Apach BAKERY Line L 80 Instruction And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
СПИРАЛЬНЫЙ ТЕСТОМЕС С ПOДKATHOЙ ДЕЖОЙ
SPIRAL DOUGH KNEADING MACHINE WITH REMOVABLE BOWL
MODEL:
L 80-120
Русский
2 - 50
Serial number:
Year of construction: 2020
English
51 - 125

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BAKERY Line L 80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Apach BAKERY Line L 80

  • Page 1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL СПИРАЛЬНЫЙ ТЕСТОМЕС С ПOДKATHOЙ ДЕЖОЙ SPIRAL DOUGH KNEADING MACHINE WITH REMOVABLE BOWL MODEL: L 80-120 Русский 2 - 50 Serial number: Year of construction: 2020 English 51 - 125...
  • Page 2 Настоящее руководство по эксплуатации составляет неотделимую часть машины, и оно должно быть сохранено на весь срок работы машины, а также передано каждому последующему пользователю. Руководство содержит все необходимые инструкции по транспорту, установке запуску, использованию, обслуживанию и удалению машины, поэтому перед началом любой из этих процедур надо внимательно прочитать...
  • Page 3: Table Of Contents

    СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ Машина соотвествует стандартам ЕС ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Меры техники безопасности Защитные средства Предупреждение несчастных случаев Тестирование машины, выполняемое изготовителем РИСКИ, ЗАПРЕТЫ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ЕЕ ПРИМЕНЕНИЕ Предусмотренное применение машины Процентное...
  • Page 4 ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение Панель управления и программирования рабочего процесса Приложение Технические характеристики и упаковка Приложение Особые процедуры технического обслуживания Приложение Электрические схемы Приложение Вид машины в разобранном виде и перечень частей Приложение Техническое руководство к гидравлическому блоку ВНИМАНИЕ! (I) Технические данные не имеют форму обязательства. Эти данные могут быть...
  • Page 5: Условные Обозначения И Требования К Персоналу

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ Ответственный по технике безопасности и ответственный по производству при подборе персонала для работы с данной машиной должны руководствоваться требованиями местного действующего законодательства. а также в первую очередь принимать во внимание профессиональную подготовку, физическое и психическое состояние рабочего (психическая устойчивость, чувство ответственности и т.д.).
  • Page 6 В приведенной ниже таблице указаны предупреждающие и запрещающие таблички и знаки, установленные на машине и используемые в данном руководстве, которые предупреждают о возможной опасности, исходящей от самой машины или от выполнения какой-либо операции при работе с ней. Предупреждающие Описание таблички/символы Данный...
  • Page 7: Идентификация Машины

    ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ Машина соотвествует стандартам ЕС/ GOST-R На боковой части машины установлена специальная заводская табличка, типа той, что изображена на рисунке выше. На ней указаны:  тип соответствия (ЕС)/ (GOST-R)  данные об изготовителе  тип машины  серийный номер машины ...
  • Page 8: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Ниже приведены обязательные меры по технике безопасности, предусмотренные для безопасной эксплуатации машины. Символы и условные обозначения, которые используются по тексту технического руководства, служат для обозначения специфической квалификации персонала, уполномоченного на выполнение тех или иных операций, а также для обозначения степени соответствующего риска. Руководитель цеха и руководитель предприятия...
  • Page 9: Предупреждение Несчастных Случаев

    Предупреждение несчастных случаев Перед пуском машины: Внимательно ознакомьтесь с содержанием данного руководства. Убедитесь в том, что поблизости нет детей, животных, лиц, не уполномоченных на работу с машиной. Тщательно проверьте правильность работы всех защитных устройств машины. Во время работы машины: Никогда не оставляйте машину без присмотра. Обращайте внимание на любые посторонние звуки или...
  • Page 10: Риски, Запреты, Обязательства

    РИСКИ, ЗАПРЕТЫ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Запрещается Запрещается пуск машины Запрещается очистка машины гашение без при пожара водой предварительной проверки включенных движущихся частях функционирования защитных устройств Обязательно отключить машину от Обязательно выполнить источников питания перед проведением заземление машины. любых работ по техническому обслуживанию. В частности: отключить подачу...
  • Page 11: Описание Машины И Ее Применение

    ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ЕЕ ПРИМЕНЕНИЕ Предусмотренное применение машины Данная линия съемных спиральных миксеров (тестомесов) для полупромышленного производства с высокой производительностью и техническими характеристиками была разработана и изготовлена для замешивания теста, основными ингредиентами которого являются мука и вода. Вращающийся спиралеобразный рабочий орган благодаря мощному механическому действию миксера быстро...
  • Page 12  На крепком стальном корпусе (1) (усиленном металлическими профилями в тех точках, где механическое напряжение сильнее) установлены и закреплены различные компоненты машины.  Узел верхней трансмиссии (расположен под крышкой головки (2) и вращает как спиралеобразный рабочий орган (3), так и дежу (5). Основной...
  • Page 13: Общая Работа Машины

    Общая работа машины После правильной установки машины необходимо выбрать желаемый рабочий цикл (т.е. ввести настройки типа рабочего режима и соответствующее время работы). Залить в дежу воду, добавить муку и другие ингредиенты, необходимые для приготовления теста в требуемых количествах (не превышать установленные...
  • Page 14: Транспортировка, Перемещение И Установка Машины

    ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И УСТАНОВКА МАШИНЫ При поднимании и/или перемещении машины следует четко придерживаться указаний и рекомендаций, приведенных в данном разделе, всех правил техники безопасности и норм и стандартов охраны труда и техники безопасности страны применения. ВНИМАНИЕ! Перед началом любой процедуры по перемещению машины проверьте общий вес машины, с...
  • Page 15: Поднятие И Перемещение Машины

