Do you have a question about the Mx Sub 900 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for MARNEX Mx Sub 900
Page 1
Operating instructions Libretto istruzione Naudojimo Instrukcjia Bruksanvisning F F I I N N Käyttöohjeet Est Kasutusjuhend Instruksjonshåndbok...
Page 2
comprendano i pericoli derivanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. La pulizia e la...
Page 3
Bu cihaz, cihazın kullanımı ve riskleri hakkında yeterli bilgi verildiği takdirde veya denetim altında 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel veya zihinsel yetilerinde yetersizlik arz eden ya da deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir. Cihazın temizliği ve bakımı bir yetişkinin denetimi olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Urządzenie może być...
SUBMERSIBLE PUMP 1. Safety measures It is notified that in conformity with the law on product liability we cannot be held responsible While the pump is operating persons must for the damage caused by our appliance: not be in the liquid to be pumped. a) because of improper repairs not carried out by the The pump may be connected only by personnel of the assistance points authorized by us;...
the well so that the muddy bottom is not sucked up with particles that may get deposited in the pump’s cassing. the water. In the event of excessive deposits in the pump cassing, Never handle or hang the pump by gripping the power dismantle the inlet filter by unscrewing the star screw.
POMPE SOMMERSE 1. Misure di sicurezza avverte che ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto non rispondiamo dei danni che vengono causati dal nostro apparecchio: DURANTE l’uso della pompa non devono a) per riparazioni improprie che non vengono effettuate esserci persone in acqua o nel liquido da dal personale dei punti di assistenza da noi autorizzati;...
ma che venga collocata sempre in posizione rialzata Eliminare con un getto d’acqua le particelle fibrose e rispetto al fondo del pozzo, affinché nell’aspirazione non sedimentarie che eventualmente si depositano nella venga aspirato anche il fondo fangoso. carcassa della pompa. Non trasportare o apprendere mai la pompa facendo In caso di eccessivi depositi nella carcassa della pompa presa sul cavo di allacciamento.
DRÄNKBARA PUMPAR för skador på apparaten i följande fall: 1. Säkerhetsanvisningar a) Vid felaktigt utförda reparationer som inte har ombesörjts av auktoriserade serviceverkstäder. b) Vid användning av andra reser vdelar än Kontrollera att inga personer uppehåller ORIGINALDELAR. sig i vattnet eller pumpvätskan när c) Vid försummelse av anvisningarna och föreskrifterna pumpen är i FUNKTION.
Page 9
Dra aldrig i elkabeln för att transportera eller flytta pumpen. fiberpartiklar och avlagringar i pumphuset försvinner. På pumpar med inbyggd flottörbrytare har flottörbrytaren Om det har ansamlats stora mängder smuts i ställts in så att pumpen kan tas i drift omedelbart. pumphuset bör du ta bort insugningsgallret genom att skruva loss stjärnskruvarna.
UPPOPUMPUT 1. Turvatoimenpiteet a) Virheelliset korjaukset, jos ne on suoritettu valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä. b) Muihin kuin ALKUPERÄISIIN VARAOSIIN vaihdetut osat. Pumpattavassa vedessä tai nesteessä ei c) Ohjekirjan ohjeiden ja määräysten noudattamatta saa olla ihmisiä pumpun käytön AIKANA. jättäminen. Lisävarusteita koskevat samat määräykset. Pumppu tulee kytkeä...
Page 11
Älä koskaan kuljeta tai riiputa pumppua sähköjohdosta. imuritilä ruuvaamalla ristikantaruuvit irti. Pese pumpun Jos pumppu on varustettu uimurikytkimellä, kytkin on runko ja asenna imuritilä asianmukaisesti takaisin. säädetty niin että pumppu voidaan käynnistää välittömästi. oista muta kaivon pohjasta ja seinämistä kolmen kuukauden välein.
NEDSENKETE PUMPER skader på pumpen som skyldes: 1. Sikkerhetsforskrifter a) Reparasjoner som ikke er utført hos et autorisert servicesenter. Når pumpen er i DRIFT må ikke personer b) Bruk av reservedeler SOM IKKE ER ORIGINALE. oppholde seg i vannet eller væsken som c) Bruk av apparatet som strider mot bruksanvisningen.
Page 13
Aldri bruk nettkabelen for å transportere eller henge opp som har satt seg fast i pumpehuset. pumpen. ed store avleiringer i pumpehuset, løsne skruene med I pumpene med flottørbryter er denne bryteren regulert stjernehode på innsugingsristen og demonter risten. for en umiddelbart start. ask pumpehuset og sett innsugingsristen tilbake på...
POMPY ZANURZENIOWE nie ponosi odpowiedzialnoÿci 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa za szkody wynikajåce z: a) nieodpowiednich napraw, które nie zosta¢y wykonane przez autoryzowany serwis techniczny PODCZAS pracy pompy nie wolno b) zastosowania NIEORYGINALNYCH CZ˸CI znajdowaç sië w wodzie lub w cieczy do ZAMIENNYCH przepompowywania.
Page 15
Nigdy nie przesuwaç lub nie podnosiç pompy ciågnåc za ewentualnie nagromadziç w korpusie pompy. kabel zasilajåcy. W razie silnego zanieczyszczenia korpusu pompy W pompie wyposa¯ onej w wy¢ åcznik p¢ ywakowy, nale¯y odkrëciç kratkë ssåcå (odkrëcajåc ÿruby); wy¢åcznik ten jest ustawiony w taki sposób, aby by¢o umyç...
Page 18
PANARDINAMOS POMPOS 1. Saugumo reikalavimai POMPOS NAUDOJIMO METU vandenyje ar kitame pumpuojamame skystyje neturi bùti ¥monià. Pompa turi bùti jungiama tik Atsparumas per saugiklì, su maksimalia srove iki 30 mA, ir per rozetë su ì¥eminimu, ji turi bùti instaliuota laikantis galiojanïià...
Page 19
Pastaba 4. Prie¥iùros instrukcijos DÈMESIO! “DRENA¥AS” Ypatingos instrukcijos: nèra pritaikyta kanalizacijos vandenà ir smèlèto vandens pumpavimui. Pompa nèra pritaikyta dirbti sausai. Gamintojo garantija netenka galios, jei patiriami nuostoliai dirbant sausai. “VORTEX” Pompa nèra pritaikyta dirbti sausai. Gamintojo garantija netenka galios, jei patiriami nuostoliai dirbant sausai.
Page 25
Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2012/19/UE (WEEE) Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, hergebruiking en recyclage van het product. Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé...
Page 26
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À EG-Konformitätserklärung Wir erklären, dass die Artikel im vorliegenden Heft mit den folgenden Richtlinien konform sind: We declare that articles present in this handbook comply with the following Directives: Anwendete harmonisierte Normen: EC declaration of conformity...
Page 27
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À ki irektiflere uygun ol unu beyan riz: Oświadcza się, że artykuły zawarte w podręczniku są zgodne z poniższymi dyrektywami: Normy Skoordynowane Stosowane: ES Prohlášení...
Need help?
Do you have a question about the Mx Sub 900 and is the answer not in the manual?
Questions and answers