INSTRUKCJA OBSŁUGI ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Powerslide is at the forefront of rolling sports technology, innovation and style. Our products are all engineered and designed in Germany. We put our experien- ce, passion and commitment into every product to make sure you are perfectly protected to enjoy skating.
Page 3
SIZE TABLE SIZE INCH 4,4-5 10-11,5 4,5-5 10-11,5 5-5,5 11,5-14 Hand width 5,5-6 14-15 5,5-6,5 14-16,5 6-6,5 15-16,5 6,5-7,5 16,5-19 6,5-7 16,5-18 A Center of the hand 7,5-8,5 19-21,5 B Center of the wrist 7-7,5 18-19 8,5-9,5 21,5-24 7,5-8 19-20,5 SIZE INCH 19-23...
INSTRUCTION MANUAL - (bitte aufbewahren) Dieser Schutzausrüstung wurde zum Schutz von Knie, Ellenbogen oder Händen bei der Benutzung von Rollsportgeräten entwickelt. 1/ WAHL DER GRÖSSE: Zur Wahl der richtigen Schonergröße beachten Sie die Angaben in den Tabellen auf Seite 3. Warnung! Powerslilde Schoner bieten eingeschränkten Schutz gegen Verletzungen bei Aufprall oder Stürzen.
Page 5
• Die Schoner bei Raumtemperatur trocknen lassen 5/ POWERSLIDE GEWÄHRLEISTUNG Für Powerslide Produkte besteht ab dem Datum des Kaufs eine Gewährleis- tungsfrist von zwei (2) Jahren. Während dieses Zeitraums werden Artikel, die aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern schadhaft sind nach Ermessen von Powerslide repariert oder ersetzt.
INSTRUCTION MANUAL - (please keep) This protective gear is designed to protect knees, elbows or hands when using roller sports equipment. 1/ CHOICE OF SIZE: To choose the correct protector size, refer to the information in the tables on page 3. Warning.
Page 7
• Dry the protectors at room temperature 5/ POWERSLIDE WARRANTY Powerslide products are warranted for a period of two (2) years from the date of purchase. During this period, items that are defective due to defects in materials and workmanship will be repaired or replaced at Powerslide’s discretion. War- ranty is limited to the original purchaser and is not transferable.
NOTICE D’UTILISATION - (à conserver) Cet équipement de protection est conçu pour protéger les genoux, les coudes ou les mains lors de l‘utilisation d‘un équipement de sport à roulettes. 1/ CHOIX DE LA TAILLE : Pour choisir la bonne taille de protecteur, se référer aux informations des table- aux de la page 3.
Page 9
Pendant cette période, les articles défectueux en raison de défauts de matériaux et de fabrication seront réparés ou remplacés à la discrétion de Powerslide. La garantie est limitée à l‘acheteur initial et n‘est pas transférable. La preuve d‘achat doit être présentée comme preuve d‘achat.
MANUALE DI ISTRUZIONI - (conservare) Questa protezione è progettata per proteggere le ginocchia, i gomiti o le mani quando si utilizzano attrezzature sportive a rotelle. 1/ SCELTA DELLA TAGLIA: Per scegliere la taglia corretta del protettore, fare riferimento alle informazioni contenute nelle tabelle a pagina 3.
Page 11
• Asciugare le protezioni a temperatura ambiente 5/ GARANZIA POWERSLIDE I prodotti Powerslide sono garantiti per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. Durante questo periodo, i prodotti difettosi a causa di difetti di materiali e di lavorazione saranno riparati o sostituiti a discrezione di Power- slide.
MANUAL DEL USUARIO - (conservar) Este equipo de protección está diseñado para proteger las rodillas, los codos o las manos cuando se utilizan equipos de deportes de rodillos. 1/ ELECCIÓN DE LA TALLA: Para elegir la talla correcta del protector, consulte la información de las tablas de la página 3.