    Снаружи на упаковке нанесен общий вес брутто машины. После снятия верхней части упаковки машины необходимо удалить 4 закрепляющих болта на 4 ножках машины. Весь упаковочный материал машины подлежит переработке как обычные бытовые отходы. Поднятие и перемещение машины: a) Поднятие машины с упаковкой Сначала...
  • Page 16: Подсоединение К Источнику Питания

    Закрепление нижних закрывающих кожухов к структуре машины: Миксер оснащен 3 нижними закрывающими кожухами (A,Б,В), которые следует прикрепить к структуре машины, чтобы закрыть дно машины и тем самым предохранить ее от попадания внутрь пыли и грязи. В Б Два боковых кожуха (A и Б) закрепляются на структуре машины с помощью четырех болтов M5. Задний...
  • Page 17: Общие Условия Работы

    Общие условия работы Требования к рабочему помещению: Машина должна быть установлена на ровной и твердой поверхности, внутри хорошо освещаемого и вентилируемого помещения. Температура в помещении должна быть в пределах от 5 до 40°C, а влажность не превышать 90%. Освещение: Степень освещения должна быть такой, чтобы в достаточной мере обеспечивать выполнение...
  • Page 18: Процедуры По Работе С Машиной

    ПРОЦЕДУРЫ ПО РАБОТЕ С МАШИНОЙ ВНИМАНИЕ! Строгое соблюдение норм и процедур техники безопасности, описанных в данном техническом руководстве, а также норм и требований техники безопасности и охраны труда страны применения являются непременным требованием при выполнении любых операций при работе с машиной.
  • Page 19: Предупреждения Относительно Многократных Прерываний Рабочего Цикла

    Все команды относительно выполнения рабочего цикла расположены на передней панели управления.  С помощью кнопки "Пуск" запускается выполнение заданного программой рабочего цикла.  Выполняемый отсчет времени рабочего цикла отражается на цифровом дисплее панели управления или с помощью светодиодов (в зависимости от типа панели управления). ...
  • Page 20: Периодические Проверки, Очистка И Техническое Обслуживание Машины

    ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ, ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МАШИНЫ ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступить к выполнению каких-либо работ периодической проверке, ремонту или техобслуживанию машины, необходимо отключить подачу питания путем перевода главного выключателя в положение "О" и убедиться в том, что электрическая панель машины и силовой кабель полностью изолированы...
  • Page 21 Главный выключатель Инспекция Цель: прерывание подачи питания. Периодичнос Способ ть Функция: Этот компонент отключает машину от источников питания. Переведите его в различные положения и проверьте правильной работы в зависимости от положения. Выключите главный выключатель и Инспекция проверьте отсутствие нисходящего тока. Периодичнос...
  • Page 22: Раз В Неделю, Раз В Месяц, Раз В Год Операции По Техническому

    РАЗ В НЕДЕЛЮ, РАЗ В МЕСЯЦ, РАЗ В ГОД Операции по техническому ослуживанию ЕЖЕНЕДЕЛЬНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:  Провести тщательную полную чистку машины.  Проверить правильность работы инструментов управления и наружных защитных аварийных средств (кнопка Экстренной аварийной остановки, защитная подвижная крышка дежи и боковые аварийные планки). ...
  • Page 23: Регулировка Натяжения Ремней И Замена Ремней Трансмиссии

    Регулировка натяжения ремней из замена ремней трансмиссии Регулировка натяжения ремней трансмиссии должна проводится в том случае, когда наблюдается замедление вращения спиралеобразного рабочего органа/дежи, а также при скачкообразном/не плавном движении во время рабочего цикла. Обязательно:  носить защитную спецодежду, предусмотренную для выполнения данных работ; ...
  • Page 24: Описание И Техническое Обслуживание Блока Гидравлической Системы

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ БЛОКА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ Любые работы по ремонту и техобслуживанию машины должны проводиться квалифицированным персоналом, с помощью соответствующего оборудования и при соблюдении правил техники безопасности, предусмотренных действующим законодательством страны применения! Переда началом работ обязательно убедитесь в соблюдении следующих...
  • Page 25: Деталировочный Чертеж Гидравлического Блока

    Деталировочный чертеж гиравлического блока 11.2 EV4 (Крюк ИЗ) EV3 (Головка ВВЕРХ) EV1 (Крюк В) EV2 (Головка ВНИЗ) SP1 (Крюк В) SP2 (90 БАР-Головка ВНИЗ) Условные обозначения: EV*- соленоидный клапан SP1 Мембранный выключатель - регулируемый SP2 Мембранный выключатель –...
  • Page 26: Устранение Неполадок

    УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ 1) Машина подсоединена 1,2,3) Проверить неправильно. электрические соединения. При установке главного 2) Вилка не вставлена в розетку как выключателя в положение “I” положено. светоиндикаторы на панели 3) Отсоединен провод в вилке. управления не зажигаются. 4) Перегорела...
  • Page 27 ПРИЛОЖЕНИЕ 1: ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ И СПОСОБОВ РАБОТЫ НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ С ДВУМЯ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИМ ТАЙМЕРОМ ВНИМАНИЕ! Производитель оставляет за собой право вносить необходимые изменения в собственные модели с целью улучшения продукции. При запросе технической поддержки и запасных частей необходимо указывать: * тип и модель машины * заводской...
  • Page 28 Описание команд панели управления Все кнопки управления процессом замешивания теста находятся на красной панели, расположенной сбоку агрегата на специальной опоре, над блоком питания СЕЛЕКТОР НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ БАКА Служит для выбора направления вращения бака в рабочем режиме на первой скорости . Когда...
  • Page 29 ИНДИКАТОР МОЩНОСТИ Указывает на наличие напряжения питания КОНТРОЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ДВИЖЕНИЙ МЕСИЛЬНОЙ ГОЛОВКИ КНОПКИ “ГОЛОВКА ВНИЗ” ОПУСКАЮТ МЕСИЛЬНУЮ ГОЛОВКУ и после этого запускает функции замешивания Они приводят к закрыванию месильной головки при условии, что каретка дежи уже установлена как положено в миксере. После...
  • Page 30 Примечание: Очень важно, чтобы поверхность пола и его уровень были такими, чтобы обеспечивалось правильное расположение тележки дежи и ее фиксация в машине. ВНИМАНИЕ: ОТСТЫКОВКА ДЕЖИ ПРОИСХОДИТ АВТОМАТИЧЕСКИ. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДЕЖИ НЕОБХОДИМО ДОЖДАТЬСЯ ЕЕ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО ОТСОЕДИНЕНИЯ ОТ АГРЕГАТА!!! РЕЖИМ РАБОТЫ Существуют три режима работы при закрытом защитном ограждении: ...
  • Page 31 ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ  Установить СЕЛЕКТОР РАБОЧЕГО РЕЖИМА на полуавтоматический режим (как на рисунке).  Запрограммировать таймер 1 ой и / или 2 ой скорости взависимости от желаемого режима. Для работы на 1 ой скорости:  Нажать кнопку ВКЛЮЧЕНИЕ 1 ОЙ СКОРОСТИ на панели управления для работы на 1 ой скорости, чтобы...
  • Page 32 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ  Установить СЕЛЕКТОР РЕЖИМА в положение АВТОМАТИЧЕСКИЙ ( как на рисунке)  Запрограммировать таймеры 1 ой и 2 ой скоростей Для работы на первой и второй скоростях:  Нажать кнопку ВКЛЮЧЕНИЕ 1ой СКОРОСТИ на панели управления для работы на 1 ой скорости, чтобы...
  • Page 33 Примечание  только на 1 ой скорости можно выбрать противоположное вращение бака с помощью СЕЛЕКТОРА НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ БАКА, на 2 ой скорости эта функция автоматически выключается. Внимание:. функция вращения бака в режиме "Reverse" (по часовой стрелке) может использоваться максимум в течении 1 минуты; тесто достигнув определенной консистенции, начинает биться...
  • Page 34 ПРИЛОЖЕНИЕ 2: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: МОДЕЛЬ 80-280 Таблица, расположенная ниже, содержит главные технические характеристики машины ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ МАШИНЫ МОДЕ МОДЕ МОДЕ МОДЕ МОДЕ ЛЬ ЛЬ ЛЬ ЛЬ ЛЬ Макс. объем замеса (кг) Макс. количество муки (кг) Вместимость дежи (л) Диаметр дежи (мм) 1055 Высота...
  • Page 35 Размеры и вес брутто машины упакованы деревянная клеть деревянная клеть вес вес МОДЕЛЬ размеры МОДЕЛЬ размеры брутто брутто (кг) (кг) 195x140x180 L-RC 80 108x85x100 L 80 195x140x180 (h) 195x140x180 L-RC 120 108x85x100 L 120 195x140x180 (h) 225x170x185 1296 L-RC 160 140x120x115(h) L 160 225x170x185 (h)
  • Page 36 ПРИЛОЖЕНИЕ 3: ОСОБЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Любые работы по ремонту и техобслуживанию машины должны проводиться квалифицированным персоналом, с помощью соответствующего оборудования и при соблюдении правил техники безопасности, предусмотренных действующим законодательством страны применения! Обязательно:  носить защитную спецодежду, предусмотренную для выполнения данных...
  • Page 37 РЕГУЛИРОВКА ФРИКЦИОННЫХ РОЛИКОВ ДЕЖИ Узел центральной направляющей дежи состоит из одного фрикционного колеса дежи. Его положение было тщательно отрегулировано во время монтажа и на фазе тестирования. Тем не менее, если возникнет необходимость в дополнительной регулировке фрикционного колеса дежи на ободе, нужно действовать, как указано ниже: при...
  • Page 38 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СОСТАВЛЯЮЩИХ ВЕРХНЕЙ ТРАНСМИССИИ Соединительная тяга для ремней дежи B - Натянуть до Соединительные тяги для ремней спирали – C - Натянуть до напряжения - Ремни дежи - B Ремни спирали Соединительная тяга для цепи A - Ослабить до Цепь...
  • Page 39 ПРИЛОЖЕНИЕ 6: ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ БЛОКА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ Любые работы по ремонту и техобслуживанию машины должны проводиться квалифицированным персоналом, с помощью соответствующего оборудования и при соблюдении правил техники безопасности, предусмотренных действующим законодательством страны применения! Переда началом работ обязательно убедитесь в соблюдении следующих правил: ...
  • Page 40 УСТАНОВКА, ПУСК И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ БЛОКА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ Подсоединение масляно-гидравлического оборудования должно проводится с учетом данных и символов полной схемы CETOP, в соответствии с предварительным согласованием с квалифицированным персоналом. Данная схема должна быть предоставлена персоналу, ответственному за техническое обслуживание, а также закреплена в хорошо видимом месте на самой системе на случай короткого замыкания. 1.
  • Page 41 ГРАФИК (Таблица 2a) Вертикальная ось: ВЯЗКОСТЬ В САНТИСТОКАХ ТЕМПЕРАТУРА (C) Горизонтальная ось: 4. ПРОМЫВАНИЕ И ОЧИСТКА СИСТЕМЫ Под очисткой и промыванием системы понимается удаление любых загрязнений и инородных объектов различной природы, чтобы потом их можно было удалить из фильтров. Эта операция должна выполнятся при установке клапана давления на низком уровне или же при...
  • Page 42 5. ПУСК СИСТЕМЫ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Проверьте, чтобы задвижки приема насоса были открыты. Направление вращения насоса должно соответствовать требуемому по инструкциям, а также совпадать с направлением вращения электрического двигателя. Корпус поршневого насоса следует наполнить через сливную трубку. Отрегулировать клапан максимального давления или перепускной клапан на отвод, чтобы...
  • Page 43 В приведенной ниже таблице даны рекомендации по обнаружению и устранению возможных неполадок и неисправностей. НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РЕМОНТУ ДАВЛЕНИЕ 1. клапан максимального 1. по причине того, что значение настройки давления открыт давления слишком низкое НЕДОСТАТОЧНОЕ  попричинеизносауплотнительных гнезд или...
  • Page 44 НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РЕМОНТУ ПЕРЕГРЕВАНИЕ слишком высокое значение чрезмерные установки клапанов максимального давления напр., температура неэффективность работы исключающего клапана масла поднимается выше установленного неоправданный расход  короткое замыкание в конце цикла не порога в 50-60 °C энергии работает чрезмерные...
  • Page 45 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МОНТАЖНАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ...
  • Page 46 СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ Поз. Артикул Код Описание артикула Кол-во РЕЗЕРВУАР В КОМПЛЕКТЕ 7 л M-V 90310014 01 ГРИБООБРАЗНЫЙ ФИЛЬТР D.80 G.3/8 Q=16 - 200 микрон 49138900 НАСОС “N” PHC 1-3.8 см3/г x MC 23000900002 НАСОС В КОМПЛЕКТЕ гр. 80 - “M” x MC (HP 0.75-1) (Hy) KIT01008.002 ДВИГАТЕЛЬ...
  • Page 47 T h i s i n s t r u c t i o n a n d ma i n t en a n c e ma n u a l f o r m s a n i n t e gr a l p a r t o f t h e ma c h i n e ;...
  • Page 48 MACHINE SPECIFICATION SHEET Mixer reference : SPIRAL MIXER WITH REMOVABLE BOWL L 80-120, - 2 SPEEDS FITTED WITH BOWL PROTECTION COVER IN STAINLESS STEEL WITH INTEGRATED GRID AND Machine Description: WITH ELECTRONIC CONTROL PANEL + BYPASS SELECTOR PLACED ON THE RIGHT SIDE FRONT TO THE MIXER, BOWL LOCKING THROUGH HYDRAULIC HOOK Serial number:...
  • Page 49 CONTENTS SYMBOLS AND PERSONNEL QUALIFICATIONS IDENTIFICATION OF THE MACHINE Machine conforming to CE standards SAFETY INSTRUCTIONS Safety measures Safety devices Accident prevention Machine tests carried out by the manufacturer RISKS, PROHIBITIONS, OBLIGATIONS DESCRIPTION OF THE MACHINE AND ITS USE Intended use of the machine Percentages of ingredients Machine structure General machine operation...
  • Page 50 APPENDICES Appendix 1 The control panel and programming of a work cycle Appendix 2 Technical characteristics and packaging Appendix 3 Special maintenance procedures Appendix 4 Electrical Wiring diagrams Appendix 6 Hydraulic unit manual N.B. (i) The technical data is not binding. The data can be changed in order to improve the product. (ii) Drawings and illustrations are only indicative.
  • Page 51: Symbols And Personnel Qualifications

