs) 20 cm (8”) ≤12.7 cm (≤5”) *要确定工具在停止前可以掉落多远,将所有使用产品的间距相加...
  • Page 55 日本語 テザーループ付きの 安全情報 ドリルブーツ™ 警告 可動部品、動作中の機械または回転装置の近く  で使用しないでく ださい。 # 42114 パーツ 導電性の材料が含まれている場合があります。  いかなる方法でも製品を元の状態から改造しないでく 取扱説明書  ださい。 取扱説明書を捨てないでく ださい。  この装置を使用する前に取扱説明書を良く読んで理解  適用される安全規格 してく ださい。 適合またはより高い基準の規格 ANSI / ISEA 121-2018  重要な注意事項 3.18 kg ドリルブーツ™アタッチメントは、 重量が ( ポ  取り付け...
  • Page 56 日本語 別の構成 素材 バリスティ ックナイロン、レザー、ステンレススチール。 ページの図を参照してく ださい。 その他のバッテリ構成は、シンチストラップで形状をキャプ チャできる限り、ドリルブーツを利用可能です( ) 。 ドリルブーツを取り付ける際は、必ずテザーループが工具 メンテナンス、ク リーニング、および保管 ( )の先端部の方向を向かないようにしてく ださい。 水で濡らした布と中性洗剤で汚れを落とし、余分な洗剤を 拭き取って完全に乾燥させます。 本製品は損傷の原因となる工具などとは別の場所に保管し てく ださい。 仕様 テザーループ付きのドリルブーツ™ パーツ 最大工具重量 最大工具重量 バッテリサイズの ク リアランス距離 構造に固定 人に固定 コードレス工具を使用 42114 3.18 kg 2.72 kg 12.7 cm 20 cm (...
  • Page 57 ‫العربية‬ ‫نعل الثقب‬ ™ ‫تأكد أن موقع التثبيت واألداة بحجم وشكل مناسبين‬  .‫لدعم األداة بالكامل في حالة تعرضها للسقوط‬ ‫مع أنشوطة الرباط‬ 42114 ‫رقم الجزء‬ ‫معلومات األمان‬ !‫تحذير‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫تجنب استخدام األداة بالقرب من األجزاء‬  ‫المتحركة أو اآلليات أو الماكينات المشغلة أو‬ .‫المعدات...
  • Page 58 ‫العربية‬ ‫المواد‬ ‫الخطوة‬  ‫أدخل أنشوطة الرباط أسفل شريط الشد البرتقالي‬ .‫نايلون باليستي، جلد، استانلس ستيل‬ .‫كما هو موضح وأحكم شدها‬ ‫الصيانة والتنظيف والتخزين‬ ‫التهيئة البديلة‬ ‫قم بتنظيف المنتج باستخدام قطعة قماش مبللة وصابون‬ ‫انظر الصورة المعروضة في صفحة‬ .‫مخفف، وامسح الكمية الزائدة وجفف المنتج جي د ًا‬ ‫وضعيات...
  • Page 60 Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall +44 (0) 1795 580 333 enquiries@guardianfall.com New Road, Sheerness, Kent, ME12 1PZ guardianfall.com United Kingdom Guardian® and its logo are registered trademarks of Pure Safety Group Inc. dba Guardian Fall in the US and other countries.

Table of Contents