Page 13
Centro de Servicio de Powerslide, usted será responsable de los gastos de envío y de cualquier coste en que se incurra. Si Powerslide determina que el artículo es defectuoso con respecto a los materiales o la mano de obra y el período de garantía aún no ha expirado, Powerslide, a su elección, reparará...
GEBRUIKSAANWIJZING - (gelieve te bewaren) Deze beschermers zijn ontworpen om knieën, ellebogen of handen te bescher- men bij het gebruik van rolsporttoestellen. 1/ KEUZE VAN DE MAAT: Raadpleeg de informatie in de tabellen op pagina 3 om de juiste maat bescher- mer te kiezen.
Page 15
Alle retourzendingen moeten via een Powerslide-dealer worden gedaan. Uw Powerslide dealer zal het product inspecteren en voorstellen doen over hoe verder te gaan. Als wordt vastgesteld dat het artikel naar het Powerslide Service Center moet worden verzonden, bent u verantwoordelijk voor de verzendkosten en eventuele kosten.
INSTRUKCJA OBSŁUGI - (proszę zachować) Ten sprzęt ochronny jest przeznaczony do ochrony kolan, łokci lub rąk podczas korzystania z rolkowego sprzętu sportowego. 1/ WYBÓR ROZMIARU: Aby wybrać odpowiedni rozmiar ochraniacza, należy zapoznać się z informacja- mi zawartymi w tabelach na stronie 3. Ostrzeżenie.
Page 17
• Suszyć ochraniacze w temperaturze pokojowej. 5/ GWARANCJA POWERSLIDE Produkty Powerslide są objęte gwarancją przez okres dwóch (2) lat od daty zakupu. W tym okresie produkty, które są wadliwe z powodu wad materiałowych i produkcyjnych, zostaną naprawione lub wymienione według uznania firmy Powerslide.
NÁVOD K POUŽITÍ - (uschovejte si) Tento ochranný prostředek je určen k ochraně kolen, loktů nebo rukou při používání sportovního vybavení na kolečkových bruslích. 1/ MOŽNOST VÝBĚRU VELIKOSTI: Pro výběr správné velikosti chrániče se řiďte informacemi v tabulkách na straně Upozornění: Při použití...
Page 19
• Chrániče sušte při pokojové teplotě 5/ ZÁRUKA NA KLOUZAVÝ POVRCH Na výrobky Powerslide se vztahuje záruka po dobu dvou (2) let od data zakou- pení. Během této doby budou položky, které jsou vadné z důvodu vad materiálu a zpracování, opraveny nebo vyměněny podle uvážení společnosti Powerslide.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - (kérjük, őrizze meg) Ez a védőfelszerelés a térd és a könyök védelmére szolgál a görgős sporteszkö- zök használata során. 1/ MÉRETVÁLASZTÉK: A megfelelő protektorméret kiválasztásához tekintse meg a 3. oldalon található táblázatokban található információkat. Figyelmeztetés. A Powerslilde protektorok ütközés vagy esés esetén korlátozott védelmet nyúj- tanak a sérülések ellen.
Page 21
és javaslatot tesz a további teendő- kre. Ha megállapítást nyer, hogy a terméket a Powerslide szervizközpontba kell szállítani, a szállítás és a felmerülő költségek az Ön felelőssége. Ha a Powerslide megállapítja, hogy a termék anyag- vagy kivitelezési hibás, és a jótállási időszak még nem járt le, a Powerslide saját választása szerint ingyenesen megjavítja a...
GHID DE UTILIZARE - (a se păstra) Acest echipament de protecție este conceput pentru a proteja genunchii, coa- tele sau mâinile atunci când se utilizează echipamente sportive cu role. 1/ ALEGERE A MĂRIMII: Pentru a alege dimensiunea corectă a dispozitivului de protecție, consultați informațiile din tabelele de la pagina 3.