    SYMBOLS AND PERSONNEL QUALIFICATIONS The person responsible for safety in the company and in the production department, when selecting the personnel to operate the machine, must select someone suitable for the job according to local law and must, furthermore, take into consideration the person’s training, physical and psychological conditions (stability, sense of responsibility, etc.).
  • Page 52 The following table indicates the warning and safety labels present on the machine and in this manual, which point out possible dangers related to the machine and/or to a specific task being implemented. Warning and Safety Description Label/Symbol This symbol indicates the presence of live parts. Before carrying out any type of intervention on the machine, interrupt the power supply to the machine by turning off the main switch and ensuring that the electrical panel on the machine and the machine power cable are isolated from the main power supply...
  • Page 53: Identification Of The Machine

    IDENTIFICATION OF THE MACHINE Machine conforming to CE standards A serial plate, similar to the one illustrated above, is located at the back of the machine. It specifies:  the type of conformity (CE)  the details of the manufacturer ...
  • Page 54: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The obligatory safety measures, which must be adopted in order to ensure the safe use of the machine, are listed below. The symbols and signs appearing in the various sections of the manual indicate the qualifications required by the persons assigned to a specific task and the corresponding risk level. The plant manager is personally responsible for the training of suitably qualified personnel assigned to a specific task.
  • Page 55: Accident Prevention

     Mobile protective bowl cover (external): The opening of the mobile protective bowl cover activates microswitches which interrupt the machine functions and do not allow it to operate unless the mobile protective cover is completely closed.  Lateral Emergency bars (external): If any one of these bars is lifted during the Head-Up or Head- Down operations, then the machine stops immediately.
  • Page 56: Risks, Prohibitions, Obligations

    RISKS, PROHIBITIONS, OBLIGATIONS It is prohibited to put It is prohibited to start up the It is prohibited to clean the out fires with water machine before having checked machine in the presence of moving the safety devices members It is obligatory to disconnect the It is obligatory to ground the machine.
  • Page 57: Description Of The Machine And Its Use

    DESCRIPTION OF THE MACHINE AND ITS USE Intended use of the machine This line of removable bowl spiral mixers, suitable for semi-industrial and industrial use requiring high performance and professional features, has been designed for the purpose of kneading food dough which has as primary ingredients flour and water.
  • Page 58: General Machine Operation

     The upper transmission group (located under the head cover (2) rotates both the spiral tool (3) and the bowl (5). A main, powerful motor, by means of low-stretch belts and a system of pulleys, supplies the spiral with the necessary torque, while a separate motor drives the bowl, permitting it to rotate in both directions.
  • Page 59: Preservation Of The Machine

    PRESERVATION OF THE MACHINE Preservation of the machine before a long period of disuse  Disconnect the machine from the power supply.  Clean the machine thoroughly.  Protect the machine from atmospheric agents, dust and dirt. Storage of the packed machine The machine must be stored in a hygienically clean, closed, covered environment, positioned on a flat and solid surface and protected from atmospheric agents, dust and dirt.
  • Page 60: Handling And Installing The Machine

    7 HANDLING AND INSTALLING THE MACHINE When lifting and/or moving the machine, it is absolutely necessary to respect the instructions in this section, all the safety instructions and local safety standards and regulations in force. ATTENTION! Before starting any handling procedure, check the total weight of the machine with and without packaging and then use appropriate, correctly positioned equipment to lift the packed/unpacked machine as per the procedures specified below.
  • Page 61: Lifting And Moving The Machine

    The information concerning the gross weight appears on the outside of the packaging. Once the outer packing material has been removed, in order to unpack the machine, it is necessary to remove the 4 screws fastened to the 4 feet of the machine. All the material used for the packaging can be recycled or disposed of as ordinary urban waste.
  • Page 62 Fixing the lower closing covers to the machine structure: The mixer is supplied with 3 lower closing covers (A,B,C) which need to be fastened to the machine structure in order to close off the area underneath the mixer and prevent dust from filtering through.
  • Page 63: Connection To The Power Supply

    The two side covers (A and B) must be fastened to the machine structure using four M5 screws The back cover (C) must be fastened to the machine structure using five M5 screws Once the covers have been securely fastened to the mixer, it is necessary to seal the lower edges of the covers to the ground using the appropriate silicone.
  • Page 64: Cleaning The Machine

    CLEANING THE MACHINE The machine has been designed for the production of food products and, therefore, it is indispensable that it be thoroughly cleaned and sanitised every day, as per local sanitation requirements for food production environments. Furthermore, the first and most efficient form of preventive maintenance is keeping the machine clean;...
  • Page 65: Operating Procedures

    OPERATING PROCEDURES ATTENTION! Strict observance of the safety procedures specified in this manual and of the local safety standards and regulations is indispensable when carrying out any operation on the machine. Preliminary machine check-up Before starting the work cycle, check that: ...
  • Page 66: Warnings Relative To Repeated Interruptions Of A Work Cycle

     The time countdown of the work cycle being executed is displayed on the control panel on a digital display or by means of LEDS (depending on the type of control panel).  If the mobile protective bowl cover is opened, then the work cycle is interrupted; to resume the work cycle, press the Start button again.
  • Page 67: Periodical Inspections, Cleaning And Maintenance Of The Machine

    PERIODICAL INSPECTIONS, CLEANING AND MAINTENANCE OF THE MACHINE ATTENTION! Before carrying out any operation related to periodical inspections, cleaning or maintenance procedures, switch off the machine by turning the main switch to the “O” position and disconnect the machine from the power supply ensuring that the electrical panel on the machine and the machine power cable are isolated from the main power supply in a safe manner for the entire duration of the intervention, without accidental risk of re-energising of the power supply.
  • Page 68 Lights on the control panel Purpose: display of the machine status. Different functions on the machine have a corresponding light which Inspection comes on when the function is activated. The lights are not necessary for the machine functions, however, they indicate the status of the machine Frequenc Manner (i.e what task is being executed) and therefore have an important role in...
  • Page 69: Weekly, Monthly, Annual Maintenance Procedures

    WEEKLY, MONTHLY, ANNUAL Maintenance procedures WEEKLY MAINTENANCE:  Clean the machine thoroughly.  Check that the operating controls and external emergency devices (Emergency button, protective mobile bowl cover and lateral emergency bars) function correctly.  Check the external components of the machine: spiral tool, breaking column, bowl.
  • Page 70: Adjustment Of The Belt Tension And Replacement Of The Transmission Belts

    Adjustment of the belt tension and replacement of the transmission belts The tension of the transmission belts must be adjusted when the rotation of the spiral tool/bowl slows down or is not smooth during the execution of a work cycle. It is obligatory to: ...
  • Page 71: Detail Of Hydraulic Unit

    Detail of Hydraulic Unit EV4 (Hook OUT) EV3 (Head UP) EV1 (Hook IN) EV2 (Head DOWN) S P 1 ( Ho ok IN ) S P 2 ( 90 B AR - H ea d D OW N) Legend: EV*- solenoid-valve SP1 Pressure switch - adjustable SP2 Pressure switch –...
  • Page 72: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBILE CAUSES SOLUTION 1) The machine has been connected 1,2,3) Check the electrical When the main switch is turned to incorrectly. connection. the “I” position, the lights on the 2) The plug has not been inserted control panel do not come on. correctly into the socket.
  • Page 73: Disassembling And Disposing Of The Machine