Page 23
• Uscați protecțiile la temperatura camerei 5/ GARANȚIE POWERSLIDE Produsele Powerslide sunt garantate pentru o perioadă de doi (2) ani de la data achiziției. În această perioadă, articolele care sunt defecte din cauza defectelor de materiale și manoperă vor fi reparate sau înlocuite la discreția Powerslide.
TUOTETIETOA - (säilytä) Nämä suojavarusteet on suunniteltu suojaamaan polvia, kyynärpäitä tai käsiä, kun käytetään rullaurheiluvälineitä. 1/ KOKOVALIKOIMA: Oikean suojakoon valitsemiseksi katso sivulla 3 olevissa taulukoissa olevat tiedot. Varoitus. Powerslilde-suojat suojaavat rajoitetusti vammoilta iskun tai putoamisen yhteydessä. Mikään suojavaruste ei voi tarjota täydellistä suojaa vammoja vastaan.
Page 25
Kaikki palautukset on tehtävä Powerslide-jälleenmyyjän kautta. Powerslide- jälleenmyyjä tarkastaa tuotteen ja tekee ehdotuksia jatkotoimenpiteistä. Jos päädytään siihen, että tuote on lähetettävä Powerslide Service Centeriin, olet vastuussa postikuluista ja kaikista aiheutuvista kustannuksista. Jos Powerslide toteaa, että tuotteessa on materiaali- tai valmistusvirhe eikä takuuaika ole vielä...
BRUGERMANUAL - (bedes opbevares) Dette beskyttelsesudstyr er designet til at beskytte knæ, albuer og hænder, når du bruger rullesportsudstyr. 1/ VALG AF STØRRELSE: For at vælge den korrekte størrelse på beskytteren henvises til oplysningerne i tabellerne på side 3. Advarsel. Powerslilde-beskyttere yder begrænset beskyttelse mod skader i tilfælde af stød eller fald.
Page 27
Alle returneringer skal ske gennem en Powerslide-forhandler. Din Powerslide-for- handler vil inspicere produktet og komme med forslag til, hvordan du skal forhol- de dig. Hvis det fastslås, at varen skal sendes til Powerslide Service Center, er du ansvarlig for forsendelse og eventuelle omkostninger. Hvis Powerslide fastslår, at varen er defekt med hensyn til materiale eller udførelse, og garantiperioden...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (пожалуйста, сохраните) Это защитное снаряжение предназначено для защиты коленей, локтей или кистей рук при использовании роликового спортивного оборудования. 1/ ВЫБОР РАЗМЕРА: Чтобы выбрать правильный размер протектора, обратитесь к информации в таблицах на странице 3. Предупреждение. Накладки Powerslilde обеспечивают ограниченную защиту от травм в случае...
Page 29
химчистке. • Сушите протекторы при комнатной температуре 5/ ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ POWERSLIDE На продукцию Powerslide предоставляется гарантия сроком на два (2) года с даты покупки. В течение этого периода изделия, неисправные из-за дефектов материалов и изготовления, будут отремонтированы или заменены по усмотрению Powerslide. Гарантия распространяется только...
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ (будь ласка, зберігайте) Це захисне спорядження призначене для захисту колін, ліктів або рук під час використання спортивного спорядження на роликах. 1/ ВИБІР РОЗМІРУ: Щоб вибрати правильний розмір протектора, зверніться до інформації в таблицях на сторінці 3. УВАГА. Накладки...
Page 31
• Не відбілюйте, не прасуйте, не сушіть, не сушіть. • Висушіть протектори при кімнатній температурі 5/ ГАРАНТІЯ POWERSLIDE На продукти Powerslide надається гарантія протягом двох (2) років з дати придбання. Протягом цього періоду елементи, які є дефектними через дефекти матеріалів та виготовлення, будуть відремонтовані або замінені на...
Need help?
Do you have a question about the Race Pro 903271 and is the answer not in the manual?
Questions and answers