    DISASSEMBLING AND DISPOSING OF THE MACHINE Main components  Primary materials: Cast iron, steel, stainless steel, bronze, copper, aluminium, rubber, plastic (eg. PET, ABS, PST, polyurethane).  Surface treatments: Painting (for metallic surfaces); pickling, polishing, satin finishing (for stainless steel parts).
  • Page 74 DESCRIPTION OF THE FUNCTIONS AND OPERATING MODES FOR THE ELECTRONIC APPENDIX 1: CONTROL PANEL WITH THREE TIMERS ATTENTION!: The manufacturer reserves the right to modify its machine models as deemed necessary to improve the product. Therefore, when requesting technical assistance and spare parts, always specify: ...
  • Page 75 Control functions for the dough kneading process The mixer can run in two modes:  Manual mode;  Automatic mode. All the manual and automatic machine functions are activated through the electronic control panel. Operating modes for the spiral tool and bowl: The spiral tool has two possible speeds of rotation (1st and 2nd speed) but only one direction of rotation, the Normal direction (anticlockwise).
  • Page 76 DESCRIPTION OF THE ELECTRONIC CONTROL PANEL...
  • Page 77 TIMER DISPLAYS Display the countdown of the times set for the three different spiral tool – bowl operating modes. PLEASE NOTE THAT THE TIME INDICATED ON THE DISPLAYS IS INTENDED IN TENTHS OF ONE MINUTE, THEREFORE O,1 = 6 SECONDS, 1,0= 1 MINUTE Display: 1 speed Timer Timer for the first phase of the work cycle executed in:...
  • Page 78 STOP BUTTON Stops the work cycle. (refer to the section Operating modes). MANUAL/AUTOMATIC MODE BUTTON It serves to select the manual or automatic mode AUX BUTTON It serves in case the machine is fitted with temperature feeler installed on breaking column. + AND –...
  • Page 79 EMERGENCY: it may indicate two conditions: 1- the EMERGENCY PUSH BUTTON has been pressed, in this case release it and press start to resume the work cycle. 2- The mixer head is open, in this case insert the bowl-trolley if it is not and lower the head completely.
  • Page 80 To select a phase of the work cycle it is necessary to press the relevant button: the display starts blinking. To begin the phase and the count-up of the time, push on the START button and once the required time has been reached press the STOP button to stop the phase.
  • Page 81 The automatic programming mode allows a maximum of 90 complete work cycles to be memorised. A complete work cycle is composed of three phases, corresponding to the three spiral tool-bowl operating modes:  During the first work phase (1 display), the machine operates in 1 speed and the spiral rotates in the Normal direction while the bowl rotates in the Reverse direction.
  • Page 82 The time count up starts on the first display, then, when the 1st time set has elapsed, it starts on the 2nd display and, finally, when the 2nd time set has elapsed, it starts on the 3rd display and when the 3rd time set has elapsed, the machine stops.
  • Page 83 TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBILE CAUSES SOLUTION The machine is not working and 1- There is a faulty fuse, in Check all the fuses and replace the there is no alarm displayed on the faulty one this case the mixer is not control panel working even with the Set the selector (located on the...
  • Page 84 CONTROL FUNCTIONS FOR THE MIXER HEAD MOVEMENTS “HEAD DOWN” BUTTONS LOWER THE MIXER HEAD and subsequently abilitate the mixing functions They close the mixer head, provided the bowl carriage has been correctly positioned in the mixer. Once the mixer head is completely closed, the machine is ready for use and it is possible to start a new kneading cycle.
  • Page 85 3. SPECIAL BYPASS FUNCTIONS This mixer model is equipped with special functions on the side of the electrical cabinet, located under the movable control panel, which permit the operator to: a) Exclude the standard front electronic control panel, in the presence of a fault, and b) Use the machine in manual mode in first or second speed.
  • Page 86 FIRST/SECOND SPEED MANUAL MODE SELECTOR This selector is only active in the Bypass operating mode (i.e. Bypass selector turned to PCE OFF position). Position 1: The machine operates in manual mode in first speed. Position 2: The machine operates in manual mode in second speed.
  • Page 87 The machine operates in manual mode in first speed. The bowl rotates in the same direction as the spiral tool (i.e. anti-clockwise).  Turn the FIRST/SECOND SPEED MANUAL MODE SELECTOR to the right to position 2, then release it (the selector returns to the central position).
  • Page 88 APPENDIX 2: TECHNICAL CHARACTERISTICS: 80-280 LUX MODELS The table below contains the main technical characteristics of the machine. TECHNICAL MACHINE DATA 120 MODEL MODEL MODEL MODEL MODEL Maximum Dough capacity (kg) Maximum Flour capacity (kg) Bowl volume (l) Bowl diameter (mm) 1055 Floor to bowl rim height (mm) Length with head closed (mm)
  • Page 89 APPENDIX 3: SPECIAL MAINTENANCE PROCEDURES Any type of intervention on the machine must be carried out by suitably qualified personnel, using suitable equipment and in accordance with the local safety standards and regulations in force! It is obligatory to:  wear protective clothing suitable for the task to be carried out, ...
  • Page 90 ADJUSTMENT OF THE BOWL FRICTION WHEELS The central bowl guide assembly is composed of one bowl friction wheel. Its position has been perfectly adjusted during the machine assembly and testing phases. However, should it be necessary to adjust the position of the bowl friction wheel on the bowl rim, proceed in the following manner: with the machine head completely open, remove the side panel on the machine, to gain access to the thrust roller assembly;...
  • Page 91 MAINTENANCE OF THE UPPER TRANSMISSION ELEMENTS Tie-rod for bowl belts B – Tighten to tension - Tie-rods for spiral belts - Tighten to tension - Bowl belts - B Spiral belts - C Tie-rod for chain A – Loosen to tension - Chain for bowl transmission wheel - A...
  • Page 92 APPENDIX 6: DESCRIPTION AND MAINTENANCE OF THE HYDRAULIC UNIT Any type of intervention on the machine must be carried out by suitably qualified personnel, using suitable equipment and in accordance with the local safety standards and regulations in force! Before carrying out any operation on the machine, it is obligatory to: ...
  • Page 93 INSTALLATION, START-UP AND MAINTENANCE OF THE HYDRAULIC UNIT Connection to the oil-hydraulic equipment must make reference to a complete diagram bearing CETOP symbols, as agreed with qualified personnel. The diagram must be given to maintenance personnel, and also positioned on the system where clearly seen, as in the case of electrical circuits.
  • Page 94 GRAPH (Table 2a) Vertical axis: VISCOSITY CENTISTOKES Horizontal axis: TEMPERATURE (C) 4. SYSTEM WASHING Washing is intended to eliminate any dirt or foreign bodies from the various components, so they can be later removed from the filters. This operation must be carried out with the pressure valve set low or with the cocks and throttles fully opened. Inspect and wash the discharge filters in order to eliminate any impurities, and remove any dirty oil from the tank.
  • Page 95 5. SYSTEM STARTING Where pump-suction cocks are fitted, make sure that they are open. The pump rotation direction must be as prescribed and coincide with the electric-motor rotation direction. The piston pump-body must be filled through the draining duct. Set the maximum pressure valve or by-pass valve to venting in order to start the pump loadless. Start the electrical pulse motor to help pump priming until the noise becomes regular.
  • Page 96 The following table gives an indication on how to find possible faults. MALFUNCTIONS PROBABLE CAUSES SUGGESTIONS FOR REPAIRS PRESSURE 1. max pressure valve half- 1. due to setting pressure too low  INSUFFICIENT opened due to wear of tightness seats ...
  • Page 97 MALFUNCTIONS PROBABLE CAUSES SUGGESTIONS FOR REPAIRS INCORRECT 23. air in the circuit 23. bleed the air bubbles in high spots  MOVEMENTS 24. valve blockage eliminate air inlets: see point (6) of hydraulically- 25. cylinder blockage 24. valves blocked on closing by rubber operated elements 26.
  • Page 98 HYDRAULIC WIRING DIAGRAM...
  • Page 99 HYDRAULIC UNIT PARTS LIST Pos. Article Code Article Description Q.ty 90310014 COMPLETE TANK Lt.7 M-V 49138900 01 MUSHROOM FILTER D.80 G.3/8 Q=16 - 200 micron 23000900002 PUMP “N” PHC 1-3.8 cm3/g x MC KIT01008.002 MOTOR KIT Gr. 80 - “M” x MC (HP 0.75-1) (Hy) 1261000014 MOTOR HP 1 (Kw0.75) 4P B14 230/400 71013009000...
  • Page 100 APPENDIX 4: WIRING DIAGRAMS 80/120 L /L-R IN 400V/50HZ WITH with two electro-mechanical timers SITEC 72x72...
  • Page 104 with two electro-mechanical LIST OF ELECTRICAL COMPONENTS FOR L 80/120 2V MODEL timers SITEC 72x72 400/50 Descripti Code BUILT-IN PANEL Spiral tool motor Bowl motor Hydraulic unit motor Main switch ILME ZQE323+ ILME ZR3280 Transformer ITALWEBER 160VA 0 .230 .400 .420 -12.0 . 12 Contactor EATON DILM17 Contactor EATON DILM17 Aux contactor EATON DILA -XHI31...
  • Page 105 Socket FINDER 94,82 Safety control unit PIZZATO CS AR 086V024 Safety control unit PIZZATO CS FS 30V024 -TS1...
  • Page 106 Timer OMRON TN80 Socket FINDER 90,26 Timer OMRON TN80 Socket FINDER 90,26 Limit switch bowl coupling XS8C1A1MAL2 Limit switch head down XCKN218P20 Limit switch head up XCKN2118P20 Limit switch head down FR692D1 Limit switch bowl-trolley presence SRBD40AN2 24 -pole/F connector MOLEX 24 -pole/M connector MOLEX MORSETTI TERRA/TERMINAL BLOCKS EARTH 2,5 MMQ CABUR CBC2GR...
  • Page 107 APPENDIX 5: ESPLOSO E DISTINTA L 80- 120 / EXPLODED VIEWS OF 80-120 REMOVABLE BOWL MIXER LUX AND PARTS LIST 1. ESPLOSO GRUPPO TESTA -EXPLODED VIEW OF THE HEAD GROUP...
  • Page 108 Table 1 Description Code Carter chiusura regolazione ruota/Wheel 700038 adjustment closing cover Supporto coperchio vasca/ Bowl protection 715001 support Coperchio testa LUX 80/120/ Head cover LUX 625014 80/120 Lamiera laterale DX testa/Right head side cover 659084 Lamiera laterale SX testa/Left head side cover 659085 Carter protezione esterno LUX 80/120/ External 700039...
  • Page 109 ASSIEME RUOTA FRIZIONE L 80/120 – EXPLODED VIEW FOR FRICTION WHEEL L 80/120...
  • Page 110 Table 2 Description Code VIBLOCK VK 156 35x65 K40005 Linguetta 8x7 L=30 UNI 6604/ Key 8x7 L=30 UNI B24010 6604 Supporto albero frizione/ Friction shaft support 714031 Anello di frizione Øe= 250/ Friction ring Øe= 250 C08001 Albero ruote frizione Ø35, L= 351.5/ Friciton wheels 600031 shaft Ø35, L= 351.5 Distanziale frizione vasca Øi=36, Øe=42,...
  • Page 111 3. ASSIEME GRUPPO SPIRALE – EXPLODED VIEW OF SPIRAL GROUP...
  • Page 112 Table 3 Description Code Mozzo albero spirale – Spiral tool hub 663011 Cuscinetto 32309 – Bearing 32309 K10019 Albero spirale – Spiral tool shaft 600030 Anello di tenuta MIM (60/100x12)/ Ring MIM A02007 (60/100x12) Copertina per albero spirale/ Cover for spiral 608001 shaft Vite M4x6 / Screw M4x6...
  • Page 113 4. ASSIEME MOTORE SPIRALE/ SPIRAL MOTOR ASSEMBLY Table 4 Description Code Slitta motore spirale/ Spiral motor plate 730012 Puleggia POLY-V G18 Tipo "L" Øp=62,16/ 680026 POLY-V pulley G18 Tipo "L" Øp=62,16 Distanziale piastra motore spirale/ Spiral 643008 motor plate spacer Blocco tendicinghia/ Belt tensioner block 613001 Cinghia POLY-V - 18 gole tipo "L"...
  • Page 114 5. ASSIEME MOTORE VASCA/ BOWL MOTOR ASSEMBLY Table 5 Description Code Piastra motore vasca/ Bowl motor plate 6910 Motore 080 AS. 4 POLI, 3F B-14, kW 0.75, M13003 230-400V/50Hz/ Motor 080 AS. 4 POLI, 3F B- 14, kW 0.75, 230-400V/50Hz Puleggia motore vasca/ Bowl motor pulley 6800 Perno piastra motore vasca/ Bowl motor plate...
  • Page 115 6. ASSIEME RINVIO/ TRANSMISSION ASSEMBLY Table 6 Description Code Cuscinetto radiale a sfere 6005-2RS/ Bearing K10024 6005-2RS Anello "Seeger" - EØ25/ Ring “Seeger” EØ25 B23004 Supporto rinvio/ Transmission support 714032 Puleggia rinvio Øe=240 - Øi=47 - G.13 - 680040 POLY-V Tipo "J"/ POLY-V pulley Øe=240 - Øi=47 - G.13 type “J”...
  • Page 116 7. ASSIEME REGGISPINTA/ THRUST ROLLER ASSEMBLY Table 7 Description Code Supporto rullo reggispinta/Thrust roller 714037 support Rullo reggispinta/ Thrust roller 6980 Cuscinetto radiale a sfere 6204-2RS/ Bearing K10009 6204-2RS Perno per rullo/ Thrust roller pin 6860 Perno esagono per rullo reggispinta/ Thrust 686002 roller hexagonal pin...
  • Page 117 8. ASSIEME BASAMENTO/ BASE ASSEMBLY...
  • Page 118 Table 8 Description Code Carter chiusura attacco cilindro/ Cylinder 700037 connection closing cover Carter chiusura attacco cassetta elettrica/ 700022 Electrical box connection closing cover Lamiera ispezione gancio / Hook inspection 659080 plate Piastra a montaggio per gancio/ Plate for hook 691017 659081 Lamiera chiusura posteriore/ Rear closing plate...
  • Page 119 9. ASSIEME IMPIANTO IDRAULICO/ HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY...
  • Page 120 Table 9 Description Code Cilindro oleodinamico corsa=275/ Hydraulic R05003 cylinder=275 Prolunga aggancio martinetto/ Jack hook 654005 extension Perno infer . cilindro testa/ Head cylinder lower 686021 Piatto fissaggio perno/ Pin fixing plate 688055 Perno aggancio martinetto/ Jack hook pin 686022 Cilindro oleodinamico corsa=150/ Hydraulic R05001 cylinder =150...
  • Page 121 ASSIEME PANNELLO COMANDI/ CONTROL PANEL ASSEMBLY...
  • Page 122 Table 10 Description Code Scatola pannello / Control panel box 6710 Braccio dritto/ Arm 6180 Pulsante di "testa alta"/ Head up push-button E600 Pulsante "START"/ Start push-button E600 Boccola DU Øi=70, Øe=75, L=40/ Bush DU Øi=70, K13001 Øe=75, L=40 Vite S .T .E .I . M8x30 UNI 5927/ Screw S .T .E .I . B08001 M8x30 UNI 5927...
  • Page 123 11. ASSIEME CARRELLO/ BOWL-TROLLEY ASSEMBLY...
  • Page 124 Table 11 Description Code Flangia ruote carrello/ Bowl-trolley wheels flange 651004 Perno per ruote guida carrello Ø=25 L=686/ Pin 686024 for bowl-trolley wheels Ruota poliuretano+alluminio Ø200/ Polyurethane K17006 + aluminium wheel Ø200 Anello "Seeger" - EØ25/ Ring Seeger - EØ25 B23004 Supporto girevole con ruota Ø150x40 h=190/ K17004...
  • Page 125 2. ASSIEME COPERCHIO VASCA/ BOWL PROTECTION ASSEMBLY Table Description Code Lamiera riparo vasca LUX 80/ Bowl protection 659136 plate LUX 80 Lamiera riparo vasca LUX 120/ Bowl protection 659138 plate LUX 120 Fascia in polietilene LUX 80/ Polyethylene 704013_001 band LUX 80 Fascia in polietilene LUX 120/ Polyethylene 704014_001...
  • Page 126 Equip Group 125080 г. Москва Волоколамское шоссе, д. 2 +7 495 234 00 33 http://equipgroup.ru/ http://bakery.apach.it/...

Table of Contents